Это я предложил :), не очкуй. Это прикол от переводчика на один снапшот и демократии не существует на данной платформе. В следующий снапе Аллай будет - Тихоня
@@SEY1KONAS Потомучто это тупо транслит (написать иностранное слово русскими буквами), а Фромгейт топит именно за оригинальный перевод слов. Фромгейт - это русский переводчик в майне, насколько мне известно
Если какие-то гении додумались обвинить шахматы в расизме, то почему бы нам не подать в суд на авторов перевода "бросянки" за ущемление детей из детдома
Хочу психолога в майнкрафте. Ахуенное название, отвечаю. А учитывая откуда они берутся без креатива, с таким названием станет ясно, захуя они илледжерам. Им просто нужны сенасы халявной психотерапии. Хотя "покойник" тоже шикарно звучит. Но вообще, я думал, что "Allay" от "Ally"(Союзник/помощник), типа он помогает игроку с сбором шмоток... Оказывается, нет. Спасибо за познавательный контент
> - вот почему стоит выбрать дореволюционный русский. И вместо Тихони Элей тут называется Угодником, а Железный голем это Железный витязь, Варден - Хранитель. И ифит с нормальным названием - Пламень, а не ВСПОЛОХ
Зашёл в майныч, начинаю сочинять лютый мегахит на нотных блоках, и тут ко мне покойник прилетает, и приносит цветы со своей могилы, а я вот сижу и думаю это он мне комплимент сделал или хочет чтоб я сдох?
не, названия мобов от димы конечно крутые, но почему никто не говорит про «дима😳 makeuper✨ это же👿 всего лишь🙄 lavomerka💅🌟» охуенная цитата по-моему я её люблю
РЕ…РЕ…РЕБЯТАААА…РЕБЯТА,РЕБЯТА,РЕБЯЯЯЯТА А ПОМНИТЕ ВоДАмЕЕЕЕЕРку?ТА КОТОРАЯ МЕРЕЕТ ВОООДУ!ТАК ВООООТ.БУДЕТ У НАС ЛАВОМЕЕЕЕЕРКА,ПОТОМУ ЧТО МЕРЕЕТ ЛАААААВУ!
4:48-5:38 бомбежно-истерическо-жизненый pripadok mymemt. это идеально. напомнило мне меня ночью с таким же pripadkom из-за очередного ...СТРАННОГО......фанфик.а.
Вот, как и ты и говорил про бросянку, типа майнкрафт любит брать названия всяких реальных штук и пределывать их. тоже самое и с лавомеркой. имхо - отличная локализация, "странник" не передаёт сути моба, это название больше бы подошло какому-нибудь эндермену (впрочем на бедроке он и называется странник края), а лавомерка - такая же переделка слова. загугли что такое "водомерка", это такой жук который передвигается по поверхности воды. вот и лавомерка по поверхности лавы передвигается. все гениальное просто
В таком случае, чтобы игрок испытал настоящий экспириенс выживания, нужно назвать тот же "камень" не "камнем", а "твёрдой горной неметаллической породой", чтобы игрок сам догадался, для чего она нужна
Предлагаю называть козлов коноплёй. "Кон" подчёркивает схожесть конца их рожек с конусной формой, а "опля" в данном случае будет подразумевать их прыжки, то есть в значении "гопля!".
А как же ЗимоГор? вообще, тут пролёт, могло быть лучше. Змиогор - Снежнскетелозамедлятус Блейз - Огнекидалусьосторожнус Дракон края - Босус, проще говоря полный ану.. Крипер(тут легко)- Близкожопоподрыватус там дальше по мелочи Пиглины - Свиножители Эллей - предметотаскалус Векс - Микрочелус обыкновенус
Красного камня мерка. . . . На случай, если придумают механизм, работающий на основе кол-ва красного камня в "блоке" и добавят возможность добавлять красный камень, как и остальным сыпучим, по слою, как снег.
лавомерка - это типа как водомерка. только ЛАВОмерка, ну вы поняли да??? как тот жук, который по воде скользит, только тут не жук и не вода. блииииииннннининнинрннн
Блин у меня от школы до дурки рукой подать и тут у меня рождается гениальная шутка: от гениальности до безумия один шаг. Видос классный! Очень полезно кстати! Теперь я знаю что бросянка это капельник!
А хули мелочиться? Poppy - краснуха Dandelion - желтуха Torchflower - спичечный торчок Torch - спичка для туалета Warden - сосед-пенсионер Бля, ну а дальше сами думайте.
Я нотик (нытик)
Упокойник, угомонник, успокоитель. Нет блин, успокойник.
нет.
Изначально на этапе разработки Эллея звали Висп, предлагаю переводить это как пердеж
Это я предложил :), не очкуй. Это прикол от переводчика на один снапшот и демократии не существует на данной платформе. В следующий снапе Аллай будет - Тихоня
Спешик))))
Хочу чтобы психолога добавили в Майнкрафт
я поддерживаю твою идею, а то вредины мало.
Голосую за перевод Allay - Спокуха
Искушение ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Похоть
А почему allay не назавут элэй
@@SEY1KONAS Потомучто это тупо транслит (написать иностранное слово русскими буквами), а Фромгейт топит именно за оригинальный перевод слов.
Фромгейт - это русский переводчик в майне, насколько мне известно
Спокуха братуха
Если какие-то гении додумались обвинить шахматы в расизме, то почему бы нам не подать в суд на авторов перевода "бросянки" за ущемление детей из детдома
И из подвала тоже
ААХАХАХ гений
гений
АХАХАХАХАХАХАХАХА
бля ору
Плов: Дима чморит русский перевод Майна, ныти.... ой тоесть нотика и кап... бросянку 7 минут
Хочу психолога в майнкрафте.
Ахуенное название, отвечаю. А учитывая откуда они берутся без креатива, с таким названием станет ясно, захуя они илледжерам. Им просто нужны сенасы халявной психотерапии.
Хотя "покойник" тоже шикарно звучит.
Но вообще, я думал, что "Allay" от "Ally"(Союзник/помощник), типа он помогает игроку с сбором шмоток... Оказывается, нет. Спасибо за познавательный контент
А мы разбойники, разбойники, разбойники. Пиф паф и вы покойники покойники покойникт
Можно ведь пойти и дальше:
Корова - Молочница
Курица - Перьевой
Крипер - Страхопшик (как мой пердеж)
Зомби - Сгораемый
Скелет - Лучник
Зимогор - Отмороженный
Варден - Слепой
Шалкер - Скрытень
Эндермен - Стесняющийся
Эндер Дракон - Главный Босс
Визер - Трехголовый
Зомби Житель - Излечимый
АХВХАХАХ МОЛОЧНИЦА
тогда идём ещё дальше
Визер - Змей Горыныч
фантом - заёбщик
пользуйтесь Старорусским - в нём даже ачивки звучат прикольнее
> - вот почему стоит выбрать дореволюционный русский. И вместо Тихони Элей тут называется Угодником, а Железный голем это Железный витязь, Варден - Хранитель. И ифит с нормальным названием - Пламень, а не ВСПОЛОХ
Зашёл в майныч, начинаю сочинять лютый мегахит на нотных блоках, и тут ко мне покойник прилетает, и приносит цветы со своей могилы, а я вот сижу и думаю это он мне комплимент сделал или хочет чтоб я сдох?
не, названия мобов от димы конечно крутые, но почему никто не говорит про «дима😳 makeuper✨ это же👿 всего лишь🙄 lavomerka💅🌟»
охуенная цитата по-моему я её люблю
РЕ…РЕ…РЕБЯТАААА…РЕБЯТА,РЕБЯТА,РЕБЯЯЯЯТА
А ПОМНИТЕ ВоДАмЕЕЕЕЕРку?ТА КОТОРАЯ МЕРЕЕТ ВОООДУ!ТАК ВООООТ.БУДЕТ У НАС ЛАВОМЕЕЕЕЕРКА,ПОТОМУ ЧТО МЕРЕЕТ ЛАААААВУ!
4:48-5:38 бомбежно-истерическо-жизненый pripadok mymemt.
это идеально.
напомнило мне меня ночью с таким же pripadkom из-за очередного ...СТРАННОГО......фанфик.а.
Покойник, как будто он мёртв, а психолог лучший вариант.
0:35 представляем вашему вниманию СВИНОПОТАМА, или же Техноблейда
Предлагаю свои вврианты перевода
Гаст - пуляльщик фаер болами
Эндермен - несмотривглазатель
Эндер дракон - босс игры
Железный голем - дорогой защитник
Крипер - взрыватель
Шалкер - бошка в сундуке
Варден - не любитель шума
А визер это кто супер взрыватель или босс игры 2?
@@arsenyboykonotpopyliyr наверно трёх угольно-череповый дух
(Угольный от слова уголь, а не угол)
@@Potato_zip а причём тут три угла?
@@kingoftheyoutube1one спасибо за обеснение
@@arsenyboykonotpopyliyr "угольно", имеется ввиду не "угловатый (угол)" а "из угля (уголь)", надеюсь не запутал
В Ходе Данного Видео Не Пострадал Ни Один Стол...
А Стоп Не Так...
В Шаге Сего Фильма Не Ударилась Ни Единица Стола
кратко: Дима стебёт переводчиков майна на протяженит 7 минут.
нет, ну перевод реально жесть 😀
Вот, как и ты и говорил про бросянку, типа майнкрафт любит брать названия всяких реальных штук и пределывать их. тоже самое и с лавомеркой. имхо - отличная локализация, "странник" не передаёт сути моба, это название больше бы подошло какому-нибудь эндермену (впрочем на бедроке он и называется странник края), а лавомерка - такая же переделка слова. загугли что такое "водомерка", это такой жук который передвигается по поверхности воды. вот и лавомерка по поверхности лавы передвигается. все гениальное просто
Я всё понял: нолик из фиксиков встретил какого-то нытика, они перепихнулись и появился нотик, логично)))
Причем летающего
Нотик... Почему именно Нотик, а не Успокоительное или Бросатель?
Можно тогда уж сразу Ударянотноблокабросаевещитель
требую локализацию макияжника в игру. так у меня хотя бы где-то будет психолог.
Психолог идеально подходит, можно его так в комьюнити называть!
В таком случае, чтобы игрок испытал настоящий экспириенс выживания, нужно назвать тот же "камень" не "камнем", а "твёрдой горной неметаллической породой", чтобы игрок сам догадался, для чего она нужна
пока вы живёте в 2022, бедрок эдишн уже живёт со своим СПЕШИКОМ
ДАЖЕ СПЕШИК ЛУЧШЕ
НОТИК СУКА НО ТИК
РОТИК
НЫТИК
@@DimaMakuper рил
Предлагаю называть козлов коноплёй. "Кон" подчёркивает схожесть конца их рожек с конусной формой, а "опля" в данном случае будет подразумевать их прыжки, то есть в значении "гопля!".
легенда ты прекрасен
Следуя данной логике.......
Почему бы не назвать Vindicator-а Раскольниковым?
"Психолог" в виде Эллея нам особенно понадобится, с такими-то переводами...
Покойник! Однозначно! С ним нам будет вечный покой.
вот вы смеётесь а стол страдает в полной мере
А как же ЗимоГор? вообще, тут пролёт, могло быть лучше.
Змиогор - Снежнскетелозамедлятус
Блейз - Огнекидалусьосторожнус
Дракон края - Босус, проще говоря полный ану..
Крипер(тут легко)- Близкожопоподрыватус
там дальше по мелочи
Пиглины - Свиножители
Эллей - предметотаскалус
Векс - Микрочелус обыкновенус
Зомби-зелёный мужик
Скелет-стреляющий мужик
Иссушитель- опциональный босс игры
ХАХАХАХАХАХАХ ПРОХВОСТ ПХАХАХАХАХАХАХПХАХПХ
но Лавомерка всё ещё топ, обожаю это название
Красного камня мерка.
.
.
.
На случай, если придумают механизм, работающий на основе кол-ва красного камня в "блоке" и добавят возможность добавлять красный камень, как и остальным сыпучим, по слою, как снег.
Нотик... Это нолик 😳
Нотик? Неет
Антидеприсанты? Дааа
Сияют горы и леса, сияют звёзды в небесах.
А локализация как всегда сосёт
:D
0:35 мама, когда я не сложил рубашку
обьясняющий дима момент
Dima Makeuper cringes about russian localization
Никто:
Абсолютно никто:
Дима Макияжник: Агресирует на русский перевод 7 минут.
напомнил кое-чье видео на первое апреля, но я промолчу-
Почемк бы не назвать элэя НОСком, он же НОСит предметы
бомбастер момент
Флэшбеки к Радиоактивным Людям
макупер момент
Макияжник бомбит на протяжении 7 минут, смотреть онлайн без регистрации и смс
4:44 лор бросянки (каплелиста)
А чего же тогда фантома покойником не локализовали.
и теперь он ТИХОНЯ
лавомерка - это типа как водомерка. только ЛАВОмерка, ну вы поняли да??? как тот жук, который по воде скользит, только тут не жук и не вода. блииииииннннининнинрннн
Легенда
Это всё равно лучше чем перевод персонажей Дрим СМП, (P.S. можешь оценить тупую озвучку про тебя, у меня на анале?)
Криппер - бомбастер ٩(๑˙╰╯˙๑)و✧
Блин у меня от школы до дурки рукой подать и тут у меня рождается гениальная шутка: от гениальности до безумия один шаг. Видос классный! Очень полезно кстати! Теперь я знаю что бросянка это капельник!
Все мы знаем, что настоящее название, это Боров
скользкий тип момент
Видео как всегда прекрасно 〒▽〒👌
каплеобразный лист момент
макияжник момент
Это прекрасно)
Впервые вижу что бы кто то ныл насчёт перевода чего либо на русский. Это просто музыка для моих ушей
Мне понравилось название лавомерка, напоминает насекомое водомерка который бегает по воде
Я не знаю но меня так порвало на Нотик
Я играю на дореволюционном языке и пью мультифруктовый сок
нотик полезный
ага, а я хороший ютубер
@@DimaMakuper Ну вообще ты правда хороший ютубер.Помню как ловил культурный оргазм с твоих озвучек по Дрим СМП и фан переводы Дрим СП
Кстати говоря, как по мне вариант перевода всего связанного с Эндом как Край неплох. Тот же перевод эндермена как Странника Края неплох.
Дима Мейкапрррр... обожаю
Я предлагаю новую локализацию бросянки ....Прогибатор
О в игре pixel gun 3d есть пушка которая называется necklace of the ice king и в сокращении NOTIK
бросянка момент
Психолог, а вредину переименовать в психа, нормально, че
Успокойщик, вот идеальный вариант.
БРОСЯНКА КХАХДКТПЬАДОМАДТСЖВОАЖЧДСАХХАЗЯЛПДАЗЗВХАЖХХВОАТЧОПДЧДАЖЯЬМДЧЭАХ Я РЫДАЮ
Предлагаю назвать Вардена "чёрный надзиратель"
Сторож
черный это уже расизм какой-то
скромный тип
НОТИК МОМЕНТ
Strider
Water strider с англ. - водомерка
Отсюда и лавамерка.
Что могу сказать, разбамбило!
0:31 СВИНОПОТАМ (Агресивным тоном)
Варден - слыхун
Боже, это было шикарно.
О новый ролик
Харош)
по поводу бросянки в голву сразу пришло "капельник" (по аналогии с подорожник, подснежник, т. д.)
ПРОХВОСТ И НЕГОДЯЙ АХАХАХАХААХ
Классный перевод🥰
Почему его не было в игре😢
1:52 Ахахаха!!! Лучшее!
моджанг момент
Всë, скользкий тип - это теперь мой любимый моб.
лавомерка момент
Максимально трешовое видео. А давайте вообще не будем давать игрокам подсказок, чтобы было после обновы как с террарией 1.4!
мне нравится как тебя бомбит)
Макияжник гений
Господи, как же я люблю видосы Makeuper, рял единственный, кто заставляет давить лыбу
А хули мелочиться?
Poppy - краснуха
Dandelion - желтуха
Torchflower - спичечный торчок
Torch - спичка для туалета
Warden - сосед-пенсионер
Бля, ну а дальше сами думайте.
1:46 Святые угодники, если никто не сделает такую локализацию, то клянусь, я сделаю это сам!
Интересно, сколько каплелиста выкурили переводчики...
Шик саунд на фоне
19/10 ВИДЕО, солидарен что нотик хуйня и что локализация пиздец кринжевая местами
димон флексит