Here is the english translation: i once had a ring / it's bejewelled / i inherited from/ my mother whom i came from / and so i kept it / inside a box (kaban?) / but it became missing / i was not aware. / the grief inside my heart / reaches the heavens / i crossed my hands / over the table. / whoever finds / the ring i inherited / my poor heart will worship him. It is believed that the ring is metaphor for "culture."
Mabuhay ang Pinoy! Let us grow and learn in protecting our rights, as what we should had done long ago since EDSA 1. Let us make a stand as one nation for the good of all.
Ray Ann Fuentes ... hails from this town ... a rustic and nostalgic and yet so close to center of COMMERCE and TRADE ... i remember very well during PEACE TIME we ate in DULANG a Japanese alike and BAUL plus HARINA in can ... having seal of friendship ... mayap abac po at dakal salamat
Sisigman, Caburi cu neman ing pangagawa na nung nang buri nang sabyan qng inglis. Palage cu nung ing singsing iya ing cultura, eya pa mewala...pero tutu yang madakal a gasgas.
not necessarily. there are two ways of writing kapampangan. the CQ orthography (or the old orthography) which used C and Q (such as "quecami" and "Capampangan") and the K orthography, which uses K instead, like "kekatamu." I most of the time use K because I am for simplification.
I have a ring with clusters. I had inherited it from my parent. I purposely hid it for safe keeping in a sack of rice. I didn't know that it is gone. My heartache had reached through the heaven. I crossed my fingers on the table. Whosoever found the ring I inherited, my poor heart who will it be person? ( that's the best I can do, and I hope i did justice in translation.
Pa send naman po translation please... im 23 and i remember this song when i was in elementary with my grade 3 teacher Mrs Ricafranca wherein she always sing this music. She Died Last year, sad to say but as i said i am interested. English o Tagalog po please... tnx.. -
I have a ring with clusters. I had inherited it from my parent. I purposely hid it for safe keeping in a sack of rice. I didn't know that it is gone. My heartache had reached through the heaven. I crossed my fingers on the table. Whosoever found the ring I inherited, my poor heart who will it be the person? ( that's the best I can do, and I hope i did justice in translation.
Woah,this was posted 13 years ago(2007) and im not yet born..kinda cool (i just wanna share it hehe)
Same I'm 8=-O 👁👄👁
apin ini ing pane kung daramdaman kakanta naning apu ku anyang mga lati kami, dakal salamat keng priceless a kantang kapampangan! - Listening from UAE
wow ang ganda parang bumalik noong unang panahon grabe oh .
Here is the english translation:
i once had a ring / it's bejewelled / i inherited from/ my mother whom i came from / and so i kept it / inside a box (kaban?) / but it became missing / i was not aware. / the grief inside my heart / reaches the heavens / i crossed my hands / over the table. / whoever finds / the ring i inherited / my poor heart
will worship him.
It is believed that the ring is metaphor for "culture."
sisigman
ll l
l
kkk.
k k k. k.
@@stevengoldwynn6879 :-\ :-[ B-)
Ganda nito ulit ulit ko nga
Wow! Kasanting na pu ing version yo....meg enjoy Kung makiramdam .....salamat kent uploaded
Nice rendering love it...
Wow kagaling yu po atin kopung tataglayan a awsan rang ANGEL VOICE. 😍
Mabuhay ang Pinoy!
Let us grow and learn in protecting our rights, as what we should had done long ago since EDSA 1.
Let us make a stand as one nation for the good of all.
Mabuhay ang Kapangpangan!
Ray Ann Fuentes ... hails from this town ... a rustic and nostalgic and yet so close to center of COMMERCE and TRADE ... i remember very well during PEACE TIME we ate in DULANG a Japanese alike and BAUL plus HARINA in can ... having seal of friendship ... mayap abac po at dakal salamat
i circumnavigate the town before earthquake in Chuzon supermarket passing Poracay me lili ko o naligaw
Thank you po nakatulong sa mudule ko
Atin ku namang singsing, binie ne ning girlfriend cu. oneng sinla que.
Meremata ya iti, eku kamalayan! Mangagunut kanini queng girlfriend cu, taknido!
i'm proud 2 be kapampangan....neh???ila ing kaluguran ku
Kamust ako galing sa 2015 at gusto ko to sa cellphone ko para lagi ko to itugtog.
Sobrang tagal na pla nito nandito lng ako dahil sa modules ko Mapeh
Parehas lang tayo nung grade 4 ako hahah eh ngayong year nao hinahanap nanaman kaya nag halungkat uli ako HAHAH skl🤣
salamat po. Kabiasnan dang kumanta. Ing metung careng membro baluko taga Bamban, Tarlac ya. Ray of San Leandro.
ka galing nyu,,,,,kapampangan ko din,,im so proud
Salamat keng uploader...
pag maragul ko pong kapampangan ako. nanang ko kapamapangan eh ;)
Sisigman, Caburi cu neman ing pangagawa na nung nang buri nang sabyan qng inglis.
Palage cu nung ing singsing iya ing cultura, eya pa mewala...pero tutu yang madakal a gasgas.
Dakal a salamat pu keng pag-upload.
not necessarily. there are two ways of writing kapampangan. the CQ orthography (or the old orthography) which used C and Q (such as "quecami" and "Capampangan") and the K orthography, which uses K instead, like "kekatamu."
I most of the time use K because I am for simplification.
Nice atin ku pung pantunan a kanta na atin ku pung sing sing Pero soprano 3rd ya pu ING pantunan ku pu
thank u.... love it
galing yo!! bravo...
Tiga ya pu nokorin ing tao king kantang atin cu pung singsing?
wow
Pagmaragul Ku taga Sta.Rita Ku
Kagaling da den Cabalen Ko.
miss ko na kayo kita kits haaaaaaaa
add reply
kalago ning kanta ne pare .... pusuan ne pare ....
Sta. Rita ...
Add a public reply ...
Very Good!
The spelling of the lyrics of this capampangan are truly legitimate, like QUENI instead of keni. Capampangan alphabet has NO letter K.
ang galng
kasanting na buri ko yan mesaya ku
center for kap studies. borrowed them. i'll be uploading videos from DUMAN FESTIVAL too soon.
galing da!
I have a ring with clusters. I had inherited it from my parent. I purposely hid it for safe keeping in a sack of rice. I didn't know that it is gone. My heartache had reached through the heaven. I crossed my fingers on the table. Whosoever found the ring I inherited, my poor heart who will it be person? ( that's the best I can do, and I hope i did justice in translation.
cool..where is sta rita..is it the town close to hmm san fernado?san bartolme,,amd from san isidro..apunan
Saan to Nangyare
Please take note of the real Capampangan Spelling.= no "k" in 'queni'.
kasanteng :D
I think timpukan refers to a solitary stone or gem in the ring
Tumpukan = Yaman
Pa send naman po translation please...
im 23 and i remember this song when i was in elementary with my grade 3 teacher Mrs Ricafranca wherein she always sing this music. She Died Last year, sad to say but as i said i am interested. English o Tagalog po please... tnx.. -
sisigman upload ka pa kareng aliwa dang kanta da ren...
ala kung video nita e.
ok
#Buwan ng wika
That's not micurus that is picurus kung gamat
pwede magtanong??? what does ATIN KU PUNG SINGSING means or what is the song about???sowie interested lng po....
Ako ay may singsing
sta rita,concepcion i meant
🤍🤍
#🎤💍💍💍
I have a ring with clusters. I had inherited it from my parent. I purposely hid it for safe keeping in a sack of rice. I didn't know that it is gone. My heartache had reached through the heaven. I crossed my fingers on the table. Whosoever found the ring I inherited, my poor heart who will it be the person? ( that's the best I can do, and I hope i did justice in translation.
Saan to Nangyare