Poesía y lenguas indígenas. Observatorio con Anel Pérez con Humberto Ak'abal

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 09. 2024
  • México es una nación multicultural que alberga 68 lenguas y 364 variantes dialécticas. Sin embargo, esta riqueza se pierde día con día. ¿Cuál es el contexto de las lenguas indígenas en nuestro país? Anel Pérez habla con los artistas Juany Peñate Montejo, poetiza Ch'ol, Humberto Ak'abal, poeta Maya K'iche' y Juan Mario Pérez, Secretario Técnico del Programa Universitario de la Diversidad Intercultural de la UNAM, donde abordan la construcción de la identidad a través de la narrativa.
    #ObservatorioCotidiano
    #PrendeTVUNAM
    tv.unam.mx/

Komentáře • 6

  • @esterdeleon1297
    @esterdeleon1297 Před 3 lety +1

    Que información más cierta de personas reales y sinceras.

  • @lamuluk9997
    @lamuluk9997 Před 5 lety +2

    hubieran compartido poemas más largos :)

  • @victorRodriguez-eq6rq
    @victorRodriguez-eq6rq Před 4 lety +3

    Xa' in junam , raj kin tz'ib'an in... xa' na je' ta ri'

  • @sendme5524
    @sendme5524 Před 5 lety +2

    Se pierde día con día, y de verdad no saben por qué?. Bien punto uno, en todo el país existen interlingua, harmall Hall y muchas otras, estamos. Punto dos, sí bien me he dado cuenta no entendemos ni el castellano. Punto tres, en todas los niveles escolares introduce el inglés, francés, chino, japones, alemán y un sin fin de idiomas. Los dialectos de nuestro hermoso país los tienen de lado completamente, se tiene que retomar desde le kinder, lectura, redacción, comprensión lectora y después ya introducirse a las lenguas que a muchos les da hasta pena hablarlo. Lee y entender cómo lo dice la señorita. Saludos y buen día.

    • @luisjaviermorenobaez8695
      @luisjaviermorenobaez8695 Před 5 lety +3

      Punto uno: Que existan lugares donde enseñen otras lenguas no implica que las aprendas, ni que se deje de aprender o no las lenguas indígenas.
      Punto dos: Si se entendemos el castellano a tal punto que si leyeras el quijote en sus primeras versiones batallarías pero lo entenderías, lo que hablamos es español y el grado de comprensión varias según el grado estudio, la región y los movimientos culturales y económicos.
      Punto tres: Que sea una materia forzosa en tu plan de estudio no quiere decir que por eso te importe, la aprendas o la apliques en día a día.
      Punto cuatro: Si tu consideras a las lenguas indígenas como dialectos de entrada ya los pones como si fueran de menor valía.
      Y punto cinco: La forma de retomar cualquier lengua es que esté viva, esto quiere decir que genere cultura y practicidad.

  • @nose82782
    @nose82782 Před 3 lety

    Ay no