Japanese conversation 1: ordering in a restaurant
Vložit
- čas přidán 19. 06. 2015
- The difference between ください ("please") and お願いします ("please"): www.italki.com/question/279397
For homework, you can copy-paste this ("wo hitotsu kudasai") if you can't type Japanese on your computer: を一つください。
--- -- --
This is our submission for #khanacademytalentsearch
This is a proof-of-concept video for foreign language classes, in which we teach practical language by using the language first and teaching how to use it afterward.
Special thanks to Peyang for letting us use his cafe for filming! The Hako Cafe: / hakocafe.togashira
Creators: Jason Downey & James York
Script: JJ
Video: Jason
Music: cheapbeatsmusic.bandcamp.com/...
&: cheapbeatsmusic.bandcamp.com/...
We are able to provide this course in Japanese or Chinese. よろしく!
This was the most helpful Japanese educational video I have seen yet. Thank you so much!
This is immensely practical. I like the multiple reinforcements. And the combined use of gaijin and nihonjin speakers.
Your Japanese lessons are very helpful. I love the way you two teach and the format of these videos.
You really deserve more subs.
Were there supposed to be more of these? I really enjoyed this format and content.
Thanks for the comment, Trevor. We would like to make more, but we don't have any plans for now. Keep sending positive vibes our way and hopefully James and I will both have time to collaborate on more Japanese lessons in the future :)
Thanks for the response! Hopefully there will be more.
Make some more!
Another vote for more! Moves along at a good clip, and has just the right amount of repetition and number of phrases to digest.
Great video, guys. Please make some more
Please made a playlist like this! 😮 This is amazing!
You guys are really good at putting together effective visual lessons. I remember at least 75% of the entire lesson after the first view.
That video is amazing! That would be great to have more of this kind of videos! It is very helpful!
私は日本人の高校生です。
おそらく、この動画の多くの視聴者さんは日本語の勉強のために見ていると思いますが、私は英語の勉強のために見ています😆
日常的には特別意識して使っていない日本語の言葉の数々を英語で学ぶことができてとても楽しいです!!
This is a really, really helpful video. So happy I found this, as I'm off to Japan in one month!
i really enjoyed this video. thanks for your efforts.
I like the way you lay out your lessons! sub'd!
I agree with all the other comments. Very easy to understand and useful. Thanks for romaji and kana. Can we get some help with additional counters for this type of item?
Interesting. I like the way you conducted the lesson. Thank you so much.
O yes this is a very lively video, thanx for sharing.
thanks! it's helpful.
毎日は日本語を勉強しています
"は"は余計ですね。必要ありません。「日本語を毎日勉強しています。」もしくは「毎日日本語を勉強しています。」になります。こんなマイナーな言語を学ぼうとする方がいらっしゃるなんて日本人としてとても嬉しいです。
I love ur videos..very educational.
Such a clear and concise explanation. Suki desu!
This was so good!!!
Great video! Thank you!
✨✨✌️👍that video game background tune 😉
so great, i want to show this in my japanese class :)) thank you
Very helpful thank you!❤
My professor uses your video for explanation XD I'd say it's really helpful. ありがとうございました!
ありがとうございます。
sushi o hitotsu kudasai.
arigatou gozaimashita for the video 🙇
new words for me:
決まる
声かけ
お会計
以上
少々お待ちください
ありがとう!!
I am spanish, so that kind of lessons are a little bit difficult to me, but I like so much this class so I'm going to continue with this classes, thanks you.
Thank you so much 🥰🥰
your video is so usefull thank you
Jason where are the other videos in learning Japanes conversation?
i really like your videos....
its easy to remember the japanese words..
Thanks for the kind words, alexander. We don't have any more plans for Japanese lessons at the moment -- we're based in Japan, so our students want English videos -- but we had a really good time making this and the kanji video, so I'm always hoping to make more of these. But, for the moment, no plans :(
He just said delicious while holding a cup of Starbucks.
nice video and very helpfull for me
Thank you for the advise. あどばいすおありがおございます。
Very useful! I subscribe ♡
Omgg I found a good Japanese channel :0
Very interesting and enjoyable video. Make more, will you?
Thanks for the support! Always hoping to make more like this, and always never quite getting around to it ^_^;;
thats cool and Jason looks like Jim's dad from amercian pie
私はバングラデシュの市民です
日本に行きたい
どうぞいらして下さい。
I'm Japanese and his Japanese is so good
I am a bit confused with the Japanese counting system. What is the rule for using ikko, niko, sanko, yonko, etc vs hitotsu, futatsu , mittsu, yottsu, etc? I would have used ikko instead of hitotsu. Can you clarify?
When ordering tea would you "Ocha kudasai"? Great vid. Btw!!
Yes, that would work fine :) Thanks for the comment!
+英会話のEnglish Garden ありがと!sore wa takusan tasukemashita! :)
For those having trouble with the sentence:
はい、以上でよろしいですか?
以上=いじょう
It means "that's all"
So it means:"Is that all?"
Thank you for the comment!
No, thank you, excellent content!
this would be a really great video if there was better microphones being used
how do you say "buy two get one free" would it be futatsu kattara hitotsu?
+msyuriesong That's a good question, I don't remember ever learning that!
A quick check at eow.alc.co.jp tells me that 「二つの値段で三つどうぞ」(futatsu no nedan de mitsu dōzo) works in Japanese, but honestly I'd probably have translated it like you did.
+msyuriesong Yes, it would work. We say it as:
Futatsu kattara hitotsu omake shimasu.
+英会話のEnglish Garden do you plan on doing more videos like this one? This one was done really well 👍🏼
how do you ask for sugar in your coffee? do you say satou wo hitotsu irete kudasai? what's the counter unit do you use for 1 teaspoon of sugar? thanks
Hello Benfica. Sorry for the delay.
For sugar, to keep things simple, you can just say "satou kudasai". If you wanted to ask if they had sugar, you can say "satou arimasuka?" Sugar usually comes in cubes over here, so there's no need to ask for teaspoons or anything like that.
(I'm the guy in the video. Accidentally posted from my other account.)
Ringo o hitotsu khudasai
When do you know what pronounciation to use for the numbers? Could you also say ichi in that sentence?
+OLGMC That's a good question. This is a uniquely tricky problem with Japanese (as opposed to Chinese, which usually only has one reading per character). In general, when numbers are used as nouns, you can say ichi, ni, san, shi, et cetera. When the numbers are used as adjectives (2 people, 1 coffee, 4 cats), you have to use a different form of the word (futari, hitotsu, yon, respectively).
That's just off the top of my head and I might be glossing over some of the finer grammatical nuance here. Be warned! :D
Thanks, one to remember!
えび天ぷら を ひとつください
question though, I noticed that it was written slightly differently in the description: を一つ
what does the line mean?
Hey Pim! Long time no see. How you doing? (And good job on the homework. One shrimp tempura coming right up!)
一つ and ひとつ are the same thing, it's just that the first one is written with the kanji for 1, 一, and the second is written only using hiragana.
Someone also asked me about を, why we Romanized it to "o" instead of "wo" like it's usually written. The reason is that it's pronounced "o", and we thought writing "wo" would create unnecessary confusion for beginners.
Hey, I'm doing pretty alright! Just slowly easing into university life. How about you?
I'm going to try to keep up with your teaching Japanese videos when you guys make them! ありがとう〜
thatPim Thanks! This one was for a contest, so if Khan Academy likes it hopefully we'll be able to do more. Right now both of us are cra~zy busy, but otherwise good :)
Good luck at uni! Kick its butt, and then vlog about all the butt you kicked!
Taiyaki o hitotsu kudasai!
Quarantine got me watching a white guy order some coffee in Japanese
I have a question:
Since sushi usually comes in separate pieces, if I were to order sushi, and just wanted one piece of it, how would I order it? I have a feeling it's not exactly
Sushi o hitatsu kudesai
But I can't figure out what the Japanese word for a "piece" of sushi, for example, would be.
Thanks for any help (:
I should know this offhand, but I haven't been to a non-conveyor belt sushi joint in a long time, so I'm a bit rusty ^_^;;
There may be a more specific word for this, but 一個 (ikko) should work. It specifically means " one piece", which in a sushi restaurant ought to give you a single thing of sushi, rather than the plate with two sushi on it, as is typical in the sushi chain restaurants in Japan.
If I get to a sushi restaurant sometime soon, I'll have to test this out. Good question!
If you want not one sushi plate but a piece, you should order with saying ‘ikkan kudasai’.
This phrase is usually used not in cheap restaurants but in expensive,for you basically cannot order a piece of sushi in cheap restaurants
おたこやきを一つください! www
This is really cool but it needs to be a lot slower and clearer if it's aimed at beginners. The dialogue is simple but it's too fast for someone like me starting out. All I got was "yes". I have a little more to learn I think. Lol.
My homework: Gohan to yasai o hitatsu kudasai!
And thank you very much for the video, it is a very nice way to learn
kumamoto ramen o hitotsu kudasai
抹茶ラテを一つください
okonomyaki o hitotsu kudasai!
Which flavor?? *^_^*
英会話のEnglish Garden ebi onegaishimasu!
Hah! Coming right up :D
Homework
yakitori + o hitotsu +kudasai
燒@鳥
(sorry to no Japanese character typing fonts)
Why is so different from picture and video? I mean where is the romaji Japanese subtitle???? 😔
gochisousamadeshita!
I have a question. Why do we not use 一(ichi) for 1 instead of the other word?
Hi Sonic, thanks for the question.
The reason is grammatical. The kanji, 一, 二, 三, etc, don't actually change. Only the pronunciation of the number. So in Japanese, we do say "ichi", "ni", "san", etc when counting the seconds, or when counting other abstract things like, say, pushups.
But when you're counting physical things like cups of coffee, or sticks of butter, then Japanese grammar requires that you use a different number word. You can see something similar in English when we use ordinal numbers like "1st" "2nd" 3rd" etc. The number hasn't changed, only the word itself. And the word changed because of the underlying grammar.
This rule isn't very easy for English-speakers to understand intuitively, but English has similarly unintuitive rules. For example, countable and uncountable nouns--why can we have two bananas but not two rices? That sort of thing.
Ultimately, if you make a mistake and say "ichi" instead of "hitotsu", the person you're speaking to will probably understand what you mean. But it won't sound fluent, which makes communication a bit less smooth.
英会話スクール English Garden
Thank you! ありがとうございます!
ramen o hitotsu kudasai,
カツ丼を一つください!
very good.
Onigiri o nanatsu kudasai ^.^
1:18 hey Vsauce here
哈哈不错
谢谢您!
o is wrong, woを is right. Not sure how to spell を tho
Thank you for the comment. When we made this video, I decided to write "o" instead of "wo" because of how を is pronounced in Japanese conversation. "Wo" is technically correct for ローマ字, but we thought that would make the lesson more complicated than it needed to be.
But anyways, you're right! Thanks for the comment ^_^
pizza o hitotsu kudasai
That would be: piza (one z) o hitotsu kudasai (ピザを一つください!).
お寿司をひとつください。
ケーキをひとつください!
very good
茶碗蒸しを一つ下さい
寿司お一つください
はい!はーい
ピッつぁをひとつください。
(I want a pizza.)
Good work! Though let me correct your spelling a bit: pizza should be ピザ ("piza"), not ピッツァ👍
(Op, I posted from my other account. I'm the guy up top, though.)
Jason Downey Why "piza"? "pit-tsa" sounds closer XD
It's just the word they use. I used to do the same thing back when I first came to Japan, because it's so easy to write in katakana.
Another Japanese word that is often mispronounced by Westerners living in Japan is the word "roma-ji". I did this for years: Because we know the letters come from the Roman Empire, we turn the "Rome" in ローマ字 into an adjective. So you end up with a lot of Americans and Canadians saying "ロマン字" ("Roman-ji") instead of the correct word, "ローマ字".
It's interesting, anyways, seeing how grammar and pronunciation affects loan words in different languages👍
英語にはoとwoの区別がないのですか?
ないです。Those are just spelling conventions to refer to the kana that they represent (お and を in this case). The pronunciation is the same.
Op, but I just noticed that I subtitled "を" as "o" in this video. Sorry, I forgot what I did; it's been a while ^_^;; I did that on purpose at that time to focus viewers' attention on the pronunciation, rather than the spelling convention. I didn't want to make the video longer by explaining the o/wo thing.
英会話のEnglish Garden IC. Thanks a bunch.
すみません、MOLE を一つ ください :V
is ice water : kori mizu?
aisu wota lol haha jk
that cracked me up haha
すしをひとつくだだい。
too much noise
Wtf is that cafe
It was the best.
but one is ichi in Japanese , why not ichimai
Ichimai is for to count flat things like paper. Hitotsu can use for everything.
Waifu o hitotsu kudasai... it doesn't work!!!
Ur voice is very distracted
If you're just visiting Japan, all this info is useless. Just say sumimasen then order then say arigato. That's all you really have to say.
"Useless" is a bit of a dick word. The lesson's target language is unnecessary if your goal is to just order things and dispense with human interaction, but I think most viewers want to participate a little more in conversations if they can.
Jake, do you often NOT talk to people? It's actually a good thing.
私はバングラデシュの市民です
日本に行きたい