That word Pākehā - What does it mean to you? And the big misconceptions

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 08. 2024
  • Pākehā • A little story Hikurangi Jackson produced on what the word meant to Pākehā. He dives into the misconception’s of a word which has polarised and triggered people but empowered others.
    What does the word Pākehā mean to you?
    Filmed a few years ago, it’s still relevant today.

Komentáře • 200

  • @krishely5955
    @krishely5955 Před 6 měsíci +17

    I’ve always thought of myself as a pakeha - I don’t feel insulted it’s a sense of belonging to Aotearoa 💜

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +4

      My mother said the same thing. She is 7gen NZ'er from Scottish roots but she said she has never related to herself as a European from Europe.

    • @krishely5955
      @krishely5955 Před 6 měsíci +3

      Yep I’m the same great great great grandparents arrived in 1850 -60 never have identified as European or English - no belonging there my sense of belonging comes from connection to land on which I live

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +4

      @@krishely5955 I love what that guy said about it being your Birthright. I often tell people that they should feel unique because no where else in the World do you have that special name of belonging but here, in Aotearoa, NZ.

    • @dobbynp
      @dobbynp Před 4 měsíci

      our country has never been called Aotearoa. That is one of the names for the North Island only.

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 4 měsíci +1

      @@dobbynp By that logic, before Colonisation, It was never called New Zealand either. In fact, everything already had beautiful, descriptive and meaningful Names but somehow they have now been changed and given to some stuffy old English Lord that probably never set foot in this country. Same with Abel Tasman,, who named this Country, NZ. He never set foot on this whenua, either. The audacity of it!

  • @madcatter972
    @madcatter972 Před 6 měsíci +15

    I'm happy to call myself Pākehā as a non-indigenous person. It was the name that the Tāngata Whenua gave to my ancestors so it is the name that I use. I have never considered it negative.

  • @SoBlissedOut
    @SoBlissedOut Před 2 měsíci +2

    The term Pākehā gives me a sense of inclusion and belonging in the cultural landscape of Aotearoa.

  • @nzrockboi
    @nzrockboi Před 6 měsíci +5

    Ok but when you move to Australia maybe permanently and u have to fill out a lifetime of forms and documents identifying you for whatever reason, there's no tick box for "Pakeha".

    • @NWIHIM
      @NWIHIM Před 6 měsíci +4

      Have lived abroad for a long time. You can tick other and add Pākehā, I always do. In UK and other places if enough people add new ethnicity then after certain number they add in the future. There was a campaign to add Jedi in UK, they didn’t get the number though!

    • @nzrockboi
      @nzrockboi Před 6 měsíci +3

      @@NWIHIM Yeah I guess but I dunno if any non Maori I know would do that because any time they say they are pakeha it's been within a Maori context or world view, just like the word actually means "Non Maori" but when they travel overseas for instance it no longer sticks because their identity is no longer defined by eyes that are Maori

    • @NWIHIM
      @NWIHIM Před 6 měsíci +2

      There is no clear etymology of Pākehā according to the text books, other than that the word māori meant normal. Māori as a term for tangata whenua came about after colonialism, before that Iwi, hapu & whanau definitions were used. Find it tragic that Māori is not taught more from young age, it is such a rich language. Easily as rich as learning Shakespeare but a living language and culture!
      I’m often using the word Pākehā with people that don’t have a clue what it means. Many Europeans (of all skin tones) love hearing about it, it’s one way for them to get heads around Europes difficult racist history
      And am sure many Aborigine & First Nation people appreciate the solidarity in using Pākehā is a way to acknowledge Māoritanga

    • @nzrockboi
      @nzrockboi Před 6 měsíci +4

      @@NWIHIM Every form I've completed since moving to Sydney has "other" tick boxes, but also has the separate tick option "New Zealander" and you can only choose one, so it's one or the other (generally because most forms are electronic). So if u go for other u then state your race. If Maori and Pakeha did that, staff then need to itemise each one (other: Maori, other: pakeha etc) but then u have 2 different ones, are they for NZ? I dunno cos I dunno what a pakeha is. And probably a fractional number do this, the rest would go for New Zealander. The staff pay little attention to minority "others", and that's the way we did business in Births deaths & marriages and Passports when I worked there, Australian government services have even less time to record these things than we do.
      I think it's cool u identify as pakeha overseas. Without a second thought I identify myself as Kiwi, here in Sydney Kiwis are loved (I am finding) and usually I tell someone I'm Kiwi they smile or have a nice story to tell about Kiwis they know. I did say I was Maori once and got a puzzled expression, a pause before they said Maori incorrectly. Yes Maori is an elegant language, I used to think about that a lot. But then after years of exposure to more of it I got a bit fed up with all the songs being love songs, sad songs or war songs, plus a whole bunch of other complaints over traditions. I do still love being Maori mostly cos my family are Maori, but it is only a piece of my background and who I am and it's not the most significant part.

    • @stephenlennon7369
      @stephenlennon7369 Před 6 měsíci

      Nationality & Ethnicity 2 different things and kiwi? Geez that a Maori word 😅😅

  • @lesterwyoung
    @lesterwyoung Před 6 měsíci +9

    If "pakeha" is applied to anyone with a white skin, the quite a few Maori are pakeha!

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +7

      It is not really though. You could imagine how strange those ships and people and the clothes they wore, must have seemed to Maori. Hence the reference to patupaiarehe, the mythical fairy folk.

    • @ame6719
      @ame6719 Před 6 měsíci +6

      Pākeha is an identity generally based on your family genetics/DNA, ( if you choose to identify Pākeha, if you choose nzlander that’s your choice)
      those who have Māori DNA/genetics ( or whakapapa ..ancestral lineage) have the choice to identify as either Māori or Pākeha or both.
      How one identifies is their own prerogative.

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +1

      Calm down Lester.
      Pakeha was a word that was given to foreigners back in the day and because at the time, they had fair skin, they were given the name from our mythical fairies.

    • @danielboon1028
      @danielboon1028 Před 6 měsíci

      It's the context....Pakeha is a treasure Unique to this world gifted from Maori...Not the skin color

    • @bkitch5755
      @bkitch5755 Před 6 měsíci

      So is there such a thing as a pakeha maori ,

  • @lliamjurdom9505
    @lliamjurdom9505 Před 6 měsíci +2

    Ngati Pakeha is something to be proud of.

  • @stuchatterton6550
    @stuchatterton6550 Před 6 měsíci +3

    For me it is like most words, in that it is the intent with which its spoken that gives it weight.

  • @jimkelly2272
    @jimkelly2272 Před 6 měsíci +1

    I dont care .I woke up in the best country in the world this morning.
    Loving it❤

  • @missbluerain
    @missbluerain Před 6 měsíci +9

    I identify with being an NZ European. The word pakeha is another cultures way of identifying my ethnicity. Just like i don't identify myself as being a palangi. No issues with it being used by someone else in their language, (except when people like te pati maori use it in a derogatory way). But i use my own language to identify myself.

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +3

      I think that is your own issues there.
      I have never known any Māori who say pakeha as a derogatory word.
      If you are offended by “pakeha” we should be offended by “Māori” because it’s on the same line.

    • @missbluerain
      @missbluerain Před 6 měsíci +5

      @@tracyk3606 I challenge you to pay attention to the context Te Pati Maori use the word "Pakeha" in.
      Rawiri himself has many times noted a difference in Pakeha to Tangata Tiriti. And how he doesn't welcome Pakeha but he welcomes Tangata Tiriti. If you pay attention you will realise he does use it in a derogatory way to distinguish from those white people who view the world through his lens and those who don't.

    • @NWIHIM
      @NWIHIM Před 6 měsíci +2

      Try reading Being Pākehā Now. I find it really unfortunate that anyone would deny being Pākehā. It means being shut off from Māori culture. I grew up Pākehā but live in Sweden for now and definitely don’t feel I am a European. Am a Pākehā in europe…

    • @missbluerain
      @missbluerain Před 6 měsíci +2

      ​@@NWIHIMwho said anything about denying??? Through a Maori lens I am a Pakeha, through a Pasifika lens I am a Palangi. But when I identify myself I use my own language to identify myself. And just like the box on the forms my entire life, I tick the box that says NZ European because I am New Zealand born with European ancestry.

    • @dobbynp
      @dobbynp Před 6 měsíci

      @@tracyk3606 then you haven't been around because I have

  • @MrRasZee
    @MrRasZee Před 6 měsíci +4

    pakeha is white NZers (you know who you are) but it dont really apply to white foreiners only NZers . an english expat would be called a pom for example 😁

  • @EightBucksTwenty
    @EightBucksTwenty Před 2 měsíci

    Never had an issue with being referred to as Pākehā, no different to me then the word Māori, just a word.

  • @danielboon1028
    @danielboon1028 Před 6 měsíci +7

    Pakeha is an honorable gift from Maori

  • @gsd4me00
    @gsd4me00 Před 6 měsíci +4

    What do cuzzy/bros think about being called a hori?

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci

      Probably nothing, if that is their Name.

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci

      What is a hori?

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +1

      @@LUAPIGNAR It means George. Some people like to use it as a derogatory slur, for Maori.

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci +2

      @@AngieSainty kia ora Aunty 👍

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci +1

      @@AngieSainty ko maori ahau whaea.
      Kia ora.

  • @user-bg9sg8cm3s
    @user-bg9sg8cm3s Před 6 měsíci +4

    It’s always been a derogatory word

  • @duncnz9128
    @duncnz9128 Před 6 měsíci +1

    I am a 4th generation South Island New Zealander . all my ancestors came to NZ in wooden ships ( most Pre Treaty ) . I have always thought of myself as a Pakeha .
    I have always believed the word Pakeha comes from the British sailors using " Bugger ya " a lot . It was a very offensive term in the days of first contact and was in frequent use by sailors . I believed the Maori picked up the word from them . I was told this by a very old Maori lady in Taranaki 55 years ago .
    There are many examples of Maori taking words for new things and adapting them to the Maori vocabulary. It is like the Maori word for gun is "pu " as in the noise the gun makes , a double barrelled fire arm was called a 'Tupara " as in twobarrel . Pig is poaka as in porker , Parliament is paremete , a phonetic version of the English word . etc .
    It is almost certain the pigs introduced to Aotearoa by Cook and others were all black, there for it is most unlikely the word means white pig , they got here long after the word Pakeha was in use .
    I am proud to be a Pakeha New Zealander from the land of Aotearoa .
    Question , what did the Maori call the French explorers ? .

    • @stephenking4170
      @stephenking4170 Před 5 měsíci

      your "Bugger Ya" explanation is amusing and sounds plausible. However it also is the type of humour that Maori invent and just could be that the joke is on you. It is common for maori to make up a maori story if they don't know or to pull your leg without letting you on. What you would have to take into consideration is the accent of the day which is not how we say Bugger Ya now. In that case I don't think the similarity between Bugger Ya and Pakeha necessarily stands. A transliteration of 18th or 19th century Bugger Ya would more likely be Pokeha.

  • @steve8674
    @steve8674 Před 6 měsíci +3

    I would say it depends on context. I have heard the word used as a negative slur often towards white New Zealanders by Moari the same way the N word would be used.

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 5 měsíci

      Context?
      Ps: I don’t tend to believe anything that comes from someone who writes “moari” or “mowree”……
      Come on now…

    • @steve8674
      @steve8674 Před 5 měsíci

      @@tracyk3606 simple spelling mistake, not intentional. and yes context matters for everything. The C-word can be postive of negative depending on context.

    • @stephenking4170
      @stephenking4170 Před 5 měsíci

      You are right. Honourable terms like Christian or Maori can also be spoken in a very derogatory manner if the intent is there. How some people abuse the word Pakeha has no bearing on its positive meaning. Personally I thought it very strange that African Americans rejected the N word but then chose to accept and even be proud of the same word starting with B. Humans are pretty curious creatures.

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 5 měsíci

      You seriously don’t know why African Americans rejected the n word?????
      Ohhhh, why do homosexuals reject the f word I wonder 🙄

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 5 měsíci +1

      I personally love the c word but I can see why people don’t like it…however the c word is very different to the word and term pakeha.
      Some pakeha use the word Māori negatively and some men use the word woman negatively, doesn’t change the fact that there is nothing wrong with the word, just a few bad eggs. (Even though lately it seems like a lot more :( )

  • @JamesSumner-Goodwin
    @JamesSumner-Goodwin Před 4 měsíci

    Identify with whatever feels comfortable. If you're all good with pakeha then use it, if not we've got another option and there's nothing wrong with that. Pro-choice I say!

  • @ericarey64
    @ericarey64 Před 6 měsíci

    wow, how do you connect with the pilots chanel ????

  • @waynekilgour393
    @waynekilgour393 Před 6 měsíci

    Maori is a word used by Pakaha meaning Aboriginal ?

  • @stephenking4170
    @stephenking4170 Před 6 měsíci

    There are so may immigrants now from regions other than Europe that Pakeha is the only word we have for us fellas born in this land with Euro ancestry. I'm not just a kiwi. I'm Pakeha.

  • @AngieSainty
    @AngieSainty Před 6 měsíci +5

    Nga mihi. I have already shared it to my page and five groups, I belong to! Ka rawe!

  • @silverdale3207
    @silverdale3207 Před 6 měsíci +1

    According to my old dictionary which was printed before the woke movement I'm an Indigenous Pakeha ie born here, natural to this country, same as Maori. I don't mind the word Pakeha it's unique to us kiwis.

  • @wormisjunkd
    @wormisjunkd Před 6 měsíci

    always wondered where these opinion polls happen. nobody ever asked anyone I know, never known anyone in my life who thought it was a racist word. like if they’re just asking sky news viewers I feel there’s a need to disclose that evident bias

  • @Elon_every_day
    @Elon_every_day Před 6 měsíci +1

    I find its often used as a pejorative, especially in recent times, either to describe white New Zealanders or more broadly any one that is not Maori living in New Zealand.

  • @flashrobbie
    @flashrobbie Před 6 měsíci

    Not everybody from the UK was so fond of continentals when they came here and some would have been offended to be lumped in with Europeans. Only the economic aftermath of WWII would see them looking beyond the splendid isolation of their isles, as far as Europe went.

  • @JohnHighman-cd4ec
    @JohnHighman-cd4ec Před 6 měsíci

    Pakeha has more meaning, more so than NZ European. We are no longer European in any way, and 'pakeha' means we are not tangata whenua nor indigenous. We should not conflate the meanings because the words then become overly precious, confusing and divisive. PAKEHA does not feel insulting to me and is my preference. My wife is KaiTahu, and is happy with that. Just don’t call us 'late for lunch' or we'll both be really ticked off. 😂

    • @stephenking4170
      @stephenking4170 Před 5 měsíci

      I am a Pakeha, 5th generation kiwi from a settler sailing ship, 7 generations in our whanau here. Tangata Whenua is a maori term but that's exactly what I am. My roots and relationship to the land and lifetime of care for the land is as deep as any maori, indeed deeper than many maori I have met. Many maori willingly sold land. How deep was their connection to it? Yes Maori have specific cultural stories that perform a valuable function of tying people to the land. However this is neither more or less profound or relevant than my own. Maori have a 5 or 6 more centuries of ancestry here but this pales in significance compared to the ages of living podocarps, Rata and Kauri in our forests.
      What matters more is how we actually respect and act towards our Creator, the land, the forests, rivers and ecosystems; and to the people we share life with today.

  • @dubplateriddim
    @dubplateriddim Před 6 měsíci +2

    More divisive nonsense.

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +1

      No, it was actually quite informative and debunks the theory that it is a derogatory word.

    • @stuchatterton6550
      @stuchatterton6550 Před 6 měsíci

      Well given that seymour and his ilk want a debate about the treaty as a whole, why can this discussion occur?

  • @TomJonesisback
    @TomJonesisback Před 2 měsíci +1

    The word old and I don't use it I say dude or coz or that fella it's 2024 😎

  • @matakitaki1
    @matakitaki1 Před 6 měsíci +10

    Tena koutou, For me as Maori, Pakeha are kin.
    NZ Euro are separatists

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +1

      tautoko!

    • @keithmac7596
      @keithmac7596 Před 6 měsíci

      BROTHER BROWN WOMBLE,

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +1

      I actually love this ideal.
      Hadn’t thought of it that way myself before.
      Pakeha are also kin to me, I see them as whanaungatanga, extended family, to Māori.
      People that say they are nz European but have lived here generationally, to me personally, don’t have much national pride and yes, separatives work.
      You may argue that having pakeha and Māori is separative but that doesn’t work here because we are all “New Zealanders” as a NATIONALITY and “European” is not NZ.

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci

      @@tracyk3606 Ae, Whanaungatanga. Tautoko, Tracy 🤎🤍❤

  • @ducker09
    @ducker09 Před 6 měsíci

    Probably 😮

  • @DayChurRa
    @DayChurRa Před 6 měsíci +1

    Doesnt it mean white settler?

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci

      Watch the vid.

    • @DayChurRa
      @DayChurRa Před 6 měsíci +2

      @@AngieSainty I did I am Japanese so am I pakeha? Lots of talk about the word evolving but maybe you could help answer my question?

    • @DayChurRa
      @DayChurRa Před 6 měsíci +4

      The more I am learning the more I see it's based on skin colour. Well I have a dream...

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +2

      In the video it states there are a lot of different views.
      The original meaning was non maori that came. It wasn’t based on race. Was that it was just different, but the word given came from a word describing fair skinned. (Well that’s what I grew up with from the east coast)
      Over the years, more people came and they had different coloured skin.
      It doesn’t change the fact though.
      It doesn’t mean “white”. That’s “ma”.
      The difference between being tauiwi, tangata Tiriti and pakeha is just based on if you were born here and your generations before were born here basically.

    • @DayChurRa
      @DayChurRa Před 6 měsíci +2

      @tracyk3606 thank you Tracy this was very informative

  • @user-vk4el9oy6m
    @user-vk4el9oy6m Před 6 měsíci +1

    Literal translation = White Worm...Its an insult.

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +1

      Hahahaha what??
      Where did you get this “literal translation”??????
      Show us all. We are very curious.
      Because white worm would be noke mā?
      Unless you think the govt, hospitals, basically anywhere in NZ that used the word pakeha is calling you a white worm, then you are massively deluded.

    • @flashrobbie
      @flashrobbie Před 6 měsíci +1

      no

    • @stephenking4170
      @stephenking4170 Před 6 měsíci

      One translation refers to the white nits hat live in hair. This is not a derogatory term because these keha (nits) are seen in maori culture as the fellows who bring you bright ideas. This is because the pakeha arrived with lots of new technology that amazed the maori, from the wheelbarrow to the block and tackle winches, quite apart from tools, steel, guns and amazingly fine clothing. This translation came from old people in Ngatihine, of Northland.

    • @teaowithmoana4758
      @teaowithmoana4758  Před 6 měsíci +2

      Fake News

  • @stephenking4170
    @stephenking4170 Před 6 měsíci

    Pakeha is a great word. It is the only succinct word to describe kiwis of european ancestry. It is important to retain because NZ was founded on biculturalism between maori and pakeha. It was not founded on any Asian culture. Those folk come here because of the society we have built by maori and Pakeha. It is something that I have noticed that Asian immigrants and Asian kiwis tend to respect. Most of the maori interviewed said it originally refers to people with fair skin. That's fine.
    White? Nah ! Nobody is really white (except a rare albino person) and it's Yanky terminology. Calling ourselves white is as stupid as calling maori black.
    A learned rangatira of the North told me that his grandmother advised him that the word Pakeha relates to nits in your hair, because in maori culture these little beings are clever things that give you bright ideas. The term refers to the amazing new technology that the first sailors and settlers brought with them: winches, guns, steel tools, stuff like that. It's a compliment, not a derogatory term. I'd proudly wear it any day. It's our heritage.

  • @robinsteararoadiary
    @robinsteararoadiary Před 6 měsíci

    Are people from Asia Pakeha ?

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci +2

      Yes

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +1

      They are Tau Iwi or Tangata Tiriti.

    • @silverdale3207
      @silverdale3207 Před 6 měsíci

      @@LUAPIGNAR no, it refers to fair skin people

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci

      @@silverdale3207 to sum it up..when foreign people's arrived on the shores of Aotearoa, the reference to these pakeha people was because " their skin colour was different to the Maori people " not essentially for being white.

    • @silverdale3207
      @silverdale3207 Před 6 měsíci

      @@LUAPIGNAR Oh ok, that wasn't what the Maori guys in the video said or what I've always taken it to be, ie fair skinned people. I'd assume it was only white people that turned up when explorers started arriving. Tasman and Cook etc. I don't think Asians started turning up till some time later during the gold rush era and would never think to call them Pakeha.

  • @goldsharktooth
    @goldsharktooth Před 6 měsíci +1

    Pakeha = foreigner. The defenders of Whanganui a Tara called Ngati Toa invaders 'Pakeha' meaning foreigners. Smith 1897 pg142, Rhys Richard's, First Pakeha pg28. You could say Maori are Pakeha? NB: To be Pakeha you must b born of NZ. You are a 'Kiwi' not 'Pakeha' if you are born elsewhere & have citizenship.

    • @diyguru9677
      @diyguru9677 Před 6 měsíci +4

      Pākehā was a word originally used by Māori to describe the pale skinned people who arrived in Aotearoa. The Māori word to define a foreign born (Usually non-white) settler is Tauiwi. Tauiwi and Pākehā citizens are both Tangate Tiriti whereas Māori are Tangata Whenua.

    • @diyguru9677
      @diyguru9677 Před 6 měsíci +6

      Btw, as pākehā I have absolutely no trouble with the word although I do have problems with many Pākehā who do.

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +2

      You can also identify as Kiwi. I identified as Kiwi when I travelled in Europe in the late 80's. It is recognised as our very rare and unique National Bird and a collective of NZ'ers. But it is a maori word and no-one speaking reo maori, is going to use that word to refer to you because it is bird. lol

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +3

      @@diyguru9677 Great explanation. I have been a bit confused about who the Tau Iwi were. I love the name Tangata Tiriti. It gives our Pakeha whanau, mana. I thought Rangi and Hone explained it well. Both of their explanations have always been my understanding, as were told to me by my Tipuna. When I came to live in Sth Auck, I was shocked to hear that people thought it meant 'white pig'. I have pakeha whanau, my Mum is pakeha. We would never be calling them that. :/

    • @diyguru9677
      @diyguru9677 Před 6 měsíci +3

      ​@@AngieSainty I cringe every time I hear politicians and media talk about "hard working Kiwis". There is no "S" in Māori reo, the plural of Kiwi is Kiwi and yes, Kiwi is a fruit in USA/Asia and the national bird of Aotearoa NZ.

  • @ducker09
    @ducker09 Před 6 měsíci

    Really ?. Well done

  • @robert3987
    @robert3987 Před 6 měsíci +1

    I don't like pakeha.

  • @brandstefff
    @brandstefff Před 6 měsíci +2

    We are kiwis mate

    • @zweed69
      @zweed69 Před 6 měsíci

      💯🎯

    • @suniap3091
      @suniap3091 Před 5 měsíci

      @brandstefff If that's how you identify kei te pai. If it's Hobson/Act/Atlas rhetoric get a grip! 😂😂😂

    • @zweed69
      @zweed69 Před 5 měsíci

      @@suniap3091 I'm a white KIWI and proud of it 👌 be proud of who you are, its where it starts mate

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 4 měsíci

      Kiwi is a Māori word, so congrats, you are a pakeha Or tauiwi, I’m not going to assume you are of English/commonwealth or other.

    • @zweed69
      @zweed69 Před 4 měsíci

      @@tracyk3606 a maori word when spoken but yet when you type it on your keyboard or write it with a pen, know this: The english funded and educated maori with a written language, its actually therefore very much english... 🤣🤣🤣

  • @brucegibbins3792
    @brucegibbins3792 Před 6 měsíci

    I'm of Anglo Celtic extraction, that's Pakeha to Maori - I'm cool with that because the name means my being a New Zealander. But then in the last decade or so I learned that Pakeha actually refers to any race that is not Maori. So not so special after all it seems. I was born and raised here and really need no other validation to be from the earth of our country. Yet, being Pakeha feels a little different these days, not so unique as I thought now that every other Mothers son from anywhere else on the planet is also Pakeha by my changed understanding. Sometimes living in ignorance is preferable to an uncomfortable truth😂

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +3

      Pakeha is different to tauiwi though.
      Pakeha is basically non maori belonging to nz, tauiwi is foreign (basically)

    • @silverdale3207
      @silverdale3207 Před 6 měsíci

      Not any other race , it was a term for people with fair skin.

    • @brucegibbins3792
      @brucegibbins3792 Před 6 měsíci

      The term Pākehā is also sometimes used among New Zealanders of European ancestry in distinction to the Māori term tauiwi (foreigner), as an act of emphasising their claims of belonging to the space of New Zealand in contrast to more recent arrivals. Ref: Wikipedia.

    • @stephenking4170
      @stephenking4170 Před 5 měsíci

      You are right. Pakeha is a New Zealander of European descent.

  • @benyandall7598
    @benyandall7598 Před 6 měsíci +1

    E Leo is Iakopo ae tino ia Esau he he😊😊

  • @kotukuwhakapiko467
    @kotukuwhakapiko467 Před 6 měsíci +1

    This video is Pakeha sh#t
    😂

    • @kotukuwhakapiko467
      @kotukuwhakapiko467 Před 6 měsíci

      ​@ageingtrucker 😂 that's it bro...phonics...exactly how they penned Te Rayo down.
      Car tower is when you speaking to more than one person my bro
      Queer is for one
      Ten a queer

  • @michaelf3753
    @michaelf3753 Před 6 měsíci +4

    It's an offensive word.

    • @diyguru9677
      @diyguru9677 Před 6 měsíci +1

      Only if you're offended by being known as Pākehā. There's very few (white) people on planet earth who share that mana.

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci +3

      Learn Te Reo

    • @michaelf3753
      @michaelf3753 Před 6 měsíci

      @@LUAPIGNAR lol no I’d much sooner learn something like French

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci

      @@michaelf3753 apprendre la langue maorie ou pour de meilleures relations commerciales apprendre le mandarin.

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci +2

      @@michaelf3753 pourquoi vivre en Nouvelle-Zélande si vous ne parlez pas la langue de la première nation ?

  • @DayChurRa
    @DayChurRa Před 6 měsíci

    tūrehu

  • @ducker09
    @ducker09 Před 6 měsíci

    Yawn😮

  • @ducker09
    @ducker09 Před 6 měsíci +2

    Its a word "hories" use when they want to put their superiors down . Just saying 😮

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci

      Hori means George.

    • @LUAPIGNAR
      @LUAPIGNAR Před 6 měsíci

      George calls Suppressors 'pakeha' .
      Pakeha calls George superior 👌

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +2

      That you have come in here and said “superiors” screams of look at me look at me i am an edgy racist. I’m going to say “hories” and basically say they are inferior. 🙄🙄🙄🙄

    • @ducker09
      @ducker09 Před 6 měsíci

      @@tracyk3606 i am a hori .

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +1

      A George?
      Are you saying George’s are inferior?

  • @kaderyalls2972
    @kaderyalls2972 Před 6 měsíci +2

    It's a racist and derogatory word

    • @Taonga2u
      @Taonga2u Před 5 měsíci +2

      Yeah ....nah...

    • @suniap3091
      @suniap3091 Před 5 měsíci +1

      @kaderyalls2972 spoken like true facist. Tell me is it because it is a Maori word that upsets your sensibilities so much. If it was another language used to describe a person from another ethnicity or country would you be so offended?

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 4 měsíci +1

      Explain please?
      Do you honestly think the govt, media, public services are calling you derogatory names when you are identified as pakeha?
      Grow up

  • @devynadams8477
    @devynadams8477 Před 6 měsíci

    Why normalise an offence word
    It's not as if you can call a native a hori

    • @AngieSainty
      @AngieSainty Před 6 měsíci +2

      you didn't even watch the vid, did you?

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci +1

      Pakeha was a word gifted to the people that came to NZ that were different/foreign.
      That you think it’s an offensive word is your own issue.
      It is a word used nationally, in govt, it is not an insult and that instead of using Māori you chose “native” tells me exactly who you are.
      Go back to your misinformation blogs.
      Ps: Hōri means George. Depending on how you place hori in a sentence changes what it means, but none of the ways in Māori are offensive. So it doesn’t bother me.
      That YOU would choose to use it as an insult though is something maybe you should self reflect on haha.

    • @devynadams8477
      @devynadams8477 Před 6 měsíci

      Labelling people as a whole based on the colour of their skin is not a gift
      It's racist and offensive

    • @tracyk3606
      @tracyk3606 Před 6 měsíci

      You clearly didn’t watch the video or read any comments, just came here to make a Rarrrr rarrrr it’s racist comment.
      It isn’t a label for skin colour. That’s just absolutely silly.
      White is mā.
      Pakeha was just non maori british(then eventually European) settlers. Yes, some say the name was taken from pakehakeha or patupairehe, basically our mythical fair skinned mermaids and fairies.
      You can be a pakeha and not be “white”. You can be Māori and be “white”.
      Tau iwi is for people other than pakeha (non maori European), doesn’t matter what skin shade you are.
      Generally that term came after te Tiriti o Waitangi which is between two parties (bi-cultural) Māori and the crown. So basically any country that wasn’t under the crown back then was tau iwi.
      It’s not that deep.
      If it was racist and offensive, why would we call our own friends and family who are pakeha, pakeha??
      Why would the govt, hospitals, schools use the word.
      You clearly are misinformed.

    • @suniap3091
      @suniap3091 Před 5 měsíci

      Yet, you refer to indigenous people as "natives" inferiority complex much? Using derogatory language to inflate your poor ego 😂😂😂

  • @katainz
    @katainz Před 6 měsíci

    Well they needed a name for white people and it has stuck, its not racist to me but some use it that way, like this show is trying to do😂. Islanders use palangi we literally just saying white person aswell, but i dont use it as i do know its not that well taken in NZ and all good, KIWI is the best one for all.of us❤