L'indagine di Dwight - The Office US (ITA)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 25. 08. 2024
  • Quando viene ritrovato uno spinello nel parcheggio della sede, Dwight, vicesceriffo volontario, raccoglie tutto il suo zelo e interroga i suoi colleghi.
    Episodio 2x20, "Il paladino della giustizia"

Komentáře • 47

  • @federicomorelli2839
    @federicomorelli2839 Před 7 měsíci +5

    "Quella è Northen light cannabis indica"
    "No... è marijuana"
    😂😂😂😂

  • @sonounaragazzamoltococcolo9881

    Dwight: non hai mai fatto una pipì nel palloncino?
    Io: hahahaha grande dwight 😂😂😂

  • @akokokak
    @akokokak Před 3 lety +24

    Raffaele, sei un eroe.

  • @eugeniocamporato8427
    @eugeniocamporato8427 Před 2 lety +7

    Grande dwight 😂

  • @davidl5786
    @davidl5786 Před měsícem

    Ragazzi capisco la gente che aggredisce quelli che dicono " che schifo il doppiaggio bla bla bla " , ma vi posso assicurare che per uno che ha guardato tutta la serie in lingua originale con i sottotitoli o no, sentire questo doppiaggio fa veramente male alle orecchie . Non tanto per sentire voci sconosciute dopo aver sentito per 9 stagioni personaggi con una caratterizzazione ottima e quindi essersi abituati alle loro voci , ma perché le emozioni che trasmettono le voci italiane sono completamente diverse dalle emozioni trasmesse in originale in quella scena , andando a rovinare tutta la comicità ed i tempi.
    Ci sono moltissimi esempi , ma quello che piú stupido é una scena dove Michael si copre il viso per non fare vedere il labiale e dice a Toby "i'll kill you " , ed inveve in italiano un semplice ed inoffensivo " Non ci provare " , capite che c'è una differenza abissale ? Con "i'll kill you" capisci tutto l'odio ( ovviamente ironico) di Michael verso Toby .

  • @TheAuralab
    @TheAuralab Před 2 lety +1

    ♥️

  • @leonardoimperiali9752
    @leonardoimperiali9752 Před 2 lety +65

    Madonna in italiano è una coltellata

  • @enricomandarino
    @enricomandarino Před rokem +9

    Ma è stato ridoppiato? È terrificante.

  • @guglielmoblake4575
    @guglielmoblake4575 Před 2 lety +13

    Dovrebbe essere illegale doppiare, poi in questa maniera.

    • @dalverp3726
      @dalverp3726 Před 2 lety +63

      A me sembra un ottimo doppiaggio

    • @broter2792
      @broter2792 Před 2 lety +1

      E il video doppiato me l audio e sbagliaro

    • @iacopoguidi7871
      @iacopoguidi7871 Před 2 lety +5

      @@dalverp3726 no è doppiato malissimo dai, dai volumi, al lip sync, all'interpretazione, mi dispiace per gli attori ma è quasi inascoltabile

    • @matteolopresti4394
      @matteolopresti4394 Před 2 lety +19

      Ma siete tutti madrelingua inglesi? Ringrazia che esiste una cosa come il doppiaggio altrimenti capirete 0 dei film che guardate (e no, la soluzione non sono i sottotitoli)

    • @guglielmoblake4575
      @guglielmoblake4575 Před 2 lety +2

      @@matteolopresti4394 C'è una cosa chiamata SOTTOTITOLI. Anche se guardassi un film in arabo lo preferirei in lingua originale, leggere non fa male alla salute!

  • @Cristian-wo7yi
    @Cristian-wo7yi Před měsícem

    Sbirro 🎉