أنزور_في_زيذيث_لهذور/ سهرة فنية تكريمية للفنان القدير الأستاذ

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 17. 06. 2024
  • instagram : / entvofficiel
    facebook : / eptv.dz
    Etablissement Public de Télévision
    المؤسسة العمومية للتلفزيون
    www.entv.dz

Komentáře • 24

  • @oumchakibyasser5127
    @oumchakibyasser5127 Před měsícem +2

    احسن الاغانى زمان فكرتونى في بابا الله يرحمو الزمن القديم كنا نجتمع على الراديو نسمو لاغانى زمان

  • @FettaChirane-kr3ep
    @FettaChirane-kr3ep Před měsícem +1

    انشاء الله ربي يحفظ وليد قريتي كمال زقان وليد جرجرة

  • @louisabetouche321
    @louisabetouche321 Před měsícem

    C'est un grand Maître qui a lancé une majorité d'artistes. C'est un grand chanteur. Il mérite de grands hommages🙏🙏

  • @azwaelmouatil2025
    @azwaelmouatil2025 Před měsícem

    Mr Hammadi, malgré l'âge reste toujours digne, fort et lucide, c'est impressionnant.

  • @boualemkerrouche4815
    @boualemkerrouche4815 Před měsícem +4

    thagzi la3mar a da kamel

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před měsícem

    Traduction mélodique de : Izriw yeghlev lehmali (Mes yeux larmoient plus qu'un torrents) - à 25.38
    Mes yeux sont plus qu'inondés
    Mon cœur, peiné, attristé
    La vie m'est devenue amère
    Dès ton départ, ô mon fils cher
    Mon cher fils, de te voir, privé
    Ton prénom, j'aime le citer
    Ton cœur patiente-t-il comment
    Tu m'as laissé, maintenant
    Mais mon fils,moi, c'est ton sang
    Pourquoi ton absence dure tant
    Toujours me souciant pour toi
    Tu m'as oublié, c'est péché
    A la maison, quand tu étais
    Les ennemis se tenaient coi
    Aujourd'hui, le noir est tombé
    C'est la joie pour ces gens-là
    Retiens, ce n'est pas juste, et
    Tu as laissé mon cœur, brûlé
    Même ton physique, égaré
    Ton visage me manque tant
    Mon cœur voudrait éclater
    De dépit et dénuement.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @user-dq9lq5fi1u
    @user-dq9lq5fi1u Před měsícem +2

    A chaque fois cette dame souhila dit l algerie c est nous qui vont la construire avec quoi en installant sr un fauteuil en se l bourrânt de maquillage ?? Ahhhhh

  • @hedhszoehodzhe1009
    @hedhszoehodzhe1009 Před měsícem

    La beauté de notre Algérie merci à vous !

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před měsícem

    Traduction mélodique de : A yemma (Ô maman) - à 1.46.05
    Ô maman, si je pouvais
    Dans ton giron, je tomberais
    Peut-être, tu compatirais
    Mon cœur est enflammé
    Aucun remède trouvé
    Ô ma maman bien-aimée
    Ô ma maman bien-aimée
    Maman, si je pouvais
    Je te confierais mes secrets
    Dans ton giron, comme un bébé
    Ta fille a besoin d'affection
    Angoissée et dépitée
    Sans sureté, en perdition
    Ô ma maman bien-aimée
    Si tu voyais comme je suis
    Ta petite fille gâtée
    J’ai peur, ma maman chérie
    De monstres, je me sens entourée
    Je ne puis vivre cette vie
    Celui que tu aimes te détruit
    Ô ma maman bien-aimée
    L’homme a un cœur de pierre
    Noir comme l’obscurité
    Il change et il altère
    En silence, sans crier
    Et mon cœur si bon, il pleure
    Le pauvre, il est inondé
    Ô ma maman bien-aimée.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před měsícem

    Traduction mélodique de : Ma ghaven (S'ils disparaissent) - à 48.46

    Disparus, les compétents
    Dites-moi qui serait présent
    Le pays en a besoin
    Ils sont en exil, au loin
    A mon village retournant
    Que des vieillards y trouvant
    L'inquiétude y habitant
    Les jeunes plants sont desséchés
    On avait des jeunes, migrant
    Ils sont en exil, paumés
    Ton cœur peut-il vivre en paix
    En vivant comme étranger
    La crainte habite ton foyer
    L’exil, c’est l’adversité
    Ta jeunesse ainsi gâchée
    Et tu vas où on ne sait
    On craint que vous ne délaissiez
    Le figuier de nos aïeux
    Donnant des fruits précieux
    Assoiffé, qui va l’arroser
    Ô jeunes, si vous n’êtes pas là
    Comment fêter dans la joie.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @djamilabessa6089
    @djamilabessa6089 Před měsícem

    Longue vie inchallah da Kamel Hamadi

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před měsícem

    Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Ichraq yitij (Le soleil brille)
    Le jour se lève, le soleil brille
    La lumière, pour tous, luit
    Chacun son goût l'a trouvé
    L'un sucré, l'un comme le laurier*
    Le jour se lève, temps lumineux
    Chacun comment le trouvant
    Pour l'un, un jour délicieux
    Vers la réjouissance penchant
    Mais, pour l’autre, tout est amer
    Encore, toujours, la misère
    Les gens, de biens, rassasiés
    Lui, n'a que l'obscurité
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
    *Le laurier rose

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před měsícem

    Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Ichraq yitij (Le soleil brille)- à 1.36.47
    Le jour se lève, le soleil brille
    La lumière, pour tous, luit
    Chacun son goût l'a trouvé
    L'un sucré, l'un comme le laurier*
    Le jour se lève, temps lumineux
    Chacun comment le trouvant
    Pour l'un, un jour délicieux
    Vers la réjouissance penchant
    Mais, pour l’autre, tout est amer
    Encore, toujours, la misère
    Les gens, de biens, rassasiés
    Lui, n'a que l'obscurité
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
    *Le laurier rose

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 Před měsícem

    Traduction mélodique du refrain et du 2e couplet de : Rouh, Rabbi ad isahel ( Va, Dieu soit avec toi) - à 1.14.47
    Va, Dieu soit avec toi
    C’est dur de te quitter
    Qui dit c’est facile n’est pas
    Expérimenté
    En route pour l’exil, je vois
    On se sépare, obligés
    Je marche, je n’ai point trouvé
    Un remède meilleur que toi
    C’est seulement toi que j’ai
    Pour toi, l’esprit est troublé
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @SasiMia
    @SasiMia Před měsícem

    Da kamel de son vrai prénom da Larbi netelouzegane seghoure yelise ntmourtise ait Daoud nesarem aghe dyer tirza gheras dans pa lengtemp 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿

  • @user-dq9lq5fi1u
    @user-dq9lq5fi1u Před měsícem

    Quand j entend cette dame souhila parler je zappe et sinon je risque de casse la télé cette kds vive maatoub ya souhila zkara fik

    • @amirasalah7214
      @amirasalah7214 Před měsícem

      C'est ridicule tout ça , vous êtes vraiment méchante pour traiter les gens de cette manière !!

  • @nadiabarr1928
    @nadiabarr1928 Před měsícem

    Therghzi la3mer !!

    • @amirasalah7214
      @amirasalah7214 Před měsícem

      C'est ridicule tout ça , vous êtes vraiment méchante pour traiter les gens de cette manière !!

  • @atalahrochdi5214
    @atalahrochdi5214 Před měsícem

    grosse pointure de la chanson algérienne arabophone et berbérophone !!!

  • @usmamouloud5396
    @usmamouloud5396 Před měsícem

    فيها إن الصوت مكاش، عادت حليمة لعادتها القديمة، نفس سياسة التعتيم

    • @amirasalah7214
      @amirasalah7214 Před měsícem

      Vous êtes là que pour critiquer , les gens qui critiquent sont nuls

    • @usmamouloud5396
      @usmamouloud5396 Před měsícem

      Vous n'aimez que les louanges qui vous laissent au même niveau. Moi je critique parce que je souhaite de l'amélioration aux autres. Peut-être vous amalgamez critique et dénigrement. Si vous préférez la médiocrité et le rabâchage, vous êtes libre !

  • @rzineath8713
    @rzineath8713 Před měsícem

    Je trouve l'hommage que vous avez fait est vraiment d'une médiocrité appauvri par rapport à un monument de que vous avez invité, à part les artistes et les choristes qui ont chanté le reste de l'orchestre était nul à mourir, il a écrit près de 2000 textes, et chansons vous auriez dû faire beacoup,il faudrait profiter de de son vivant pour écrire ses récits, imaginer s'il avait l'alsheimer on aurait rien appris, merci de faire mieux