Окопная правда. Eldankajärven jää (русские субтитры)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 13. 09. 2021
  • Рифмованный перевод песни Eldankajärven jää исполнителя Laulupartio Ruotukaverit на русский. Примечания в конце видео.
  • Hudba

Komentáře • 49

  • @Maxim_Kuzin
    @Maxim_Kuzin Před 2 lety +24

    "А мы застряли тут
    В боях ребята мрут"
    История циклична...

  • @---qx3nx
    @---qx3nx Před 7 měsíci +9

    Хорошая песня. Даже со сглаженными углами даёт пищу подумать, о том что такое война по-настоящему. Не в рупоре пропаганды, а такая, как она есть

  • @user-hy3gz7km4b
    @user-hy3gz7km4b Před rokem +7

    Наконец попался ясный и понятный по смыслу перевод этой песни и история написания песни дана. Спасибо переводчику песни.

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před rokem +2

      Не за что, переводы - это хобби)
      Однако, могу сказать, что в переводе хватает неточностей. Что-то выкинуто по политическим причинам, что-то просто не рифмовалось - но общий смысл сохранён.

  • @gabeles8812
    @gabeles8812 Před 2 lety +12

    Прекрасно!

  • @valeriymanuylov9432
    @valeriymanuylov9432 Před 2 měsíci +1

    Шикарная песня, часто слушаю её.

  • @Fe64Ni36
    @Fe64Ni36 Před 2 lety +8

    Душевненько.

  • @wadimmaximowvzale
    @wadimmaximowvzale Před 2 lety +7

    Любимая финская военная песня

  • @user-sl1yp7jd6w
    @user-sl1yp7jd6w Před 2 lety +9

    Какая, однако, удивительно жизнерадостная финская военная песня.
    Жизнерадостнее только у Муцураева "Они ушли" в последней версии.

  • @pitpit860
    @pitpit860 Před 4 měsíci +1

    Спасибо за перевод!

  • @mts4466
    @mts4466 Před 2 lety +9

    Ei olen venäläinen ja en ymmärrä ryssää, mutta vielä pidän tätä Suomen laulua.

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před 2 lety +1

      Tämä on runollinen käännös suomalaisesta laulusta, joka on tehty niin, että se voidaan laulaa venäjäksi

    • @mts4466
      @mts4466 Před 2 lety +1

      ​@@juopunut.tulkki Oletko suomalainen? Minä tulen saksasta mutta vielä opin suomea, koska pidän tämän kielen ja rakastan suomen kulttuuria...
      Ja tiedän että suomen-venäläinen yhteys en ole niin hyvä mutta vielä viihdytän nykyinen tilanteen.

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před 2 lety +1

      @@mts4466 Ei, olen venäläinen. Kuten sinä, minä opiskelen suomea, laulujen kääntäminen on yksi tapa oppia kieltä.

  • @Otchimus_Praym
    @Otchimus_Praym Před 2 měsíci

    Крутой задник, прям погружаешься в атмосферу той войны

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před měsícem

      Фотка сделана именно тогда и там, взята с SA-KUVA (военный финский архив)

  • @pitpit860
    @pitpit860 Před 4 měsíci +1

    Кстати, эта песня неоднократно упоминается в книге Вяйне Линна «неизвестный солдат» (перевод выполнен Баиром Иринчеевым)

  • @wederMaxim
    @wederMaxim Před 10 měsíci +3

    Есть два вида финских военных песен: те которые писали интеллигенты в тылу, свято верящие в финских супер солдат, и побывавшие на фронте, видевшие работу советской артиллерии и ее последствия.

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před 10 měsíci +4

      Есть и третий вид - бездумный стёб, за который исполнители получали по шапке от собственного правительства))

  • @burmaldens757
    @burmaldens757 Před 2 lety +4

    🔥💥

  • @timisuutarinen7409
    @timisuutarinen7409 Před 5 měsíci

    перевод частично намеренно неверный

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před 5 měsíci +1

      Соврешенно верно - пришлось сгладить некоторые места.

  • @mikhailnelikaev
    @mikhailnelikaev Před 2 lety +12

    Перевод местами несоответсвует оригиналу, но он очень самобытный)))

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před 2 lety +9

      Истину глаголите) все несоответствия из-за:
      1) не всё можно переводить, как есть, ибо чревато проблемами с законом;
      2) не всё можно зарифмовать.
      Тем не менее, всегда стараюсь сохранить общий смысл. Пока что вроде получается)

    • @user-px8ht7bp1q
      @user-px8ht7bp1q Před rokem +2

      @@juopunut.tulkki вроде серьёзных ругательств и нацистских высказываний нету.

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před rokem +4

      @@user-px8ht7bp1q Есть кое-что, с недавних пор наказуемое, но заострять внимание на этом я не буду.

    • @user-px8ht7bp1q
      @user-px8ht7bp1q Před rokem

      @@juopunut.tulkki оскорбление и дискредитация армии, разве что.

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před rokem +3

      @@user-px8ht7bp1q При необходимости найдут, что приплести, даже если ничего такого действительно нет. И как вы понимаете, на своём опыте это проверять у меня желания нет) Поэтому я лучше смягчу острые моменты, даже если они и вроде как "допустимые".

  • @user-dj1hk6m8k
    @user-dj1hk6m8k Před 2 měsíci

    Аааа юююю аааа юююю ааа

  • @КарлсонКрышежицкий

    Неплохо, жаль только, что неэквиритмично.

  • @PeteKalenen
    @PeteKalenen Před 6 měsíci

    Мне одному кажется что русские субтитры не правильные?

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před 6 měsíci

      Местами - да, не правильные. Это потому, что за правильные можно по одному месту получить.

    • @PeteKalenen
      @PeteKalenen Před 6 měsíci

      @@juopunut.tulkki и то верно

  • @user-uv6uu1mp6d
    @user-uv6uu1mp6d Před 2 lety +2

    А вот нефиг было к нам лезть. За что боролись - на то и напоролись.

    • @Fe64Ni36
      @Fe64Ni36 Před 2 lety +27

      Ну, вообще-то они хотели забрать то, что у них отняли.

    • @viatka_post
      @viatka_post Před 2 lety +1

      Так это совок к ним полез

    • @user-qm5to1qh4f
      @user-qm5to1qh4f Před rokem +1

      Ну вообще-то, это русня к финнам в 19-м и 39-м полезла. Так что нехуй тут.

    • @usaarmychocolate5963
      @usaarmychocolate5963 Před rokem +4

      А ничего, что до этого СССР отобрал у Финляндии промышленные центры и крупные города.

    • @user-vk6kn2mg6h
      @user-vk6kn2mg6h Před měsícem +1

      Вообще-то это мы залезли к ним.

  • @user-rk9pk3dy1h
    @user-rk9pk3dy1h Před 7 měsíci +1

    Перевод неправильный (полуправильный) - и это касается большинства российских данных о 2 мировой войне. Пример: потери Финляндии в войне 1939-40 - 25000, потери СССР - минимум 150000.
    Маршал Жуков хвастал перед американскими генералами, что ему не нужны сапёры. Посылаем штрафников или простую пехоту, и они расчищают минные поля!

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Před 7 měsíci +1

      Перевод рифмованный - ради рифмы приходится что-то другими словами заменять, что-то и вовсе выкидывать, в итоге каких то отдельных деталей может и не быть,но общий смысл сохраняется.
      Что до потерь сторон - в песне об этом нигде не упомянуто.

    • @EZIK238
      @EZIK238 Před 5 měsíci +1

      Финляндия понесла потери в 71.000 человек

    • @TheVadimVV
      @TheVadimVV Před 3 měsíci +1

      Потери РККА в СФВ - 125 тысяч человек. При штурме укрепленных позиций противника нормальными считались соотношение потерь от 1 к 3 и выше. Маршал Жуков не произносил подобного бреда (рекомендую ознакомиться с его приказами о сбережении личного состава). По неподтвержденным из независимых источников словам американских офицеров он сказал что темп наступления и уровень потерь личного состава не меняется от того, задействуются ли в передовых порядках саперы. И для особо одаренных - более 95 процентов потерь от мин в ходе ВОВ (и ВМВ в целом) - потери от МИНОМЕТНЫХ мин!

  • @user-ve7tz6qx6e
    @user-ve7tz6qx6e Před 2 lety +2

    Финны: "Вот мы дураки, что решили подразнить русского медведя"

    • @wadimmaximowvzale
      @wadimmaximowvzale Před 2 lety

      Ещё и репарации

    • @user-qm5to1qh4f
      @user-qm5to1qh4f Před rokem +1

      Руцкава медведя не дразнить, а убивать надо

    • @Nekijnekto
      @Nekijnekto Před rokem +10

      Любопытный медведь сам полез к пчёлам.