How To Tell What Country Someone Is From With A Single Word
Vložit
- čas přidán 3. 04. 2024
- Differences in regional pronunciation offer fascinating insights into the geographic and cultural origins of speakers, acting as an auditory map that can hint at where someone might be from.
Languages often have distinctive sounds or phonemes that are not shared universally. For example, the "th" sound in English is notably absent in many other languages, making it a common stumbling block for non-native speakers. Similarly, the rolling "r" in Spanish or the guttural sounds in Arabic can immediately suggest the speaker's linguistic background. Moreover, the way speakers from different regions pronounce English words, influenced by their native phonetic rules, can reveal their origins. A German speaker might add an aspirated "h" to "st" sounds, turning "street" into "shtreet," while a Spanish speaker might instinctively add an initial vowel sound to the same word, pronouncing it "estreet." - Zábava
The radio program at the end is called “Where Are You From” from linguist Dr. Henry Lee Smith. Also I want to clarify that none of these pronunciations are wrong, they are just regional preferences and habits that can give you information about what language system someone is accustomed to.
Thank you! 👍
I think there‘s a smiliar thing for Swissgerman - the DialäktÄpp, which can quite accurately tell which town a Swissgerman speaking person is from. From what I‘ve read the radio show also focused on native English speaker?
😮
"regional preferences and habits" I am aware that those exist. That is why I very much dislike CZcamsrs and other social-media people who claim that they are teaching "the correct" way to pronounce [word] in [language]
the r. almost always. and the ls are pretty noticeable too.
you can also tell where someone is from by asking them "where are you from?"
Yeah but where is the fun in that when you can play detective.
Usually the place they name is the one they’re from. Pretty neat trick!
mind blown
XD
@@velvetmoon____boo hoo
Americans
“Say street”
“Street”
“Ah see. He’s a foreigner”
Foreigners
"Say street"
"SKREET"
"Ah see. He's a basketball American"
@@St0ckwellwhat’s a basketball American by chance? Does it start with a N
"Go back to your own country!"
Actually, Americans pronounce it as “STRYYYYT” - they really tense up their “ee” sounds.
Igga@@slayr4170
As a German I can say that I've never heard someone say shtreet
For real where is he getting that from?
@@crestas9 Possibly because most German words starting with "ST" are pronounced like "SCHT". I have also never heard that though.
He should ask germans to pronounce "think" and if it sounds like they are having trouble at sea he know's they're german.
Australians, particularly young women, often do "Shtreet".
I suppose a German completely unfamiliar with English might say something more like "shtrayt", but how many of them still exist?
And, if I remember Mann's "Tonio Kröger", didn't Mann write "Sderne" etc to capture the North German pronunciation of "st" as in English?
So we are looking for a "bayrischer Bauer" who skipped language classes at school. What specific identification!
Germans from the region of Swabia in Germany would say Shtreet.
Me to
"Can you say streets?"
"Shtreets"
"You're German."
"Wait wha-"
"Did i stutter?"
No german under the age of 80 would ever pronounce it „shtreets“ 😂
“Did I shtutter?”
This video is streets ahead!
Stop trying to coin the phrase streets ahead
@@heisen-bonescoined and minted! Been there coined that!
@@heisen-bonesSeems like you’re just streets behind
Space invaders👾
Does it just mean cool, or is it supposed to be like "miles ahead"?
“Oh! Are you from Greece?”
“No, I just have a lisp.”
"Thpinal"
That’s not what a lisp does
I think you mean “No, I just have a lisshp”
No I'm just a sssnake!
Hi my naym isth nike tysthon
“Can you say this word?”
Denmark person: “yeah sure”
“Strëëts”
Nope, "ee" matches Danish "i" exactly.
It is the R we struggle with.
Suturitu = Korean
Suturito = Japanese
Stit = Vietnamese
Suh-tu-Rit = Chinese
日本語はSutoriitoやで
Actually in korean it would be something like 스트리트 which read as seuteuriteu without u sond
Filipinos: istrit (pronounce as hard as you can)
@@Fullfaceストリート?
Cantonese Hongkongonese and singaporean:Striitlaaaaa
I had a linguistics professor who figured out where my mom was born and grew up, by my speech. Considering I had speech therapy as a child and my grandmother had been born in a different state and moved before meeting my grandfather makes this accomplishment amazing. For those interested, grandma was born in Buffalo, NY. My mom was born and raised in Chicago. Grandpa was not in the picture. I was born and raised in Sacramento, CA.
I heard a person's accent is influenced more by peers when they were kids, than their parents.
@@davidjacobs8558I’ve heard that too which makes it even more amazing!
That's an amazing skill yet kinda useless for everyday case but very useful to profile someone.
Yoo I'm from Sacramento too!
@@davidjacobs8558 which isn't really correct as your first exposition, and where you learn the accent, is when you're a little child.
french: "zeuh strit"
'r' needs to be heavily glottal.
@@wcjerkynah
@@wcjerky definitely can't miss that one
Teu zdrit ise vairi bioutifoule.
No, wi will say the rue ! wi dont spik ze engliche linguage in houre countri
Someone asks you speak ten words and they just dox you.
As for swedish, qhen we say an english word with two e in the middle it often gets pronounced as "ie"
Lol va?
@@samprada9298 du har bara konstig dialekt isåfall, alla jag känner från många olika landskap säger det så
Maybe Stockholm girls, Anna Book comes to mind, but no people I know pronounce it like that.
@@captainmcface9393 im from skåne and everyone i know pronounce it like that, but tbh "iee" is maybe more accurate as it leans more towards e
@@Ziumbaa Dude, Skåne is the part of Sweden that the rest of Sweden would like to remove.
"oh yeah i know lots of languages"
"how do i say streets?"
"esshtrayeetssa"
Good one 👍
military brat
“Ash tray it’s a”💀
bless you.
he would answer
🤡🤡🤡 they literally think the quality of consonants is to put their English "way" and make the word 1.5 times longer for each case.
As an Italian I've heard a lot of English words mispronounced but I've never heard someone pronounce streets "streetsa" in my entire life
He could have made a better point if he mentioned how italians pronounce “R” with a stronger trill, as in “strrit”. Or even how they tend to emphasize the “T” at the end of the word. But nope he just made something completely up, never in my life as a student have I ever heard someone add a vowel to a word that ends with “s”, ever.
Sta cosa che finiamo tutte le parole straniere con una vocale è tipo lo stereotipo più stupido di un italiano che parla un'altra lingua, roba da film comico
Would it not sound more like strrreetah?
@@AlphaSphere i still don't understand where the "a" in streets come from, we don't add letters, is pronounced by some more similar to "Strrits"
@@n11ck yeah it's more like "Strrits"
Portugal: "Am I a joke to you?"
Wait, I'm Italian but I think I'm pronouncing it perfectly, I don't just go on and add vowels for no reason, so I asked around and some add like an "e" at the end or pronounce a very hard "t" sound, so thank you for making this vid and share this cool fact with us👍🏻.
In my experience, it may not be that Italians who know English will do ‘streetsa’ but instead over emphasize the s at the end as they very carefully cut the word off. They will also roll the r a little
E
Yeah, i am italian and we do not force italian endings to english words lmao
haha /kompewterr/
edit: ask an italian to say hip hop and you'll get heep-e hop-ee
edit 2: is my italian professor, who is italian, a liar? Stay tuned for tonight's episode
Most italians don't add an a at the end, but a ə
I studied for 5 months in Italy with English speaking professors and basically 6 or 7 out of the 10 I had were team "streetsa". Maybe it’s also a generational thing (they were old)?
German here (🙈 pardon me)
I DOUBT that many germans will make a "shtreet" out of this. I'd say they might more likely say it like "stweets" because this whole W-R-V-situation is tricky for lots of german english-speakers.
OR they roll the R and make it "stRReets"
Less likely but still I'd consider it more likely than "shtreets"
I think it's more of an Austrian thing
@@nogrammer
I've never heard any single Austrian say "shtreet" or pronounce any word in English with a "sht".
I know that Austrians dialects tend to add more "sht" sounds than in Standard German (as in "Wurst" or "Durst"), but that doesn't mean they do the same in English. For example, in "Er/Sie ist ein Superstar", "star" will always be pronounced like in English.
I think it kinda depends, if you would show the word to a non english German speaker, they would definitely pronounce the St as Scht
true. if anything, "shtreet" is something I hear americans (bay area?) say sometimes
What’s also cool is that in many dialects if English, the first t in “street@
“ is pronounced with a ch sound.
As an Indian, I'm glad that it's fairly easy to recognise our English 😅😂
"Where are you from?"
"I'm from the sstreetss."
“Ah, so greece then”
I live where the shtreets have no name
“Sounds Peloponessian to me!”
@@boo9781"no. Im a ssssnake..."
I'll better say 🐍🌲T🐍
I read a story by a Belgian tour guide working in Africa who was driving a Belgian family who chatted in Flemish as they travelled.
He was able from their pronunciation to pin then down as being from the save same suburb as he was originally from. He knew their house.
The Salvadorian guy in my school calls one of my class mates "Espenser" and I always wondered why. Thank you
Dude was audio geoguessing on veteran mode 💀💀💀
💀💀💀🤣🤣🤣🤣
Rainbolt learned from him.
Yes
And failed miserably
No, Germans will not say "Schtreets". We may have a harsh accent, but that's not how you'll know.
I never heard a German saying Schtreets, when reading Street.
Why? Because majority knows pretty well how to pronounce Street, because of English movies! They might pronounce it "Striet" with a long I, but never Schtreet. According to his logic, we Germans would pronounce "Sex" similar to "sechs" = zeks (number 6). I highly doubt he is correct all the other languages. When you learn a language, you learn also pronunciation.
@@Anno_Nymouse But you _will_ misplace "also" in a sentence 9 times out of 10 😂
I agree about "streets". Never heard any of my German friends pronounce that word as "schtreets".
What you may do is apply some devoicing at the end of words - for instance, saying "word" with a light final T instead of D.
And "also" seems to be hard to place right in an English sentence because its correct position in a German sentence is different.
In English, these are the correct positions:
✅️ Also, it's very important to learn pronunciation.
✅️ It's also very important to learn pronunciation.
✅️ It's very important to also learn pronunciation.
Incorrect positions:
❌️ It's very important to learn also pronunciation.
❌️ It's very important to learn pronunciation also. (In this case, it's possible to replace "also" with "too" to get a correct sentence)
I have heard it though.
@@donato286nope we will Not😂 maybe if you ask 10 random people in the streets but not if you ask educated people. Sure, there are some very German-ish mistakes that a lot of us do some time, but everybody that made it through high school with decent grades in English class will know where to put 'also' in a sentence.
@@Anno_Nymouse can confirm this, never meet a german in my live who said Schtreet but what do you expect from someone who thinks Russian is part of the eu (maybe im wrong with the last statement but im 99,99% sure its asia)
That would've been a fun guessing game to play now tbh.
In Germany the Giveaway would be more like "Swieets" since most Germans can't roll the r correctly
I’m German and have never heard anyone say SHtreet.
However, a common thing at least in school years is to say school not as “skool” but “shool” because, in German, the “sh” sound is written “sch”.
Yes, I remember this! :D
I think he confused Germans with Dutch.
What
@@Sonia-jk7lf Why do you think so? In Dutch st is not pronounced "sht"!
Then how did I know you were German
Italian here. From my experience only in American movies will you find someone who pronounces “streets” like that. It’s much more common that we pronounce it “streez”
Italian-American living in Italy, I disagree, the way dude in the video presented it - streetsa - is accurate in my experience.
@@v.958you are talking abt ppl who do not know English very well: they will likely add the "aa" sound as a pause to think and process the word, it's like a cadence, especially in the South of Italy. Instead, if they know the language pretty well, but they still have the accent, they will say "stritz", more likely mispronouncing the Italian "r", without any "a".
Nope. I have plenty of Italian friends and yes, they pronounce streetAH
I never heard an italian using the final a in a word that finish with t or s like street…and i live in Italy! I agree it’s more probable the z sound because it’s how we pronunce the ts sound
But Italians will end with an ah at the end, won't they?
that old tv/radio show actually sounds neat
in the Philippines we usually hear people say the local versions according to each province languages, or also the Taglish version which is influenced by Spanish too (i think) when we say "istreet" with a strong i sound instead of an e, but of course it might be the usual Spanglish "estreet" for older folks who grew up speaking Spanish as well
As a german I would dissagree. Its not a pronunciation thing, its only a rule in written german. WE HAVE NO ISSUES PRONUONCING "ST"
But you would pronounce it with a glottal stop off the R.
German has no difference with ST pronunciation. Straße is a German word 😂
Schtreet would be more like Dutch or Danish
If you learn English when you’re very young, you can do it no problem. If you learn it later in life as an adult, it becomes more problematic. I’ve personally known German speakers who come here to the United States who seem to have learned English when they got older and they say things like shtop, shpaghetti and shtudy when they are not paying attention. Nobody minds it and many don’t even notice it but, they seem to get embarrassed for some reason sometimes.
@KarlNiblock
Ge"st"apo...
You're CORRECSHT!😅
@@philomelodiathat's probably because those words are the same in German, it's not that they're having issues pronouncing the st, they're just defaulting to their native pronunciation of the same word. Similarly, garage sounds different in France, Germany, England and the US, loan words have a habit of coming out the way you first learned it
@@KarlNiblock strrrreat
Dutch tend to flatten their vowels, so when someone does that it is a giveaway
"Street" written with Dutch as said, not translated would be "striet". So no noticeable difference in the vowel as it's fundamentally swapped compared to the Dutch word "straat". What you might notice on heavier accents is a feathery lightness on the last T, kind of like tsk tsk. Or a rolled R, as our R is rolled.
That being said most Dutch grow up bilingual and it's only getting more common. So you gotta kick out on finding a guy that can't adapt his accent. A real Dutch accent is the heaviest shit I've ever heard.
@@dutchdragon2472 Bilingual in what language, though?
@@jamesrosewell9081 English, French and German are all standard languages you learn in school in the Netherlands.
@jamesrosewell9081 dutch High Schoolers are taught like 4 different languages, and some even get Latin
@@EroiKuma and old Greek :(
The hell am I if I've done all of these at some point (unintentionally and without noticing it until now)
As for spanish accent, there are many places in spain were people would not use 'estreets' but 'st' or 'sht' but everywhere they woul say 'trits' or 'trich' with the ee sound being very short and stressed.
Swede here. Most Swedes would try their darndest to pronounce it in as close to an English accent as possible. But what would give us away is possibly the R sound, it's not as flavourful as the Spaniard's but it is close. And the dead give-away is the melody. Swedish is a pitch-accent language, and no word is ever monotone.
I'd add that we are more likely to pronounce the 'ee' in a higher pitch.
That's very cute for some reason
Yes, both of your things i thought about but a bit less complicated
Don’t forget the nasal voice in the ee especially with Stockholmska
I noticed it in a lot of songs and interviews of Swedish musicians!! So glad I didn’t make it up haha! (English is not my first language)
Ask a New Yorker and they'll pronounce it "'Eyy I'm walkin' 'ere!"
Eey, I'm walking 'ere!
Marylander: *fires Javelin missile*
Ah...Americans....butchering the English language on a daily basis
Under what context is eyy im walking here ever used? Like ive seen people refer to it on american tv shows but ive never seen when its actually used.
@@lahavmorris9919 typically it's someone crossing the street and an impatient driver tries to go right in front of them or honks at them
I used to have a neighbor who could do that . He knew that both of my parents weren’t native Newyorkers from
NYC and told me where they were from. My father wasn’t even American . The kicker was he never met them . He knew just because of my accent. Some words I pronounced like my Southerner mother and some like my father
In Ireland the T at the end is often not pronounced by some people with thicker accents, atleast in Dublin. Street might become streeh
No, Russians don't add _y_ anywhere.
A "Russian" street sounds as short as "strit" but still as narrow as "street". But the most prominent feature will be the rolled _r:_ "strrit".
It might be perceived as if there were _y_ because of palatalization: it's a way of pronouncing consonants with your tongue slightly raised for _y._ But _y_ doesn't appear anywhere.
The closest I can think of is the dark and light _l_ in some English dialects (RP has them both). In _little_ the second _l_ is dark but the first _l_ is light, i.e. slightly palatalized. Russian light _l_ is even lighter, with the tongue raised higher. The dark _l_ is roughly the same. In English this distinction is positional and doesn't affect the meaning. In Russian _luk_ (dark _l)_ and _l’uk_ (light _l)_ are _onion_ and _manhole_ respectively. A native English speaker will hear _look_ in both cases.
Well I know they can't say opet they say ah pet.... апет😂 or город instead of град . And the spelling is something else
@@mitri5389 , do you mean they reduce their vowels? The vowel quality depends on the stress:
• хорошо (horosho, well) - [xərɐˈʂo].
Letter O has three readings: full [o] in a stressed syllable, [ɐ] before the stressed syllable and [ə] in other syllables.
Опять (opyat, again) being stressed on the second syllable, has a reduced [ɐ] in the first one: [ɐˈpʲætʲ]. It may sound like apet to a non-native.
Город (gorod) and град (grad) both exist in Russian. They both mean city. Город is a regular word for city, град is its "high style" doublet from Church Slavonic (both date back to a common origin in Proto Slavic and are cognates of guard, ward, garden, yard).
There's also a homonym град (grad) that means hail (frozen rain).
I wonder if these links will work:
• en.m.wiktionary.org/wiki/город
• en.m.wiktionary.org/wiki/град
• en.m.wiktionary.org/wiki/опять
• en.m.wiktionary.org/wiki/хорошо
Also note that Russians devoice voiced consonants at syllable end: gorot, grat. Bag will sound like back, dog like dock, love like luff, sound like sount. I think most Slavs have this kind of devoicing.
@@mitri5389 мы можем сказать и "город", и "град", оба слова есть в языке. А что такое "опет"?
Rolled r isn't accurate for every russian-speaker, that's why when English speaking actors in movies try to parody russian accent it sounds more like Spanish accent for me tbh or something definitely not russian
I'm not a linguist, but I hear more problems with a "schwa" sound, which is likely to be mistaken with "ee" sound, this short seems pretty accurate but idk
Never heard a German saying “Schtreets” if he wanted to say “Streets”. xD
Just wanted to write that. Especially when you think of the Northern Germans "Plattdeutsch" and how they pronounced "Spitzer Stein" without the "sch"-sound.
@@iwonttellmynametoamachine5422 Haha.
I'm German and know no one who says shtreets
@@lolichkanns Yeah, so true.
@@lolichkanns Because it's not in our nature of language. We have hard spelling, so it doesn't even make sense to assume this.
okay. I'm Greek and am completely fluent in English, but this one got me LMAO. Breaking out of our s habit is really hard. I never even noticed I have this slight lisp in English
Me: Can u pronounce street? Them: sure. Me: i just doxxed ur entire family.
I'm German and while I do agree with you that in German most St sounds are pronounced sht.. 😅 I and everyone I know is capable of just pronouncing it st like you would in English.
I agree
Yes, I don't think I've ever heard of someone having trouble pronouncing that in English, I think anyone that would have, would also have major pronounciation troubles in German.
I think the question is less aimed at saying y'all are incapable of pronouncing it without the "sh" and more that in absence of actively trying/practicing to do so, the natural thing to do is to insert the sound.
In a similar vein, I'm from the Southern US, and while I am fully capable of saying the name of a store or restaurant that is someone's name without adding a possessive 's to the end, if you catch me off-guard, I'm adding that apostrophe-s every single stinking time.
#pasta
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as "Euro-English".
In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
You can find out if they're British if they say:
"Schreet" (S-ch-ree-t)
(I am British btw)
I've also heard "shchreet"
It's chewsday, innit? Issa cowed chewsday on dhe shchreet ean mah-ch.
- Londoners on the street on a cold Tuesday in March, probably
You don’t have to be british to make fun of brits. No one cares. Everyone else is too sensitive about basic observations
I guess I'm British now
@@SnailHataneveryone online makes fun of british. he was showing his credentials
I've noticed most Scandinavians also have a hissing S for most words
Aussie here: we kinda say it like “streat”, similar to how you’d say it in a posh British accent, but not as heavily annunciated T at the end
Nobody in Germany would ever say "Shtreets". Greetings from a German.
Well that's not true. Probably half the germans ive spoken English with do this, maybe a little less, but its a rule in German thats hard to break in a second language
@@andrewgould6689 I have no idea what kind of Germans you spoke to and why they all used the word "street". You probably only spoke to older people. Yes, of course they don't speak perfect English. But they are by far the minority. Most people who are German (and can speak English) are young and learn the language at an early age. Of course, they can then pronounce "st" correctly. Everyone does it with the word "steak", except for really old people who can't speak English. They like to say "Shtek" but when you talk to people who are not old, you never hear "Sht".
@@the-a5 This is a video about identifying where they are from based on their accent. Obviously when they are good enough in English that their accent mostly disappears this no longer applies.
@@oskardahle2478 Very few Germans don't have an accent when speaking English. No matter how well they speak the language. You can always tell if it's a German. But bad pronunciation has nothing to do with an accent.
You don't even have to speak English well to pronounce the English "st". By the way, the word "steak" is also a German word. So we even have words that don't have a "sht". And I can probably judge that better than a non-German.
The "th" is difficult for Germans. If you really want to name a pronunciation that is difficult for many, then the "th". But not the "st".
@@andrewgould6689 That is not true. There are several words in the German language and many common loan words from English where "ST" is not pronounced like that.
European here. He managed to get absolutley everything wrong in this short video. Quite an achievement.
I'm a native English speaker with many Spanish friends. There's a pretty high chance they would say estreet
@@benrgrogan totally agree. The german one was wrong but spannish is right. But we have the same s pronunciation as greek. Its a very similar accent anyway
(Half german half spanish here)
@@benrgroganbasically it depends on the English level of each person. I am Spanish, but I’ve also got a pretty much native English speaking level, so you won’t be catching me pronouncing “estreet”, while that would be a common thing among Spanish people who don’t really speak English very well hahahah
Italian one makes no sense at all. There are tons of english words that end on consonants and are used all around the world, like weekend. We dont pronounce it weekenda bruh
@@user-ts8gc2hu1h Wait, is weekend also "weekend" in Italian, like in French?
Me, a voice actor who specifies in accents, laughing at this😂
I say it with an H, not because I'm German (I'm not, I'm American), but because I have a facial deformaty in my teeth that gives me a lisp. To hide this lisp, I've learned to add or replace certain letters in my pronunciation to make my speech sound more normal, like biting up on my tongue for T's, or adding H's to the letter S to make it clearer. I still struggle with the lisp, and the solutions aren't perfect for everything (I got in trouble early on in this replacement strategy because I said "sit" but my dad thought I was cussing, I still try to avoid saying that word because of that) but the strategy clears up a chunk of my language, and something is better than nothing. I'm also good at picking up certain accents and mimiking speech patterns, so my english is a jumble of other versions of it. I'd be surprised if someone could pinpoint where in America I live based on how I speak. I even have a British/Canadian typing style, because I prefer "Colour" with a U, and use both versions of "grey". A for a name, and e for the colour, since that's the pattern I've picked up on.
Sweden: Striiiit where the i sounds like a bee humming
Agree 😅🇸🇪
Precis
Maybe people around Stockholm, because they are statisticly the worse when it comes to any foreign languages
@@SgtMclupusyup the stockholm accent bleeds through more than any other
Have to agree with the previous commenters that this is a Stockholm thing, the rest of the country don't say our i's like that
If you ask a drunk brit, they'll pronounce streets as "bedroom"
No replies? How?
😂 Thanks for the unexpected out loud chuckle...
that reminded me of something
I woke up with a bloody nose today, and a british man said "We all wake up with noses!"
As an italian, i can tell that what you said Is true.
Some of us do this thing with some Words that end with a consonant. However, it's more probable that you Will hear the vocal "E" at the end (like north-E)
The premise of "My Fair Lady." Henry Higgins could identify where someone came from in London, within a few "streets," depending on the way they spoke.
Me German:
*saying streets* „huh, i dont say streets with sh.“
*saying Straße* „oh there you have it“ 😂
HAHA, JA! Aber "Shtreets", hilfe
Ist ja auch der sch Laut, also eigentlich schtreets, aber den hat das Englische wiederum nicht
Schtraße
Ich hab das nicht kapiert mit der Straße
@@janoschjobstmann4588 In Deutschland sprechen wir "Straße" wie "Schtraße" aus.
"Streets" könnte dann auch wie "Schtreets' ausgesprochen werden.
Italian here! I never understood this “-a” thing that native english speakers hear when talking with italian speakers untill I found out the [ə] sound. The schwa vowel isn’t present in italian language and it brings us to a lot of problem when trying to reprodure a “correct” pronunciation, mainly because it is basically not even known around here.
I think that our pronunciation is closer to “streetsə” more than “streetsa”. That’s why there is plenty of italians comments complaining under this reel 😂
I think a lot of it is literally just that people dont know what exactly to make of a schwa, especially when writing dialogue. I know of exactly one comic dubber, for exactly, who actually properly pronounces English words with an Italian accent (while not being Italian afaik) and even actual ITALIAN words when doing comic dubs for shit like Mario or Pizza Tower comics. Its actually really interesting to figure out how written accents work for comics and writing and such, but a whole other beast to know how its meant to be read. Insert me, struggling to write a character with a Brooklyn-Boston accent that doesnt lean into Southern accent territory, lmao. Anyway yeah us Americans have a habit of reading things exactly as theyre written, or writing exactly as we hear it..... Despite the fact that half of our language breaks those rules completely anyway. Language is neat though!
Also Italian here!
All my professors think I'm from abroad because I have no accents whatsoever
Interesting. I'm Russian and I don't see where does he get the "y" from. I guess everyone who's native language is listed in the video wouldn't agree with the statement about it, because it sounds totally natural to them)
@@nbvehbectw5640This video also mostly applies when you're not that fluent in English, or at least not enough to mask your accent a bit. I know a bunch of Russians, with some, the y is quite noticeable, some others don't even have a Russian accent when speaking English, so it varies widely
yeah, the "a" in "streetsa" was used to show how a word would be pronounced in english, it seems obvious that "a" was used instead of schwa as it is not present in the english alphabet
He said "Shtreet" at the end. Boi just gave away where he's from
As someone who speaks a language heavily influenced by Spanish, we also add e before letter s before letter s like student to estyudante 😁
You would never hear an Italian say “streetsA” you think we all speak like super Mario or something 💀
Mama mia! You don't wantA teachA the kidsA badA mannersA withA by notA lettingA themA come and see for themselvesA, wouldn't yA?
@@cjcampbell4799 ahahaha porcoddio tu si che sei simpatico
@@flcc94la bestemmia connota quanto lo reputi divertente
Oh wait, that's what it is? I always wondered why Mario calls himself "a Mario", had no idea that was supposed to be an accent 😂
Same with German though, you would never hear us say "shtreets". The st becoming sht in German words is a thing, but people know English isn't German and most Germans speak at least a little English. Even those who don't would usually know such a basic word like street and how to pronounce it. You could only get a "shtreet" if you asked a very old person who knows no English and basically has never been abroad to pronounce "street" without ever having seen or heard that word before, and then you'd probably hear something like "shtr-eh-t"
Better would be to listen for other typical accent things like using the German r instead of the English one, and even then that will only work with people who speak pretty bad English.
@@julian3620 si
The marked area at the end is the province of Seville in Spain, where I am from. It appearing for no reason has given me also an unreasonable joy, for which I thank you!
Because the rain in Spain falls mainly on the plain
We Italians can easily pronunce consonants at the end of a Word, we have difficult with your many vowel sounds like "long E" (sheet, beach etc.) so probably our pronounciation of "streets" seems "stricts"
That was translate in Spanish as "la lluvia en Sevilla es una maravilla"
Which is funny as all this started cus Seville was highlighted in the video
Scandinavian accents, especially Swedish, can usually be identified by how they pronounce the letter A because the sound that English often makes is more similar to the letter Ä in Swedish.
The Scandinavian countries, Norway, Sweden and Denmark, start teaching the kids at a very young age. Normally around 6 years of age in their first year in school but sometimes, depending on the kindergarten, they start around 3-5
Idk if you can hear a big giveaway from one word, specifically “streets”
As an Italian, I know a lot of Italians who are bad at English, but never ever in my life have I heard an Italian adding random vocals at the end of a word 😅
One of my teachers at university who was Italian always added -a or -eh after every single word when he talked english. Almost godt the feeling he was doing it deliberately as to how many words he did it with, but there is simply no way he faked it. He wasn't very good at pronouncing english as a whole
@@fluffyx1676I think it's more a southern italian way of pronouncing things. For context I was born in Genova in the north-west of Italy. My dad is southern italian from Calabria or to be exact in the province of Reggio di Calabria. I've never in my life heard anyone pronounce things this way in northern Italy. Specifically my classmates. I can also fake a spot on italian English accent.
I agree it might be typical from southern Italians (I’m from the south myself, Reggio Calabria as well!)
But I would also add that I think you are more likely to hear from very old people. But what it’s more likely to hear from a general Italian speaker, from that specific word, is to drop the final “s” since we don’t really pay attention to it when it comes to plural!
Facts
I always heard Italians in London talking about buying milkE, breadE
& cheeseE for breakfast ❤
As an Italian I must say that yes, we don't end a word with a consonant, but we have no problem pronouncing words that end with it. We instead would have problems say the "r" since italian "r" is really vibrant. So we would say "strrreet" with a vibrant "r"
My experience (🇩🇪 here) with pronunciation by Italians is that many do add a little vowel (I would have described it as between a and e), probably even unnoticed by the speaker. Happens with other languages as well, I experienced it with Spanish.
But of course there are also Italians with good pronunciation who don't do this.
Also we forget lots of “s”
Maybe you don't hear it yourselves, but we do.
well said@@Brandlingo
@@nekhumonta nah, an Italian would pronounce the final two letters ("ts") as "z" so streets would become strreez (the Italian sound for "r" is pretty strong). Italian is pronounced as it's written.
Source: I'm Italian and just asked my friends who don't know English to pronounce "streets"
In the Irish language there is something called an urú. This ads 1 or 2 letters to words with start with constants. But the wierd thing is not all constants te get these. A b becomes mb. A f gets bhf and a t becomes a dt. And this is for no reason at all. Thanks Ireland 😌
"Oh you must be from...Greece?"
"Portugal, actually. At least you didn't think I was spanish." 😂
Bro, most of us learn enough English in school not to sound like cartoon villains...
So true.
cartoon villains 🤣
You still probably have an accent, whether you realize it or not.
@@ILoveYou-rv3pdof course people have accents, but the point was they are still perfectly capable of pronouncing "Streets" correctly while having an accent, except the English of course, who have yet to decide a single way of pronouncing it themselves.
Press x to doubt most outside of maybe a couple Nordic countries do
Most people I met in Germany had a accent and or could only hold basic conversation in English,this idea that the majority of Europe is indistinguishable from a native speaker I find just isn’t true from my experiences with accents
That explains why all my Hispanic coworkers call Steven "Esteven".
you can be thankful they dont call him "esteban"
A lot of the consonant sounds in English are unnatural for us. The name “Zack” is my biggest nightmare and I know like 3 people named Zack so I just avoid saying their names to their face at all costs 🤣
@@elize2952 you can't pronounce sonorous z?
@@vladoshka9014 it takes a conscious effort if I want it to sound like an American, and I’ve been living in the U.S. and speaking English for around 9 years now
My girlfriend is latina and today she was talking about sports while i was wondering since when she has an interest in esports. Now i understand
bro the map of spain you showed at the enf was highlighting my city (seville) you legit scared me
"He could tell where you were born..."
Only one issue with that: we gain our accent by our peers so as a child, you can still make subtitle adjustments. I was born on the east coast of the US but I have lived on the west coast since I was six; I have the PNW accent. I also have family in the midwest so I will adjust my accent automatically when talking to them over the phone, especially my grandma, since that was our most frequent form of communication.
And for argument sake since the US is a big country, Japan has only recently streamlined their language towards one general accent. Parts of the country are trying their best to hold onto vocabulary that makes their region unique, to say the least. One of the more prominent accents is the kansai accent (big cities being Osaka and Kyoto.) This accent is normally translated into English by using a southern accent, which kind of fits as Kyoto was the old capital so it is a cultural hub of the country much like Louisiana remains so for Marti Gras. Some examples are Azumanga Daioh with the character named Osaka due to her being transfered from there or the two young leads in Magical Shopping Arcade Abenobashi.
Im italian and i can confirm
We never fucking say streetsa
As Russian I confirm, author wasn’t even close
@@user-zx4kb1cl6u he was close enough, реально близко
Sorry pal, you do. Streets-uh.
It's a me streetsa
No German would ever say shtreets😂😂
Germans don't but Americans do sometimes. The last time he said it in this video he said shtreet. Dr Lindsy made a video about it and his first example is Michelle Obama saing shtreet.
I think he means „schtreet“ like the pronunciation we use for Straße. Do we have an „st“ that is naturally pronounced like street?
Anyways we obviously know how to produce a sharp s sound before a t so his argument has no point regardless and you are correct
@@togas_nightcores Ast, beste
@@janamariehagedorn8760 ich bin dumm, Danke!!
This not entirely true: Bavarians speaking dialekt would say more likely say Shtreet, since the use Sch... sounds way more often were we northgermans would be more likely use sharp S. But since for most people int the world think germany is Lederhosen and Oktoberfest they may know this from what ever. But to be honest. Bavaria is the most un-german state in terms of cultural differences with the others Regions. And they are annoying politcally :D
(as an italian) It is true that Italian rarely ends a word in a vowel, but it’s unlikely that someone would actually say “streetsa”. Italians would probably say something like “strits” and emphasize the t and the r sounds. Hope it helps :)
Here in Ireland we would drop the last too letters and ad a H near the end it would be pronounced - streeh
Never heard that "y-glide" in Russians saying "little streets". Where did you hear that? Examples?
Whereas much more characteristic feature would be "Russian r" sound which simply doesn't exist in English.
As to "y glide" - I mostly (or only) hear that when a Russian speaker is mocking an accent of a Western (non-Russian) speaker speaking Russian. Also, it's a way to show in a movie that the person is speaking in not his native language.
100% agree
Wouldn’t for eastern Slavs more common be something like mispronouncing “f”, “th”, “t” and messing words like kitten and carton.
@@ErenDoppleganer only to an American who pronounces every of these sounds as "D", "D" and "D".
As a Russian speaker, I confirm that. We never have a "y-glide". Only non natives do when trying to speak Russian
@@ErenDoppleganertotally not f, russian has exactly the same f sound as in friend, farm, finger etc. T on the other hand is usually dental in russian accent and th is often /s/
I love this channel, but I can assure that any Italian would say "Streetsa", more probably an Italian who doesn't know English will likely say "Strèèts"
Yeah NO ONE is calling it streetsa, that's so clearly supposed to sound like pizza lmao. They would most likely pronounce it street, but with the e pronounced like it is in step
I've had several Italian students take my online English lessons and adding that "a" sound to the end of words is super common. It's a giveaway before the students even tell me where they are from
German, and travel a lot in Europe, none of his claims seems to be legit
@@winittiwary7893Also German, also decently well travelled in Europe. Most of his claims are right on the money, just exaggerated a lot for clarity.
Like in Spain people won't say 'Estreets', but they might make a little exhale noise before they start a word with a consonant, it does sound a little bit like that, just much less obvious.
My granny told me I was very little German but I never ever thought that you weren't supposed to pronounce Street like shtreet
Urdu adds a vowel usually an i at the beginning. Punjabi puts the vowel in between the two consonants. Urdu- istreet, Punjabi- Satreet.
I'm Italian, nobody would add an A to streets.
fr
Fr
more like a schwa
Fr
Non farci caso, penso che il bro non abbia mai incontrato un italiano
"Anywhere" in Europe. Proceeds to list 5 out of 44 countries.
He has limited time man shorts are only like a minute 😂
I thought they were 50 countries in Europe
Latin / Roman, Germanic, Slavic.. main thing was represented ;D
also, never heard the thing he said about German. We say 'Straße' and although there is a 'SCHTR' tone, nobody says 'Schtreet'
@@ApfelR Yeah, nobody says that. This guy most likely never talked to a German person.
Vietnamese accent. They tend to make the words one syllable, and end on a vowel sound. I can't explain it, but I can pick it out of a lineup
In dutch we would say it more literal i think, so "Streejts" instead of English "Streats". This is because ee makes is own sound than e 😊
I'm an English teacher working with Russians. Never in my life have I heard anyone say lyettle street. They'd rather roll the Rrrrrrrr sound or in case of the word "little" they'd move the i sound to the front and make the l sound really soft
Blyat. Iym ayn Eynglish tyetcher wyrking, hyow yoh syay, wyeth Ryossynz. Nyever iyn my lyfe hyave y hyerd anyvone syay lyettle streetz.
Because he's not taking about russians, he's talking about Americans doing russian accent.
@@deim3 oh, my bad 😅
@@nordicmind82i had a stroke reading that
@@deim3wait, is he, though?
As a russian, no, we don't add a Y glide. You got it all wrong. The only people who add a Y glide are those who try to impersonate a russian accent but don't know what they're actually doing.
The word streets said by a russian would have a hard, pronounced R, and also all the consonants would have slightly more weight, as if you were purposely trying to make sure you pronounce every letter.
When i switch into english, i always purposely make my consonants more light and flighty to compensate for the accent.
apparently the entire comment section is filled with europeans saying "we don't say it like that. only someone impersonating us, badly, would say it like that."
@@sakatababa and the craziest thing is that all of them are actually right and the majority of europeans from the countries he picked _wouldn't_ pronounce the word "streets" the way he says XD
Still the most obvious giveaway would be our tone of speech - it seems that our speech doesn't have that tonal spikes inside words but the tone goes upwards at the end of the speech. And yeah, our consonants would sound more weighty because in Russian we use dorsum of our tongue instead of the apex. No Y glide however.
@@user-zx6fg9lv4d when it comes to the tone going upwards or not, that actually varies fro m region to region :0 the moscow accent has epecially wacky tone shenanigans as far as i'm aware
Малек, ты малость не разобираешься в вопросу, как я могу судить.
Idk if this counts but im learning dutch and that "ee" sound (like in een or eet) often makes an "ae" sound. So a dutch person might pronounce it straets
And the French one would be the one complaining about having to say a word in another language. You’re right it works !
My man, most Europeans will fluently pronounce the word “streets” as if English was their mother tongue. Your examples are seen in stereotypes from movies, but rarely in real life. There are other words that are far more difficult to pronounce with native fluency.
Absolutely true !! Inept video made by someone who doesn't speak nor understand anything but english
yeah, i'm german and i pronounce streets the english way.
the Spanish one is true tho
The truth is that he is right. Having traveled and interacted with plenty of native speakers of those languages in English, they do in fact have both grammar and pronounciation rules bleeding in their English, even sometimes after years of speaking English.
it has nothing to do with fluency, it's called an accent, brother. everyone has one, whether they think they do, or not.
No, as an italian we don't put vocals randomly at the end of words. Maybe we wold add more emphasis on the r 🇮🇹
It's very subtle but it's true, we don't actively say "streetsA" with an emphasised A but we tend to add a vowel that kinda sounds like an A to consonant ending words. In order to hear it clearly you must pay close attention and the other person must have a heavy italian accent. I suggest you watch the video "why do italians sound italian", it's an interesting experience watching it as italians because even if he is actively explaining it, it's very hard to notice the "error".
@@alexialu4224 You're mostly right, just one piece you're missing: we'd do that in a conversation, not while pronouncing a single word.
The reasoning is also correct, we do that because we're used to ending words with vowels, so in a string of words we might add a soft schwa sound in between words cause it makes the flow easier for us.
That's not the same thing as the stupid Mario accent they give us whenever they try to talk like us 😅
@@Shalalacls yes exactly, if you watch the video I mentioned you'll notice how it's almost as if we instinctively breath out when a word ends because we are so used to doing so with vowels. It sounds more like a "ə" rather than a "a". If you start noticing it you'll hear it a lot when English loan words are used in an italian conversation.
Because your not Super Marios obviously… but for Americans maybe you all are 🤷
Lasciamo perde
In the Netherlands we are taught to speak English with an English/American accent so I don’t really know how that works..
Italians more than “streetsa” would sei “stritt”, enchanting the “t” sound at the end of the word ^^
I usually just listen to the answer I get when I ask “where are you from?”
Cambridge, Massachusetts. With a little theater, and some sort of square
“Sam, where are you from?”
That's quite a complex system that you came up with. Does it work in real life? Did you get a patent for it?
@@cutsleeve117 referencing other channels is tight
@@coffeenorth yup! Hell if I listen close enough I can get an answer down to the neighborhood!
The Finnish accent is pretty funny!
We may have difficulty with 3 consinants right at the start, we only have one S-sound and one R-sound (the one that is not sh or zz like "sea" and I think it's called the rhotic R? Voiced at the front of the mouth) and we may pronounce soft consonants hard (b->p, d->t, g->k).
Also the sounds in the word "judge" don't exist in Finnish. It might become something like 'yuts'.
The th-sound WILL be pronounced as a T and an H.
It sounds quite a bit like how people in West-Ireland say it!
Most importantly - we tend to voice/pronounce EVERY letter of a word as it's written. We don't have silent letters and each letter is always pronounced exactly the same in all words.
By searching "rally english/rallienglanti" you'll find great examples. Although I like the word "tankero" for our broken english better.
These are accurate, but once the speaker gets good at speaking english they will fade to unnoticability. You could try to make them pronounce an unfamiliar word, that would more likely to "default" the to the finnish pronunciation.
I wonder what a native English speaker would do with your y, ö, and the distinction between ä and a.
Slight nitpick btw, "rhotic" means "a sound that an R makes", so all R's are rhotic by definition. The specific rhotic Finnish seems to be using is an alveolar trill.
Was just searching for a finnish comment💪🏻
@@weleho Well yeah... A lot of Finns do speak pretty well, especially the younger a person is - and pretty much everyone can speak english at least a little. But there's almost always a slight "clunkiness" to the sound.
I myself can do all the tricky sounds I mentioned - even play with them a little, like emulate different (native) english accents. But there's still an accent, maybe not so clearly a Finnish one, but still. I have trouble hearing the fine tunings of vocals.
What's interesting is that non-native english speakers are often really good at understanding different accents. I've had to "translate" english spoken by an Irish person to an American. It's probably because non-native speakers mostly use english to talk with other non-native speakers.
(I don't mean the Irish man wasn't a native English speaker 😆 Although a *very* small minority still speaks Gaelic as their first language.)
I think the most noticeable trait is lengthening the second syllable vowels, so it's would sound /striiiiiits/
My accent is a mix of Australia New Zealand random European countries American like what the hell
Reason we do the “ye” thing that is because in our language the letter “е” is pronounced “ʸe” when stressed in a word
The italian one is taken straight of some italian cartoon parody because we actually never do that 😂
Yeah, I was a bit annoyed. The real italian accent doesn't sound like the stereotipical one, it's still bad though lol
Sooooooo.
You're qualified to speak for ALL Italians - EVERYWHERE in the world?! 🤔
@@trueaussie9230 yes
I was saying exactly that, you are very smart
Yes, you do.
@@trueaussie9230yes, they are
Russian speaking:
We don’t add “y”. Consonants in our language become soft before most vowels, so it sounds a little bit different.
General reason why foreigners struggle with russian vowels is because our vowels are pretty different (but rather simple) from other languages
this aren't really "vowel thing at all", putting this thing into vowels just allow you to not use 15 more symbols for consonants, yet rather only 4 weird vowels
Usually russian speakers have some problems with soft "r".
@@alexeyf1795 yes, but it doesn't really affect much
Aren't those consonants palatalized? If they are, it's just adding y sound after them. As far as I know Slavic languages have palatalized consonants, but Im not russian
Not most vowels. Half же
Czech language is very rough and harsh, so in the word streets the t and r will very noticibly highlighted nad will vibrate some sorts. czechians likes to roll the r for some reason and is also the only country with the fucked up r nad mark above it.
Fantastic job ❤