[VIETSUB + HÁN VIỆT] MỖI BƯỚC MỘT NHỚ - DOÃN TÍCH MIÊN ‖ 尹昔眠《一步一念》「笑情字太浅自缚成茧...」

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 07. 2024
  • Thế giới đang ồn ào bỗng trở nên tĩnh lặng, chỉ còn lại ba phần trăng sáng, bảy phần trăng khuyết: Trong một khoảnh khắc, sự náo nhiệt của nhân gian bỗng chốc trở nên tĩnh lặng, giống như tất cả những ồn ào và xô bồ đột ngột biến mất. Trong sự tĩnh lặng đó, chỉ còn lại một phần nhỏ của sự trọn vẹn và hoàn mỹ (ba phần trăng sáng), trong khi phần lớn là sự thiếu sót và không hoàn hảo (bảy phần trăng khuyết). Câu này thể hiện sự tương phản giữa sự ồn ào và yên tĩnh, cũng như sự không hoàn hảo trong cuộc sống.
    ------------------------------
    说有情人若离别再相见
    是落入好梦一片
    续得从前第几篇
    才配得仓促的句点
    再看不见流泪的眼侧过脸
    我的指尖比风还贪恋
    它绕过时间却不肯言
    请你勿念勿念
    你转身那年风雪未肯歇吹成薄情封唇边
    一步一眼一眼一念
    我追着空的衣袖等你牵如今两袖满风雪
    一步一片一片一念
    邀明月难成眠浇余酒来洗剑
    它映着你的眉眼你的笑脸
    闹哄哄的人间霎时寂灭
    留三分婵娟七分圆缺
    再听不见你曾饮泣着诺言
    我的指尖叩开了岁月
    笑情字太浅自缚成茧
    化蝶勿念勿念
    你转身那年风雪未肯歇吹成薄情封唇边
    一步一眼一眼一念
    我追着空的衣袖等你牵如今两袖满风雪
    一步一片一片一念
    邀明月难成眠浇余酒来洗剑
    它映着你的眉眼你的笑脸
    闹哄哄的人间霎时寂灭
    留三分婵娟七分圆缺
    shuō yǒuqíng rén ruò líbié zài xiāng jiàn
    shì luò rù hǎo mèng yīpiàn
    xù dé cóngqián dì jǐ piān
    cái pèi dé cāngcù de jùdiǎn
    zài kàn bùjiàn liúlèi de yǎn cèguò liǎn
    wǒ de zhǐ jiān bǐ fēng hái tānliàn
    tā ràoguò shíjiān què bù kěn yán
    qǐng nǐ wù niàn wù niàn
    nǐ zhuǎnshēn nà nián fēng xuě wèi kěn xiē chuī chéng bóqíng fēng chún biān
    yībù yīyǎn yīyǎn yīniàn
    wǒ zhuīzhe kōng de yī xiù děng nǐ qiān rújīn liǎng xiù mǎn fēng xuě
    yībù yīpiàn yīpiàn yīniàn
    yāo míngyuè nán chéngmián jiāo yú jiǔ lái xǐ jiàn
    tā yìngzhe nǐ de méiyǎn nǐ de xiàoliǎn
    nàohōnghōng de rénjiān shàshí jì miè
    liú sān fēn chánjuān qī fēn yuán quē
    zài tīng bùjiàn nǐ céng yǐnqìzhe nuòyán
    wǒ de zhǐ jiān kòu kāile suìyuè
    xiào qíng zì tài qiǎn zì fù chéng jiǎn
    huà dié wù niàn wù niàn
    nǐ zhuǎnshēn nà nián fēng xuě wèi kěn xiē chuī chéng bóqíng fēng chún biān
    yībù yīyǎn yīyǎn yīniàn
    wǒ zhuīzhe kōng de yī xiù děng nǐ qiān rújīn liǎng xiù mǎn fēng xuě
    yībù yīpiàn yīpiàn yīniàn
    yāo míngyuè nán chéngmián jiāo yú jiǔ lái xǐ jiàn
    tā yìngzhe nǐ de méiyǎn nǐ de xiàoliǎn
    nàohōnghōng de rénjiān shàshí jì miè
    liú sān fēn chánjuān qī fēn yuán quē
    ------------------------------
    Bài hát: Mỗi bước một nhớ #一步一念
    Trình bày: Doãn Tích Miên #尹昔眠
    Từ: 唐思淼
    Khúc: 曹敬鹏
    Biên khúc: 卡其漠罗洋
    Ngày phát hành:
    Trans, Timer, Edit: @monghongtran
    Ảnh gốc:
    ------------------------------
    Bản dịch thuộc về @monghongtran, vui lòng không re-up khi chưa có sự cho phép của kênh.
    This translation belongs to @monghongtran, please do not re-up without our permission.
    ©️ Copyrights belong to the singer and related people, including his/her company.
    ------------------------------
    Nếu có vấn đề về bản quyền phát sinh, xin vui lòng liên hệ mình.
    Nếu thích video, hãy like, share cũng như subscribe, cảm ơn các bạn!
    Like, share & subscribe! Thanks for your attention!
  • Zábava

Komentáře • 1

  • @monghongtran
    @monghongtran  Před měsícem

    "Thế giới đang ồn ào bỗng trở nên tĩnh lặng, chỉ còn lại ba phần trăng sáng, bảy phần trăng khuyết": Trong một khoảnh khắc, sự náo nhiệt của nhân gian bỗng chốc trở nên tĩnh lặng, giống như tất cả những ồn ào và xô bồ đột ngột biến mất. Trong sự tĩnh lặng đó, chỉ còn lại một phần nhỏ của sự trọn vẹn và hoàn mỹ (ba phần trăng sáng), trong khi phần lớn là sự thiếu sót và không hoàn hảo (bảy phần trăng khuyết). Câu này thể hiện sự tương phản giữa sự ồn ào và yên tĩnh, cũng như sự không hoàn hảo trong cuộc sống.