DOBLAJE LATINO VS DOBLAJE ESPAÑOL LE DA RISA A DjMaRiiO #2

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 19. 03. 2024
  • Twitter: / djrecuerdos
    ↓↓ Más vídeos por aquí ↓↓
    Si te ríes pierdes DjMaRiiO #1 goo.gl/xnus72
    Si te ríes pierdes DjMaRiiO #2 goo.gl/Nfbc9v
    Si te ríes pierdes DjMaRiiO #3 goo.gl/1aNMuF
    El primer gol de DjMaRiiO de cada FIFA goo.gl/jS8yn5
    El último gol de DjMaRiiO de cada FIFA goo.gl/GKmdAv
    El primer TOTY de DjMaRiiO de cada FIFA goo.gl/UQPCg5
    El Primer palo de DjMaRiiO de cada FIFA goo.gl/js3pa4
    El primer IF de DjMaRiiO de Cada FIFA goo.gl/nYJdU9
    El primer TOTS de DjMaRiiO de cada FIFA goo.gl/jByw6Z
    La primera leyenda de DjMaRiiO de cada FIFA goo.gl/yAhGXt
    NO TENGO FACEBOOK
  • Hry

Komentáře • 1,8K

  • @ElBatiPive
    @ElBatiPive Před 3 měsíci +1102

    Azucar , especias y muchas cosas bonitas , JAJAJAJAJA! CTM DJ😂🫶🏻

    • @j0rgesin
      @j0rgesin Před 3 měsíci +76

      A su favor puedo decir que es fidedigno al original, en inglés dice "Sugar, Spice, and Everything Nice" así que es una traducción literal.
      Pero aun así me caga de risa, tal vez el latino rime más, pero cuando dicen "flores" y y se muestra la imagen de los saleros no tiene mucho sentido.

    • @ElBatiPive
      @ElBatiPive Před 3 měsíci +5

      @@j0rgesin FACTOS

    • @kiritouchiha
      @kiritouchiha Před 3 měsíci +9

      ​@@ElBatiPivelas super nenas

    • @ElBatiPive
      @ElBatiPive Před 3 měsíci +2

      @@kiritouchiha que es eso pibe?

    • @edwardpenaloza6048
      @edwardpenaloza6048 Před 3 měsíci +25

      ​@@kiritouchihalas super nenas la verdad que no llama la atención, es como decirle a los power rangers el equipo megagalactico, en cambio, decir las chicas superpoderosas cambia la perspectiva de niñas con grandes poderes a solo decir super nenas que suena a más chicas de colegio que son cool xd

  • @ayala8985
    @ayala8985 Před 3 měsíci +395

    " la banda del patio" jjajajajaj

  • @lenada-xm6qj
    @lenada-xm6qj Před 3 měsíci +535

    1:46 "exceso de ondas" vitales XD

  • @panaeduardo1556
    @panaeduardo1556 Před 3 měsíci +1526

    Las supernenas, dónde queda ese puticlub?

    • @Ajhexx
      @Ajhexx Před 3 měsíci +225

      Total, suena perturbador llamar así a unas niñas menores

    • @K-xor
      @K-xor Před 3 měsíci +29

      @@Ajhexx En realidad es cero turbio.

    • @Kowalskip
      @Kowalskip Před 3 měsíci +14

      AJJSJA

    • @kevinsantos7097
      @kevinsantos7097 Před 3 měsíci +8

      Jajajajajjaj

    • @__MrPrime
      @__MrPrime Před 3 měsíci +19

      ​@@K-xor??? JAJAJAJAJA es re turbio

  • @benjacastellanos5017
    @benjacastellanos5017 Před 3 měsíci +161

    "Las Flipantes Aventuras de Marlon Cabreos" 🤣🤣🤣

  • @irvinrodriguez5864
    @irvinrodriguez5864 Před 3 měsíci +339

    " Exceso de onda vitales " JAJAJAJA JAJAJAJAJA !!!!!! .

  • @EdwarDiego
    @EdwarDiego Před 3 měsíci +2481

    CACTUS jajajajajaj

    • @osvaldomiranda689
      @osvaldomiranda689 Před 3 měsíci +137

      Viva el Español latino

    • @FeaRMyNuK3
      @FeaRMyNuK3 Před 3 měsíci +106

      Hombre es mejor que bellota la verdad, punto para los roba oros

    • @matriaz7956
      @matriaz7956 Před 3 měsíci +273

      ​@@FeaRMyNuK3 No

    • @payasitozzz4673
      @payasitozzz4673 Před 3 měsíci +88

      ​@@FeaRMyNuK3No

    • @The_LastPrime
      @The_LastPrime Před 3 měsíci +35

      Al menos es mejor que bellota que no tiene nada que ver

  • @SpideyRMA
    @SpideyRMA Před 3 měsíci +540

    A Hulk le llaman el cactus flipante

    • @l.a.g1127
      @l.a.g1127 Před 3 měsíci +75

      El cactus con esteroides

    • @DiegoMG48
      @DiegoMG48 Před 3 měsíci +13

      el guason y bruno diaz dicen que?

    • @__MrPrime
      @__MrPrime Před 3 měsíci +7

      JAJAJAJAJAJAJA

    • @__MrPrime
      @__MrPrime Před 3 měsíci +24

      ​@@DiegoMG48capaz están en las flipantes aventuras

    • @DiegoMG48
      @DiegoMG48 Před 3 měsíci +1

      @@__MrPrime es gracioso que el unico argumento tuyo sea algo inventado xd

  • @bryxart
    @bryxart Před 3 měsíci +94

    En látam “supernenas” suena a putiadero, puticlub ,… etc

    • @soloparaplaystation6624
      @soloparaplaystation6624 Před 2 měsíci

      Jajaja😂

    • @solounweydeinternet7158
      @solounweydeinternet7158 Před 2 měsíci +7

      Se trata de modismos, en españa a las niñas tambien se les dice nenas, en algunas familias he oido que tambien se les dice nenes a los bebes asi que es logico que a las niñas les digan nenas, solo que nosotros hemos asociado la palabra nena a albur xd

    • @user-ug3gw9tl5w
      @user-ug3gw9tl5w Před 2 měsíci

      Os sentis identificados con lo que es vuestro 🤣

    • @bryxart
      @bryxart Před 2 měsíci +2

      @@solounweydeinternet7158 yo eso lo tengo claro, es como en España cuando dicen Coger !
      Y aquí pues ya sabemos que es.
      Simplemente me causó gracia y lo comenté jajaj no es para tanto 😅

    • @ElBromas-gf5pw
      @ElBromas-gf5pw Před 14 dny +3

      ​@@user-ug3gw9tl5wSi la prostitución existe es más vieja que cualquier país en América, viene existiendo en los imperios de europa🤡🤡

  • @jhonmolina6008
    @jhonmolina6008 Před 3 měsíci +204

    Le llaman "las super nenas" y lo ven normal jajajaja eso suena a club nocturno y Cactus es la mesera que tiene acné 😂😂

    • @forlanx10
      @forlanx10 Před 2 měsíci +11

      pues ya me diras el porque le ponen a un personaje (VERDE) El nombre de un fruto seco (MARRON)

    • @danteanthonyr8233
      @danteanthonyr8233 Před 2 měsíci +2

      Wtf jjaajjjjaja club nocturno

    • @sardslylerain8246
      @sardslylerain8246 Před 2 měsíci +23

      ​@@forlanx10hay bellotas verdes genio xd

    • @damarisaquinohernandez7018
      @damarisaquinohernandez7018 Před 2 měsíci

      XD

    • @Charlie.c.a.422
      @Charlie.c.a.422 Před 2 měsíci +20

      ​@@sardslylerain8246cierto, cuando son pequeñas son verdes después cuando maduras son marrón, el otro sujeto no sabe de botánica o que.😂

  • @wilsonmartinez4210
    @wilsonmartinez4210 Před 3 měsíci +747

    Si a Shrek le dicen Esrek, a Shakira le dicen Esakira?

  • @Joecastillo961
    @Joecastillo961 Před 3 měsíci +213

    1:51 a john wick lo llaman el tío acojonado xddddd😂

    • @erosmiguel_5389
      @erosmiguel_5389 Před 2 měsíci +6

      Me partí de la risa 🤣

    • @ninnum3037
      @ninnum3037 Před 2 měsíci +5

      Acojonador*

    • @juanasalguero01
      @juanasalguero01 Před 28 dny

      Uff eh visto toda la discusión, la verdad ni entiendo que hacen discutiendo que aquí es mejor allí es peor y todo ese rollo, son idiomas distintos, uno es español latino y el otro es castellano, nada que ver con uno con el otro, es como discutir con el idioma de Italia con el catalán, nada que ver amigo, el español y el castellano pueden haber similitudes pero no son iguales, obviamente cada país traduce para que su propia gente lo entienda mejor, que a algunos no les parezca y se burlen del otro idioma porque le parece que no es coherente en su idioma pues me parece estúpido, tampoco es que se den que ustedes es mucho mejor, el castellano estuvo primero que el español y ahora se dan que el español latino es mejor que el castellano, habra palabras que del castellano no os guste, en la forma en que se expresan o yo que sé, pero así como os pasa a vosotros, nos pasa a nosotros con ustedes, pero ni siquiera vamos por ahí diciendo es que esto es mejor que el otro, literalmente son los latinos quien empiezan a decir que las traducciones castellanas son malas como si el castellano fuera un idioma de Latinoamérica pata juzgarlo, habra cosas que incluso nosotros juzguemos de nosotros mismos, pero lo estamos jugando nosotros, no personas X de otro continente que no tienen el mismo lenguaje aunque sea parecido, no tienen las mismas expresiones ni la misma comprensión lectora porque la conjugación es muy diferente, mejor disfruten cada uno de sus propias películas o series, si alguno le gusta el doblaje del otro país, que lo vea, que no le guste, que no lo juzgue, porque es un lenguaje que no habla, porque repito, el castellano y el español latino no es lo mismo aunque tengan muchas similitudes, cosa que es normal ya que el castellano estuvo primero

  • @When-Gwen-le-dice-ven-a-Ben
    @When-Gwen-le-dice-ven-a-Ben Před 3 měsíci +321

    🌎: The Legend of Zelda.
    🇪🇸: Las flipantes aventuras de Luis el elfo contra las fuerzas del mal.

    • @mauricioolivares9223
      @mauricioolivares9223 Před 3 měsíci +32

      El súper nene duende

    • @vatojurado3705
      @vatojurado3705 Před 3 měsíci +19

      Luis el duende melodia

    • @unocopina
      @unocopina Před 3 měsíci +3

      Vamos que no tienes ni idea de la cultura española

    • @delmererazo22
      @delmererazo22 Před 3 měsíci +20

      ​@@unocopinalo que todos estamos seguros es que el doblaje español es feo

    • @unocopina
      @unocopina Před 3 měsíci +5

      @@delmererazo22 que lo diga un latino...

  • @rodrigomartinez8182
    @rodrigomartinez8182 Před 2 měsíci +25

    Se queja que en latino le dicen bellota cuando ellos en castellano le dicen cactus😂😂😂😂😂😂😂

  • @tacmalum
    @tacmalum Před 2 měsíci +20

    Djmario: flipantes no da risa
    Toda latam: jajajajajaja😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @andreebardales6169
    @andreebardales6169 Před 2 měsíci +18

    Homer, Eshrek, Onda Vital, A todo gas, Cactus. 😂😂😂😂😂

  • @lamanteca3476
    @lamanteca3476 Před 3 měsíci +40

    5:24 si mario, un tronco es verde 🗣️🗣️

  • @JudasCasioyBruto
    @JudasCasioyBruto Před 2 měsíci +133

    Pétalo, Burbuja y CACTUS JAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAKA

    • @SergTrex1
      @SergTrex1 Před 2 měsíci +4

      Te debe hacer risa que es mejor que el latino

    • @When-Gwen-le-dice-ven-a-Ben
      @When-Gwen-le-dice-ven-a-Ben Před 2 měsíci +28

      @@SergTrex1 Ya vas a llorar por un chiste we.

    • @JudasCasioyBruto
      @JudasCasioyBruto Před 2 měsíci +19

      @@SergTrex1 La banda del Patio 😐 Onda vital 😐 A todo gas 😐 Jungla de cristal 😐 Son Goan 😐 Cactus 😐 Eshrek 😐

    • @alexisg4576
      @alexisg4576 Před 2 měsíci

      A mi me gusta más ese

    • @chihuahuasaxofonista568
      @chihuahuasaxofonista568 Před 2 měsíci

      ​@@JudasCasioyBruto ERMION 💀

  • @JEYFEX08
    @JEYFEX08 Před 3 měsíci +89

    Mario dice no da risa, pero si si da jajaajajajajaaj

  • @Nathan-mo5xl
    @Nathan-mo5xl Před 3 měsíci +54

    Marlon dice que no da risa lo de; “Las flipantes aventuras de…” y yo k4gandome de risa🤣

  • @JEYFEX08
    @JEYFEX08 Před 3 měsíci +47

    JAJAAJAJAAJAJAJ MARLON EL REMIXERO

  • @ifenrir_
    @ifenrir_ Před 3 měsíci +211

    "muchas cosas bonitas" pero que mierda!! 😂

    • @elianrodriguez5710
      @elianrodriguez5710 Před 3 měsíci +8

      Suena mejor que muchos colores la verdad

    • @felipesaavedra6143
      @felipesaavedra6143 Před 3 měsíci

      Ahajajajsj si como no hajsjsjs​@@elianrodriguez5710

    • @ifenrir_
      @ifenrir_ Před 3 měsíci +47

      @@elianrodriguez5710 na!! No rima

    • @__MrPrime
      @__MrPrime Před 3 měsíci +1

      ​@@elianrodriguez5710que dices

    • @ater122
      @ater122 Před 3 měsíci +2

      ​​@@ifenrir_ no tiene que rimar xd, en inglés lo dicen así , se tradujo literal, vosotros lo cambiasteis porque os apetecía

  • @JoanJaramillo87
    @JoanJaramillo87 Před 3 měsíci +20

    No podemos tomar enserio a un doblaje que a She-Hulk le dicen “Hulka” y que a Shrek le dice “Esrek” 🤣🤣🤣🤣

  • @pieroolv416
    @pieroolv416 Před 3 měsíci +68

    solo se que las super nena suena a puti club de GTA

  • @martinzuniga5513
    @martinzuniga5513 Před 3 měsíci +109

    O sea en el colegio ellos leyeron la Odisea de Homer.😂😂😂😂

    • @Kowalskip
      @Kowalskip Před 3 měsíci +2

      Aajshja buena

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci +6

      Hay una diferencia el nombre de "Homero" es griego mientras que "Homer" es la traducción al inglés de dicho nombre, que os riais de ello dice mucho de vuestra inteligencia.

    • @alvarotorregrosasuarez3258
      @alvarotorregrosasuarez3258 Před 3 měsíci

      @@fernando6443 déjalos en LATAM tienen suficiente con ir esquivando balas y machetazos por la calle, no pueden tener la cabeza en otras cosas

    • @edwardpenaloza6048
      @edwardpenaloza6048 Před 3 měsíci +22

      @@fernando6443 el problema reside en que la traducción a castellano suena mal, ustedes los españoles no saben como decir las palabras en inglés o español. Un claro ejemplo es el tocino, en españa le llaman bacon pero yo digo cual es la necesidad de llamarlo así si vivimos en el país donde se original nuestro idioma, y así muchas palabras que trasgiversan el significado o lo dicen hasta el culo.

    • @Jose93Bdn
      @Jose93Bdn Před 3 měsíci +4

      @@edwardpenaloza6048 🤦🏻🤦🏻🤦🏻 Bacon es como se dice así en estados unidos y lo traducimos tal cual porque Tocino aquí es otra parte del cerdo que se come y se fríe también en la barbacoa o en la brasa 🤦🏻🤦🏻🤦🏻 si no sabes de España no hables sin saber se informa primero. Un saludo

  • @Ezeboca2024-ox6hr
    @Ezeboca2024-ox6hr Před 3 měsíci +19

    PETALO Y CACTUS 🤣🤣😂😂😂😂

  • @Solerpy1912
    @Solerpy1912 Před 3 měsíci +43

    "PETALO" Yo no te lo puedo creer 🤣🤣

    • @derstt3661
      @derstt3661 Před 2 měsíci +10

      No suena tan mal, el problema es CACTUS XD

    • @Charlie.c.a.422
      @Charlie.c.a.422 Před 2 měsíci

      Que horrible nombré para una niña.😂​@@derstt3661

    • @alexisg4576
      @alexisg4576 Před 2 měsíci

      ​​@@derstt3661a mi me gusta más cactus 😂

    • @Dannizius
      @Dannizius Před 2 měsíci +1

      @@alexisg4576 se respeta tu opinión equivocada

    • @alexisg4576
      @alexisg4576 Před 2 měsíci

      @@Dannizius que bueno.

  • @richardjoeltorreszapata3081
    @richardjoeltorreszapata3081 Před 2 měsíci +14

    "Muchas cosas bonitas" 💀

  • @grankali8538
    @grankali8538 Před 3 měsíci +55

    Por una españolizacion que hacemos con homero mario cree q es mejor kajaj

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci

      Si fuera solo por Homer.

    • @jpchavez69
      @jpchavez69 Před 3 měsíci

      ​@@fernando6443 dale ermion

    • @dcr3W_
      @dcr3W_ Před 3 měsíci +3

      Loco lo de dbz es vd ganais porque nos llego el guion frances y no el original como a vosotros. Pero en los simspsons tenemos hasta premios y reconocimientos de la Fox. Os duele en el culo reconocerlo pero es asi. Juan topo, jefe jorge? Puajj y bueno lo que hicisteis con batman… os debería prohibir dc vender comics en latam

    • @grankali8538
      @grankali8538 Před 3 měsíci +5

      @@dcr3W_ te felicito entonces nos ganaron con los simpsons pero en todo lo demas no jajajaj bro hay una serie que se llama inazuma eleven y literal le cambiaron el nombre a todos los personajes 🤣

    • @unocopina
      @unocopina Před 3 měsíci

      @@grankali8538 Pero qué dices, no hay prácticamente doblajes latinos mejores que el del español

  • @angeelillo_8
    @angeelillo_8 Před 3 měsíci +19

    7:27 Marcos JAJAJAJAJAJA

  • @andresmendoza5695
    @andresmendoza5695 Před 3 měsíci +20

    ES-RECK

  • @TorresAlex24
    @TorresAlex24 Před 3 měsíci +565

    Bellota>>>>>>Cactus

    • @Ernesto-fg8ew
      @Ernesto-fg8ew Před 3 měsíci +28

      Banco

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci

      Os burlais del "onda vital" pero cuando os sacais del c*lo lo de bellota ahí si nadie os puede decir que suena mal vaya panda de hipócritas.

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci +12

      Se quejan de que traduzcamos literalmente el nombre "buttercap" al español pero cuando los latinos traducen de manera literal "fast and furious" no se les puede decir nada, hay los criterios de doble rasero.

    • @edwardpenaloza6048
      @edwardpenaloza6048 Před 3 měsíci +37

      ​@@fernando6443es que nosotros buscamos los nombres más "adecuados" según la traducción, si bien fast and furious traducida es rápido y furioso tampoco es que solo usemos esa traducción. Otro sería la moda, hay ocasiones que decirlo en inglés suena mejor que traducida así que optamos por dejarlo en idioma original pero en la mayoría buscamos nombres adecuados al personaje o a la serie/película de turno.

    • @DiegoMG48
      @DiegoMG48 Před 3 měsíci +3

      @@edwardpenaloza6048 que sepas que en españa dsde hace mucho se dice fast and furius en inglés, pero da igual, suficiente teneis con bruno diaz, el guason, arturito, mi pobre angelito, aguja dinamica etc

  • @josemeraz8628
    @josemeraz8628 Před 3 měsíci +44

    Que genio es Mario hace que se peleen latinos y españoles para hincharse en bits jajajaja

  • @slipknot7056
    @slipknot7056 Před 3 měsíci +35

    Cada uno tenemos nuestras cagadas lo de onda vital honestamente no sé que se les pudo pasar por la cabeza y nosotros tenemos la joyita de aguja dinámica 💀

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci +3

      Pues en el caso de España llegaron traducidos de Francia así que imagina, ya en el caso de LATAM ni idea.

    • @Uli_Kuroki22
      @Uli_Kuroki22 Před 2 měsíci +3

      Lo de aguja dinámica sólo fue en un capítulo de una serie de Spider-man. Reitero sólo se usó en un capítulo.
      En ninguna otra obra audiovisual o escrita se volvió a saber de Aguja dinámica.

    • @GDos933
      @GDos933 Před 2 měsíci +1

      Lo de onda vital no fue cosa de españa, el guion venia del frances donde al mismo tiempo venia del gallego, ambos doblajes con traducciones inventadas, Toe animation obligo a la directiva de doblaje castellano usar el guion frances y de ahí nacio onda vital, basicamente no es traduccion de españa😅

    • @sardslylerain8246
      @sardslylerain8246 Před 2 měsíci

      ​@@GDos933peor, utilizaron algo ajeno y me vale que los "obligaran" se dejaron que pobres diablosxd

    • @GDos933
      @GDos933 Před 2 měsíci

      @@sardslylerain8246 no se dejaron, simplemente no podían negarlo, si hubiera estado a cargo el primer estudio todas las traducciones hubieran sido correctas, en latam no hubo ese problema y aún así hay bastantes errores en la serie..

  • @shiuri0697
    @shiuri0697 Před 3 měsíci +82

    Azúcar, especias🤣 y muchas cosas bonitas 😂

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci +5

      Literalmente es la traducción al español no se de que te ríes.

    • @edwardpenaloza6048
      @edwardpenaloza6048 Před 3 měsíci

      ​@@fernando6443amigo entiendo que traducida al español suene así, pero si vas a traducir algo para un público masivo debes buscar una traducción más acorde a como es la serie. Yo sin ver el video y solo escucho la voz, si me dice especias pienso que esta cocinando una comida o algo, pero si me dices flores y demás mi cerebro automáticamente piensa que esta haciendo algún experimento.

    • @shiuri0697
      @shiuri0697 Před 3 měsíci

      @@fernando6443 especias?

    • @__MrPrime
      @__MrPrime Před 3 měsíci +20

      JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJ QUE MRD DE TRADUCCION

    • @shiuri0697
      @shiuri0697 Před 3 měsíci +10

      @@fernando6443 especias? Wtf🤣

  • @dannymanuel1064
    @dannymanuel1064 Před 3 měsíci +24

    Demasiado Mar y Kong el DjMarlon

  • @sebasContreras-em6np
    @sebasContreras-em6np Před 3 měsíci +27

    6:46 Q le pasó en las cejas xd

  • @user-kl6fo5et9n
    @user-kl6fo5et9n Před 3 měsíci +68

    Para los españoles que defienden lo indefendible, en el concepto original, el estadounidense, las chicas tenian nombres que iniciaban con la letra B, por eso Quedaron como Blossom, Bubbles y Buttercup, y significando literalmente "Flor", "Burbujas" y "Ranúnculo" (que vendria a ser una planta venenosa de color amarillo o blanco, nada que ver con los colores que representa la Powerpuff Girl verde) en latino se adaptaron esos nombres a Bombón, Burbuja y Bellota, que suenan acertados considerando que se trató de mantener la esencia de los nombre originales y hasta me atreveria a decir que con ponerle "Bellota" a Buttercup, logran captar la esencia del personaje, ya que ella suele ser alguien bastante "dura" en las cosas que dice o en su manera de pelear..... Ahora, que en castellano les pusieran "Pétalo", "Burbuja" y "Cactus", poniéndole asi a esta última solo "porque los cactus también son verdes 🥴", un asco las elecciones del castellano, al.igual que casi todos los doblajes "antiguos" que hicieron jsjsjsj

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 Před 3 měsíci +6

      Como puedes decir eso de "tratar de defender lo indefendible" si luego tu haces lo mismo 😅

    • @greenzero2122
      @greenzero2122 Před 2 měsíci +8

      @@jesusgc8861no tienen argumentos sólidos para defender el castellano

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 Před 2 měsíci +5

      @@greenzero2122 pues tus argumentos para criticarlo no son los mejores, como defender bellota o bombón

    • @sgjoyder2890
      @sgjoyder2890 Před 2 měsíci +8

      ​@@jesusgc8861Lo de bellota y bombón es para mantener los nombres con "B" tal cual el concepto original pues, solo eso. Pétalo quedó bastante acertado en cuanto a la traducción pero al final cada chica tiene una letra distinta y pues ya no tiene el chiste de las trillizas super poderosas con nombres de la misma inicial pues.

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 Před 2 měsíci +3

      @@sgjoyder2890 le pusieron nombres que nada tienen que ver solo para decir que sus nombres empiezan por B

  • @psyquiplay
    @psyquiplay Před 2 měsíci +6

    Bellota a mi parecer es por bella.
    Como decir Guapota, Hermosota, Preciosota, Muñecota 😂
    Y pues que las 3 tenga su nombre con la B es un plus.
    Ahora, Cactus es por ser verde? O sea que moco también le quedaba? 😂

  • @kmikc287
    @kmikc287 Před měsícem +3

    Ni bellota y cactus son traducciones correctas, pero hay que admitir que bellota suena mucho mas femenino y mas acorde a una niña que cactus

  • @ignaciosuarez9948
    @ignaciosuarez9948 Před 3 měsíci +4

    7:27 jajajajajjajajajaja. Y su sobrino Mortadelo

  • @SVS67
    @SVS67 Před měsícem +5

    Todos los paises: Sonic la película
    España: El prisas la película

    • @zribotastaroth
      @zribotastaroth Před měsícem

      LATAM: Sónico, la cinta de vidéo (que no vídeo)

  • @genk5e357
    @genk5e357 Před 3 měsíci +48

    Hasta El Grito De Carola Es Mejor Que Gran Parte Del Doblaje Español XD

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci +3

      Eso no lo voy a negar, aquel grito fue épico.

    • @123ARTVRO
      @123ARTVRO Před 3 měsíci +2

      el de carola fue demasiado perfecto

    • @hugorodriguezmontes3559
      @hugorodriguezmontes3559 Před 3 měsíci +3

      Pues anda que vuestro doblaje tercermundista...

    • @genk5e357
      @genk5e357 Před 3 měsíci +6

      @@hugorodriguezmontes3559 este doblaje tercermundista supera Y Con Creces!! al doblaje españolete XDD

    • @hugorodriguezmontes3559
      @hugorodriguezmontes3559 Před 3 měsíci +2

      @@genk5e357 No te voy a negar que hay doblajes de España que son lamentables, pero los vuestros son peores macho

  • @brunodiaz8964
    @brunodiaz8964 Před 3 měsíci +9

    lo de decirle cactus a una chica es de lo peor del doblaje jajaja

  • @Romancenteno9218
    @Romancenteno9218 Před 3 měsíci +3

    Pinche vídeo todo chingón, saludos desde Toronto, Ontario 🇨🇦🧡

  • @ander44
    @ander44 Před 2 měsíci +6

    2:37 Borbuja💭, Petalo 🌸 y Cactus 🌵
    3:50 quiero ver que busque "cactus" xd
    Cactus es masculino o femenino?
    5:28 hasta donde yo sé, los troncos son de color marron
    6:20 la "h" es muda y se promuncia la "o" solo que en España se le pronuncia homer, porque es asi la cultura y la forma de hablar o dialecto como en otros paises que tienen su propio dialecto, ósea la forma de pronunciar las palabras

    • @Jugando_Azulado
      @Jugando_Azulado Před měsícem +3

      Defendería a los españoles pero Homer Simpsons le dicen Jomer en lugar de Homer. Es malo que no sepan pronunciar

  • @CerditoM
    @CerditoM Před 3 měsíci +6

    La ironía llega cuando en España hay personas llamadas Homero xddd

  • @francoaguilar64
    @francoaguilar64 Před 3 měsíci +8

    el esta orgulloso de las supernenas jajajajaja y cactus dios mio jasj dajdajdjsad

  • @carlosambrocio2782
    @carlosambrocio2782 Před 3 měsíci +5

    Las flipantes aventuras del directo que no da risa jajajaj😂😂

  • @adamdya3540
    @adamdya3540 Před 3 měsíci +6

    Es bellota porque es muy bella

  • @McGinny
    @McGinny Před 3 měsíci +9

    Estoy esperando a que los españoles le hagan saber a Mario que a Goofy le llamaban Tribilín en Latam

  • @Zapatobello
    @Zapatobello Před 3 měsíci +7

    Como se nota que djmario tiene hambre para fichar para el mundial que recurre a una pelea de doblajes que ganamos hace tantos Años atras a los ondas vitales

  • @holaparce393
    @holaparce393 Před 3 měsíci +30

    Las de dragón ball son las mejores jsjjssj, onda vital (kame kame ha) el super guerrero trascendental (súper Sayayin) el guerrero del espacio (también al super Sayayin XD) luz infinita (kame kame ha) los gemi2 de kaiosama, el "intenta bajar" de goku a Krillin en namek, y haci podria seguir todo el dia jaajjsj

    • @user-eu8mv7eg1e
      @user-eu8mv7eg1e Před 3 měsíci +2

      Te faltó el ultra mega guerrero y los gritos apasionantes q se mandan jajaja

    • @unocopina
      @unocopina Před 3 měsíci

      Pero si le da mil vueltas al insípido doblaje latino

    • @robertopalomares2231
      @robertopalomares2231 Před 3 měsíci

      Todos salidos del doblaje francés menos "onada vital" que es del gallego

    • @chinense17
      @chinense17 Před 2 měsíci

      ​@@unocopinaque dices? El doblaje latino de dragón ball z es más visto en España que su propio doblaje 😂

    • @unocopina
      @unocopina Před 2 měsíci

      @@chinense17 Vives en otra realidad, literalmente nadie considera el doblaje latino referente de nada desde la época en la que las pelis de Disney eran dobladas en latino neutro

  • @alexispr5376
    @alexispr5376 Před 3 měsíci +45

    dj triste en doblaje le damos mil vueltas a los flipantes atracadores de oro

    • @unocopina
      @unocopina Před 3 měsíci +2

      No te lo crees ni tú

    • @GDos933
      @GDos933 Před 2 měsíci

      No, el latino tiene mas cagadas que el castellano

    • @chinense17
      @chinense17 Před 2 měsíci

      ​@@unocopina en España se ve más el doblaje latino de dragón ball z que su propio doblaje 🙃

    • @alexisg4576
      @alexisg4576 Před 2 měsíci +1

      Siguen llorando por eso?

    • @GDos933
      @GDos933 Před 2 měsíci +1

      @@chinense17 ya bueno, esa no es una buena razón para decir que es un mejor doblaje, es bien sabido por todos que el doblaje castellano de Dragonball es muy malo y la excepción a la regla, que el doblaje latino le de mil vueltas al doblaje castellano es una completa mentira, eso nunca pasó...

  • @cristopheralexandermottamo6997
    @cristopheralexandermottamo6997 Před 2 měsíci +2

    Gravity Falls se llamara: Caida de Gravedad "un flipante verano muy curioso" XDDDD

  • @PanaPerro_
    @PanaPerro_ Před 3 měsíci +16

    6:02 no puedo mas 😂😂😂

  • @juanmiguelolivares839
    @juanmiguelolivares839 Před 2 měsíci +3

    Pero el intro de las chicas poderosos en el español de españa esta decente a comparacion de otros intros

  • @crissJager19
    @crissJager19 Před 2 měsíci +1

    Este vídeo esta llena de tensión internacional xd

  • @barrux__4437
    @barrux__4437 Před 3 měsíci +3

    Quizás lo más raro no es que se llamen las súper nenas sino que lo transmita la ampena 3

  • @lr-kn7bp
    @lr-kn7bp Před 3 měsíci +3

    Marlon el remixero molón jajajajajjaja

  • @PsyteK
    @PsyteK Před 3 měsíci +39

    Jajajajajajajaja lo de "Cactus" siempre me mata que tremendo asco jajajaiaiaai

    • @alex65ganador5
      @alex65ganador5 Před 3 měsíci +2

      Además nosotros sí tenemos dinero para comer

    • @hizan_with_h
      @hizan_with_h Před 3 měsíci +2

      Pero si una bellota no es ni verde no entiendo nada

    • @NineTwelveEighteen
      @NineTwelveEighteen Před 3 měsíci +4

      @@hizan_with_h en ingles todas inician con la B. que carajo es Petalo y Cactus.

    • @unocopina
      @unocopina Před 3 měsíci +1

      Pero si vosotros la llamáis Bellota jaajajajajajj

    • @1829fran
      @1829fran Před 2 měsíci

      ​@@unocopinaAlto Bullying con lo del "Cactus", no encuentres logica en nombres si la otra se llama Bombon y en ingles todas empiezan con B, so, 😂😂😂😂😂

  • @carlosernestoorellanasanto4420

    Flipaaas tía, woow flipante jajajajs

  • @rayas3541
    @rayas3541 Před 2 měsíci +3

    Las super nenas estan en el table dance

  • @jareda1469
    @jareda1469 Před 3 měsíci +3

    "Muchas cosas bonitas"😂

  • @cardoteledirigido
    @cardoteledirigido Před 3 měsíci +47

    1:34 mentiras es casi igual pero diferente
    Quieres ver otro
    Geometry Dash
    En españa
    Es: gerardo diaz el cubo saltarin

    • @Ajhexx
      @Ajhexx Před 3 měsíci +1

      😂😂😂

    • @Kowalskip
      @Kowalskip Před 3 měsíci +7

      Las aventuras de Gerardo Díaz el saltarín

    • @Vivace481
      @Vivace481 Před 3 měsíci +1

      JAJAJAJAJAJHAHAJAHSHSJ

    • @cardoteledirigido
      @cardoteledirigido Před 2 měsíci

      @@Kowalskip ci

    • @zribotastaroth
      @zribotastaroth Před měsícem

      Gerardo Diaz. El hermano de Bruno Díaz dices? Lo de traducir los nombres es cosa vuestra

  • @nerygalvan3856
    @nerygalvan3856 Před 3 měsíci +2

    Marlon el Remixero Molon 😂😂😂😂😂😂😂😂😂 el roba oros

  • @rickygfunez811
    @rickygfunez811 Před 3 měsíci +2

    Yo llamandome Homer Adonis 😂 cuando Mario grito Homer me asuste 😂😂😂

  • @rubensalmassi101
    @rubensalmassi101 Před 3 měsíci +3

    Las flipantes aventuras...

  • @ramiromartin9741
    @ramiromartin9741 Před 3 měsíci +6

    EL FLIPANTE MUNDO DEL GATO RODOLFO 😂😂😂

  • @erichisenpai
    @erichisenpai Před 2 měsíci

    bro tu grito me dejo medio sordo wee ya quee tenia a full volumen jajajaja xdxd

  • @theblur57
    @theblur57 Před 3 měsíci +3

    "Cactus" JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA

  • @josematiascabello984
    @josematiascabello984 Před 2 měsíci +3

    Me impresiona que nadie lo moleste por decirle actor secundario bob a bob patiño 😂

  • @emiliofierrogonzalez7999
    @emiliofierrogonzalez7999 Před 3 měsíci +17

    Especias jajajajajaja

    • @leorc9957
      @leorc9957 Před 3 měsíci +5

      El doctor se fumaba un oregano

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci +3

      literalmente es la traducción del ingles.

    • @RomanRide-oo4sw
      @RomanRide-oo4sw Před 3 měsíci

      ​@@fernando6443quien?

  • @irvynalbo42O
    @irvynalbo42O Před 3 měsíci +2

    Bellota es por bella osea super hermosona o bellota bella grande

  • @beeone7106
    @beeone7106 Před 3 měsíci +2

    Marlon el remixero molon JAJAJAJAJAJAJAJAAJAJ

  • @josearguello4020
    @josearguello4020 Před 3 měsíci +3

    Lo de discovery Chanel a mundo flipante lamentable jajajajjaja

  • @braian___7
    @braian___7 Před 3 měsíci +21

    Hermion a todos gas mientras hace onda vital

    • @j0rgesin
      @j0rgesin Před 3 měsíci +1

      Lo de Hermion si es una mmda, por lo menos en Latam es más fidedigno pronunciandolo "Germaioni" aunque en inglés original se pronuncia "Ermaioni" sin la G.

    • @ramiromartin9741
      @ramiromartin9741 Před 3 měsíci +1

      😂😂😂😂

    • @fernando6443
      @fernando6443 Před 3 měsíci

      Pues no se de que os quejais si a Homer le llamais Homero porque sí.

    • @j0rgesin
      @j0rgesin Před 3 měsíci

      @@fernando6443 haber, no es tanto porque si, el nombre Homero si bien es el original como traducción al español es acertado deacuerdo a la gramática del idioma español.

    • @alvarotorregrosasuarez3258
      @alvarotorregrosasuarez3258 Před 3 měsíci +1

      @@j0rgesin Hermion viene del griego y se escribe y se pronuncia así.

  • @elpit2456
    @elpit2456 Před 3 měsíci

    awebooo sali en el video grande DjRecuerdos

  • @angelotaner1
    @angelotaner1 Před 3 měsíci +12

    Las flipantes aventuras Jajajajaja

  • @elcheloyakuza8936
    @elcheloyakuza8936 Před 3 měsíci +5

    Especias 😂😂😂

  • @DromedarioJLY
    @DromedarioJLY Před 2 měsíci +6

    Alguien se acuerda que en LATAM a INAZUMA ELEVEN lo llamaban los super once😂

    • @jab-l
      @jab-l Před měsícem

      pero se menciona el 11 no?
      ahre

    • @DromedarioJLY
      @DromedarioJLY Před měsícem

      @@jab-l la cosa es mantener todo el título, no te dan lan neuronas para eso verdad?

    • @jab-l
      @jab-l Před měsícem

      @@DromedarioJLY primero bajarle dos a tus hormonas
      Segundo, si no sabes identificar un chiste te invito a buscar que es AHRE

    • @jab-l
      @jab-l Před měsícem

      @@DromedarioJLY inmaduro

    • @DromedarioJLY
      @DromedarioJLY Před měsícem

      @@jab-l lo que tú digas super once

  • @Santtiago_097Crz
    @Santtiago_097Crz Před 3 měsíci +2

    petalo, burbuja y cactus ajajajja, el unico nombre q respetaron es burbuja, son bombon burbuja y bellota ajajja traducciones q hacen reir

  • @AngelMezamunoz
    @AngelMezamunoz Před 3 měsíci +2

    Hostias flipantes jajaja

  • @braianmansilla3080
    @braianmansilla3080 Před 3 měsíci +5

    Ya hablaste de esto otras veces
    Y ahora te haces el que toca el tema la primera vez
    Como te gusta rascar mas vicitas con tal que se metan a donar y ver los videos para sacar mas platita jajaja
    Y como boludos nosotros entramos jaja

  • @sergiofandino8889
    @sergiofandino8889 Před 3 měsíci +25

    Inglés : Bob Esponja
    España : Roberto Estropajo
    Latam : Pinche Wey Aweonao Cagau a balas

    • @edwardpenaloza6048
      @edwardpenaloza6048 Před 3 měsíci +1

      Lo de Roberto estropajo me cago el cerebro xd

    • @j0rgesin
      @j0rgesin Před 3 měsíci +5

      Enrealidad en inglés original Bob Esponja es "Spongebob"

    • @G_JavizZz
      @G_JavizZz Před 3 měsíci +2

      Cómo que en inglés Bob esponja?

  • @NicolasGimenez1995
    @NicolasGimenez1995 Před 2 měsíci

    Se Cabrea El Dj mario Extraño Estos Videos

  • @BigBossCule
    @BigBossCule Před 3 měsíci +1

    Ondas vitales 😂 Kamejameja por siempre ❤

  • @marcobazan1850
    @marcobazan1850 Před 3 měsíci +5

    CACTUS HERMANO JAJAJAJAJAJAAJAJAAJAJAAJAAJAJAJJJJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJJAAJAJAJAAAAJAJAJAJAJAJAJAJAJA

  • @cate400
    @cate400 Před 3 měsíci +5

    América latina: Benito Mussolini
    España: El molón bernardo musulmán

  • @JoseHaro23
    @JoseHaro23 Před 3 měsíci +2

    Porque no menciona nada de son gohanda? XD

  • @jesusbecerril
    @jesusbecerril Před 3 měsíci

    Las flipantes aventuras 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @renatomunoz5879
    @renatomunoz5879 Před 3 měsíci +11

    como le puedes decir cactus, que vergüenza xddddd

  • @madmask7987
    @madmask7987 Před měsícem +3

    Me encanta como los latinos siempre están pensando en los españoles… viven rent free en sus cabezas 😂

  • @andrescossio5645
    @andrescossio5645 Před 3 měsíci +2

    Sabes que se viene risa cuando la voz del chat dice😂😂😂: Las flipantes aventuras de…

  • @antoniogaleano9947
    @antoniogaleano9947 Před 3 měsíci

    Ya volvimos con las peleas absurdas de doblaje...😂😂😂

  • @m_a_r_z_a
    @m_a_r_z_a Před 3 měsíci +13

    Cactus jajajaja
    En inglés es Powerpuff Girls
    GIRLS lo cuál quiere decir chica o niña y powerpuff super poderoso
    YA ESTÁ EL LATINO GANA Y VUELVE A DOMAR
    4:36 Y lo doman XD
    7:02 Otra domada, es que tienen unas incongruencias

  • @HDX_47
    @HDX_47 Před 3 měsíci +8

    No vale la pena discutir con los defensores acérrimos del doblaje latino, no es que crean que es mejor que el de España, es que creen que es mejor que la versión original. Con gente así lo mejor es dejar que vivan en su fantasía, felices

    • @Leo_22
      @Leo_22 Před 2 měsíci +2

      tampoco actues como si ustedes no tuvieran gente asi o peor que hasta creen que por solo ser de españa son superiores a cualquier otro país porque si me a tocado encontrarme a esa gente

    • @HDX_47
      @HDX_47 Před 2 měsíci +2

      @@Leo_22 no soy español, solo me crié aquí, y tienes razón en temas generales pero, en lo que a doblaje respeta, la mayoría de comentarios suelen ser de latinos menospreciando el doblaje de España

    • @alexisg4576
      @alexisg4576 Před 2 měsíci +1

      ​@@Leo_22y seguirá arriba 😂😂

    • @Luminor1931
      @Luminor1931 Před 2 měsíci +1

      ​@@HDX_47 aver tienen un punto, si buscas bien en él doblaje dé España hay buen doblaje como el Homero, God of war, Zelda, pero la mayoría del doblaje de España es mediocre,( ojo no digo que él doblaje latino no tenga fallas) pero todos esos comentarios me no presión el doblaje de España por algo sera no, cuando algo es bueno sé dice pero cuando algo es malo se dice

  • @gerardomm123456789
    @gerardomm123456789 Před měsícem

    "Las flipantes aventuras de Manolo" jajajajajaja

  • @lived9124
    @lived9124 Před 3 měsíci +2

    CACTUS 🤣🤣🤣🤣🤣

  • @UNinexistente
    @UNinexistente Před 2 měsíci +4

    Actualmente los doblajes de España si que han mejorado incluso llegar hasta superar al latino por momentos