Heron Maiden / Kan Nishikawa

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 07. 2024
  • ◆Story
    In a landscape blanketed with snow, a girl stands in a pure white kimono, her figure resembling a descended heron. "Though the wind blows, the snow piles upon my umbrella, just as my feelings accumulate softly within my heart..." she poetically depicts the deepening emotions settling in her heart, reminiscent of the falling snow. The lyrics, expressing a sorrowful, unwavering lamentation for a lost love, intertwine with the imagery of the heron, incorporating gestures hinting at its flapping wings.
    She then transitions from her pure white kimono to the vibrant attire of a town girl. The scene lightens, and she charmingly weaves a tale of youthful emotions using a cotton hat (or hand towel). In a section known as "Kudoki," she conveys the frustrations of unrequited love and the bashful joys of clandestine meetings.
    Changing her attire, she performs a hand dance (a dance without props) to a popular song. "Capturing your elusive heart is even harder than drawing seawater from the Suma beach," she sings, playfully chiding the unpredictability of a lover's heart while dancing cheerfully.
    The surroundings grow dim, and following a melancholic verse of a drum song (also known as "Hosori"), she dances once more, this time using an umbrella. "If I'm to hold an umbrella, then may it shield me from relentless sunshine..." she dances with spirited steps, incorporating a playful series of umbrella-themed verses in a lively tempo.
    Darkness descends again, and the melody shifts. The girl, now in a red under-kimono, conveys a desperate, resentful demeanor. Soon, in a transformation known as "bukkaeri," she takes on the form of a bird, blood seeping from a wound on her shoulder. Amidst the falling snow, she writhes in agony from the torturous punishments of a hell she's fallen into because of love. The lyrics paint a vivid image of hell, and as the music intensifies, her attempts to fly, despite her weakening state, evoke deep sympathy. And then, her strength finally wanes...
    ◆Kan Nishikawa
    Nihon Buyo professional dancer and Grand Master from Nishikawa-ryu school.
    Kan Nishikawa was born on January 14, 1982 in Yokohama Japan. Raised by his Grand Master Senzaburo Nishikawa (Father) and Grand Master Sentoyo Nishikawa(Grand mother). He started to learn Nihon Buyo at the age of four and became Grand Master Kan Nishikawa at the age of 18. He is now performing at nationwide venues such as Kabukiza Theatre and National Theatre under the guidance of Grand Master Senzo Nishikawa(Living National Treasure)
    Kan Nishikawa is teaching Nihon Buyo to many people including Geisha group at Shinjuku(Tokyo),Kashiwa(Chiba),Moriya(Ibaraki) and Aizu Wakamatsu(Fukushima).
    He also instruct how to move or dance with kimono like Edo-era for TV/Movie shooting.
    Mail: Kannihombuyo@gmail.com
    Instagram: / kannishikawa
    Facebook: / hironori.end. .
    Official Site: www.kannishikawa.com/
    Danseur professionnel de Nihon Buyo (art traditionnel de la danse et du mime japonais) et Grand Maître de l’école Nishikawa-ryu (l’une des écoles considérées comme majeures au Japon). Kan Nishikawa est né le 14 Janvier 1982 à Yokohama au Japon. Formé par le grand maître Senzaburo Nishikawa (son père) et le grand maître Sentoyo Nishikawa (sa grand mère), il commence à apprendre le Nihon Buyo à l’âge de 4 ans et devient Grand Maître Kan Nishikawa à ses 18 ans. Il danse dans divers cadres à niveau national: au théâtre Kabuki-za et au Théâtre National sous l’égide du grand maître Senzo Nishikawa (Trésor National Vivant du Japon).
    Kan Nishikawa enseigne le Nihon Buyo, entre autres, dans des maisons de Geisha: à Shinjuku (Tokyo), Kashiwa (Chiba), Moriya (Ibaraki) et à Aizu Wakamatsu (Fukushima). Il forme également à l’art du mouvement et de la danse en kimono, dans le style de l’ère Edo, pour des tournages télé/cinema.
  • Zábava

Komentáře • 27