ДЕСЯТЬ ВЫРАЖЕНИЙ в СЛОВАЦКОМ языке, которые сложно переводятся, но ЧАСТО используюся

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 08. 2020
  • В сегодняшнем выпуске мы расскажем о словах и выражениях, которые часто используют словаки, но которые при этом довольно сложно перевести на другие языки
    Видеокурс словацкого языка. Учи, когда тебе удобно и в своём графике на нашей платформе:
    lingvoexpat.com/skcoursea1
    Групповые и индивидуальные занятия в нашей онлайн-школе:
    lingvoexpat.com/
    Мы в Facebook - / lingvoexpat
    Мы в Instagram - / lingvoexpat
    Бот школы в телеграме - www.t.me/lingvoexbot
    #Словакия #СловацкийЯзык #Братислава
    Слова и выражения из выпуска:
    nadzigať
    nadzigaj tam trošku lepidla
    šupák
    na šupu
    šupáčka
    furt
    furt sa niekde hrabe
    jutro
    mañana
    grambľavý
    nešikovný
    nemotorný
    mrknúť
    kuknúť
    mrkni na to
    fasa
    výborne
    no pekne
    lajdák
    lajdácky
    oné
    veď vieš, treba to oné doniesť
    kí ďas
    ktorý/aký kokot
    kí ďas to poruchal?
    kí ďas to pokazil?
    lebo medveď
    horko-ťažko
    horko-ťažko dokázal urobiť skúšky
    porantať
    bodaj by ťa porantalo
    bodaj by/nebodaj by
    sto nožov do chrbta a sekera do hlavy
    kešeňa
    do kešene sa zmestí všetko
    dzinzík
    tlačidlo
    gombík
    kapurková
    eňo-ňuňo
    fajnšmeker
    šup-šup
    šupito

Komentáře • 184

  • @LINGVOEXPAT
    @LINGVOEXPAT  Před 2 lety +1

    Видеокурс словацкого языка. Учи, когда тебе удобно и в своём графике на нашей платформе:
    lingvoexpat.com/skcoursea1
    Групповые и индивидуальные занятия в нашей онлайн-школе:
    lingvoexpat.com/
    Мы в Facebook - facebook.com/lingvoexpat
    Мы в Instagram - instagram.com/lingvoexpat/
    Бот школы в телеграме - www.t.me/lingvoexbot
    #Словакия #СловацкийЯзык #Братислава

  • @LaKa6969
    @LaKa6969 Před 3 lety +10

    Veľmi pekná dievčina - veľmi pekne porozprávala o slovenských slovných zvratoch Ho.1

  • @biene6664
    @biene6664 Před 3 lety +4

    Veľmi vtipné! Nech sa takto darí a j naďalej.

  • @tommyking5154
    @tommyking5154 Před 5 měsíci

    Krásna a múdra,,super

  • @MximRyzen
    @MximRyzen Před 3 lety +8

    Не, ну а чё!? нормально ведь.. есть такие люди которые интересно преподносят какую либо информацию, которых приятно смотреть и слушать, ну эт типа вы😁😎😎

  • @rainman4684
    @rainman4684 Před 3 lety +40

    О, между прочим... в следующий раз лучше скиньте видосик из ресторана, как вы там задаёте вопросы публике и они живо отвечают!
    Шаришское "Dzigať", происходит от моравского "žigat, džigat, džágat, džugat, žgnúť, u-žgať" и означает "Bodať", "Pichať", по-русски "Жалить", "Колоть". Поэтому "Nadzigať sa" является эвфемизмом к слову "Наебаться" во всех его смысловых значениях. И в этом нет ничего непереводимого, так как переводится в виде русского эвфемизма, в соответствии с контекстом в котором использовалось. То есть может переводиться как "надраться", "нажраться", "натрахаться", "надрючиться", "протянуть" и т. д. В связи с этим "nadzigaj tam trochu lepidla" переводится, как "нафигач (нахерач, заебаш, запердоль) туда немного клея".
    Šupák (tulák, trhan) - (бродяга, оборванец, голодранец), БОМЖ, небрежно одетый, неряха, не ухоженный, асоциальный тип. И если ему "всё равно", то только потому, что у него нет другого выбора. А у кого есть выбор, но нет вкуса - это судьба. Драные джинсы от Dolce&Gabbana тоже "шупацкие", но их владельцев вряд ли кто назовёт "šupákmi".
    Сопоставлять слова ŠUPak, ŠUPa и ŠUPačka это всё равно как сопоставлять слова ТРУСы, ТРУСиться и ТРУСарди. :)
    Šup - это быстрое движение в стеснённых условиях (прошмыгивание, проскальзывание). Поэтому "šupať sa" - это скользить, съезжать скольжением (например с горки в бассейн на заднице). А "šupačka" это и есть та самая горка, трамплин. Кроме того "šupačky", это раздвижные двери.
    Šupa - это быстрый, сильный удар.
    Выражение "Na šupu", "Urobiť niečo na šupu" означает сделать "Сделать одним махом", "На раз, два", "Одним движением (руки)", "Одним ударом (молотка)". То есть практически имеет обратное значение, в сравнении с тем, которое вы приводите! И никак НЕ "Тяп - ляп" и НЕ "на авось", которое по словацки звучит как "odfláknuť (niečo)", "odflákal, zbabrať, odhajdákať (niečo)". Именно это можно сказать про ваше видео.
    Furt (литературное, но используется только в разговорной речи)- происходит от немецкого "fort" - "постоянно, всё время, беспрерывно". Переводится довольно ясно и просто. В чём проблема???
    Jutro - происходит от хорватского "Jutro", что означает "Утро(м)" - предположительно имеется ввиду "Завтра утром" (...потом, ...не сейчас, ...позже ), так как "Сегодня утром" уже настало, а возможно уже и прошло. Однако же мне совершенно непонятно, почему вы обратили внимание именно на это слово??? Так как в словацком это слово даже в разговорной речи используется чрезвычайно редко!
    Mrknúť (sa) - дословно "моргнуть", переводится, как "окинуть взглядом", "пробежать (взглядом)" , "взглянуть", "глянуть", "кинуть взор" и т.д. "Obmrknúť (si)" - оглядеться, визуально оценить (ситуацию) В чём загвоздка? Где трудности перевода?
    Lajdak - простейшее слово, означает "лентяй, бездельник, безответственный", делающий ч-либо без интереса, лишь бы как, и так сойдёт, на авось, на ваше "тяп-ляп", о котором вы писали выше и совершенно не к месту! Что тут сложного???
    "Oné" - слово-заменитель чего угодно, чего не можешь быстро вспомнить, что вылетело из головы. Эквивалент русского "...это...", "...как его...". В чём трудность этого..., как его... ПЕРЕВОДА???
    "Ký ďas!?" (во-первых "Ký ďas" а не "Кí ďas")- дословный перевод "(На) Кой чёрт!?". "Ký": (Ktorý? který? kerý? ký?)... - Который? Какой? Кой? / kýho/kieho čerta, frasa, ďasa. (Какого чёрта, какого хрена, с какого перепугу?)
    Ďas - (desný, des, ďas) - (ужасный, ужас, злой дух, чёрт). То есть: "Ký ďas to spravil?" - "Какой чёрт это сделал?". Разумеется, вместо Чёрта можно подставить слово "kokot - дословно «хуй» заменив его эвфемизмом «мудак»", если девочке это слово больше по душе. Oднако это уже не дословный перевод, а личное творчество составителей ролика.
    Prečo? Lebo medveď! - Почему? По качану!
    Bodaj by ťa porantalo! - "Чтобы ты сдох! Чтобы я видел тебя в гробу у белых тапках! Чтобы ты жил на одну зарплату"© (Бриллиантовая рука).
    "Bodaj" - "Бог дай! Дай, Боже!" - какое сложное слово!!!
    "Porantať" - [poranczacz], "это никакой не эвфемизм а лишь очень старая форма слова "potrestať" т. e. НАКАЗАТЬ" - После совмещения получаем "Чтоб тебя Бог наказал!"
    Закрадывается довольно определённая уверенность, что набор этих слов вы не сыпали из своего рукава...
    "Eňo - ňuňo, eňo - něňo" - это чехизм и "novotvár", то есть "неологизм" - модное выражение без исторического контекста. "Eňo - ňuňo" действительно употребляется в смысле "самый - самый!", "тютелька в тютельку". "Eňo" - это домашнее уменьшительное имя Henricha, (Heňo, Eňo). Ňuňo - это слюнтявый балбесик. Ňuňať, означает "сюсюкаться", лопотать с маленьким ребёнком, не умеющим осмысленно разговаривать. То есть это что-то вроде "Ути - пути", "Тюли - пули", "Люли - мули" и т.д. Такое засахаренное, бело-розово-пушистое, гиперинфантильное выражение подлизывания. "Какой же ты весь из себя ути - пути!" "Si jednoducho eňo - ňuňo!".
    "Kapurkova" - "На посошок", "На дорожку."... вот и весь разбор.
    Кого интересуют подробности: "Kapura" в Земплинско-шаришском наречии это "Ворота, Забор". Для украинцев слово "Капур" и "капуркова" также знакомы и имеют то же значение. Т.е. это рюмочка (бутылочка) на дорожку, перед воротами.
    Fajnšmeker ( это чисто немецкое слово «Feinschmecker» [ fein ] - приятный, отборный, изысканный, нежный [ schmecken ] - пробовать на вкус, вкушать) - Гурман, Тонкий ценитель.
    И всё же возникает вопрос, по какому принципу вы соизволили выбрать именно этот набор слов, и что сложного в их переводе? Так как человек, знающий словацкий язык переведёт их без малейшего затруднения. А переводить язык не зная его - "это какой-то ... «позор»!"© (Собачье сердце) [в этом случае «Позор» действительно является эвфемизмом к слову «Пиздец»] !!!

    • @anekas7938
      @anekas7938 Před 3 lety +7

      Вижу ваши комменты почти что под каждым роликом этого канала)Очень все чётко и подробно пишете,можно узнать как вы изучали словацкий язык и какие советы можете дать начинающим?)

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety +8

      солнышко, у тебя там давление не скачет? ты успокойся, расслабься...я понимаю, с такой узкой специальностью ты ждал своего часа, когда наконец можешь вылезти из-под книг и сверкнуть гранями всех словацких диалектов. однако, как элегантно и красиво ты мог бы делать замечания, если бы делал это на нормальном уровне. как полагается порядочному человеку, вежливо и с достоинством. что же ты делаешь? тебе не стыдно таким пассивно-агрессивным стильком писать вообще? ты же наверняка профессионал, переводчик...и опуститься до такого уровня? тебе сколько лет? 14?
      и ещё: ты не запутался немного, где ты? ты не на семинаре в универе от доктора наук, ты не на платных языковых курсах, ты на развлекательном портале, где никто и никогда не утверждал, что мы переводчики и это академический контент. наша цель - популяризовать словацкий, подавать инфо весело и интересно, а не разбираться в оттенках и смыслах значений слов во всех диалектах. подумай, у тебя же есть возможность сделать лучше. возьми и сделай. я с удовольствием первая на тебя подпишусь.
      и что у тебя в голове вообще происходит, что какая-то там недалекая Юша с ее глупенькими видео так тебя выводит из себя? еще раз - расслабься. фу, блин, я чего-то большего от тебя ожидала, а так даже жалко тебя как-то.

    • @rainman4684
      @rainman4684 Před 3 lety +11

      @@anekas7938 Многое зависит от того, где вы собираетесь его изучать и для чего - как быстро и как глубоко. Конечно проще изучать язык прямо там (в той стране и в той среде), где он активно используется.
      И тут же самый первый и самый важный совет - не стесняйтесь говорить и использовать то, что вы научились, даже если ваш первоначальный словарный запас очень маленький и даже если вы делаете ошибки, а вы их обязательно будете делать. Очень важно, чтоб словаки видели ваше желание изучить язык и ваше уважение к языку. И не только к языку, но и к культуре, к местным особенностям, обычаям, привычкам.Этим вы обязательно завоюете симпатию и охоту окружающих помогать вам.
      Второе - не стесняйтесь переспрашивать и уточнять, если вы чего-то не поняли. Не бойтесь, что переспрашивая вы будете выглядеть глуповатой или казаться занудой. Глупый тот, кто делает вид что понял, хотя ничего не понял. Не обязательно каждому объяснять, что вы иностранка - люди это и так поймут и войдут в положение. Представьте себя на месте собеседника - как бы вы себя повели. Если у вас есть словацкие друзья или хорошие коллеги - попросите, чтоб они вас непременно исправляли. Не каждому это нравится, не у каждого на это хватает терпеливости. Попытайтесь им объяснить, что для вас это важно :) И обязательно следуйте их замечаниям, чтоб они видели отдачу. Не пропускайте это мимо ушей.
      Третье - если вы решили обратиться к преподавателю, и если есть возможность... не учитесь словацкому у русских учителей. :) Изучайте язык со словацкими преподавателями. Для вас гораздо важнее научиться правильно использовать язык, правильное произношение, правильная последовательность слов, правильная грамматика. А понять, что означает та или иная фраза вы сможете при любом объяснении, даже на пальцах. От теории и от грамматики всё же никуда не деться, особенно на первых порах.
      Четвёртое (очень важное). По возможности оградите себя от общения на родном языке. Особенно при решении проблем. Решайте их на словацком, horko-ťažko, krížom-krážom, ale v slovenčine! Если есть возможность (например в "общаге") поселитесь со словаками.
      Воспринимая язык на слух (а без этого не обойтись) сначала вовсе не обязательно знать происхождение слов и даже не обязательно разделять фразы на слова. Прислушивайтесь к мелодике языка, к интонации. Повторяйте услышанное. Пытайтесь это сделать как можно точнее. Запоминайте фразы как звуковую дорожку, которую воспроизводит магнитофон, или попугай, или ребёнок. Если вы не поняли фразу дословно - не страшно. Додумывайтесь по ситуации, что бы это могло означать. Чем чаще с ней сталкиваетесь - тем точнее будете понимать её значение. Просто помните, что в данной ситуации. при данном стечении обстоятельств надо воспроизвести определённую фразу. Пытайтесь запомнить фразы, как стихи. Как слова из знаменитых музыкальных хитов. Если вы вдруг нашли для себя новое слово, попытайтесь сразу же использовать его везде, где только можно.
      Для правильного и непринуждённого произношения необходимо расслабиться, но ни в коем случае не расслабляйтесь по-словацки на русский способ (на "а-кайте" вместо "о", не "Гэ-кайте" вмест "h", не И-кайте вместо Е, не Ы-кайте, и т.д.), особенно в словах, которые фонетически близки. Это будет звучать ужасно. Сначала уловите мелодику языка (о которой я уже упоминал), а потом расслабляйтесь :) Много слушайте, много повторяйте. Смотрите фильмы, сериалы. Можете записывать и прослушивать своё произношение - помогает. Словацкие звуки, особенно в согласных, произносятся иначе, чем в русском. Это не то же самое. Лучше всего уловить разницу в произношении, когда слышите словака говорить на русском. Вам придётся использовать тот же "фильтр", только наоборот - с русского на словацкий.
      Читайте всё, что только можно читать. Не игнорируйте dĺžne. Пишите. Например собственное "CV" - вам оно точно пригодится. Сначала сами, потом найдите похожий текст и исправляйте свои ошибки. Как-то так...

    • @grisa29
      @grisa29 Před 3 lety +1

      Ďakujem za Vaši fundovane príspevky!
      Video o „Словацкому мате" стало виральным, словаки его розширяют, смеются, причём лингвистически это ошибка на ошибке.
      Автор забывает, что кодификация сл. языка была в 1862 г. во времена Австро - Венгрии, сл. язык полон чехизмов, германизмов, Словацкий сленг также полон иностранных слов и корней.
      Так и русский в 17-19 веках все технические и культурные термины взял из немецкого и французского языков.
      Канал весёлый и Рекламный, подписан.
      Привет z Dunajskej Stredy!

    • @MaxTim995747
      @MaxTim995747 Před 2 lety +2

      Комментарий лучше видео)

  • @svetlanamlada1453
    @svetlanamlada1453 Před 3 lety +13

    Оооопс... 20 лет в Словакии, но некоторые слова услышала впервые..🤗🤗🤗🤗🤗🤗

    • @LINGVOEXPAT
      @LINGVOEXPAT  Před 3 lety +1

      svetlana mlada Язык - живой организм, часто и быстро меняется. Ну и круг общения влияет, конечно :)

    • @antonafanasiev1854
      @antonafanasiev1854 Před 3 lety +2

      Я тоже слышу половину слов впервые)))) хотя жил в 3 регионах за все время и в Братиславе тоже

    • @peterkovylin1282
      @peterkovylin1282 Před 3 lety

      Я в своем комментарии написал почему и нужно ли Вам это. Найдите чтобы не повторять. И успокою вас - Вы ничего не потеряли и можете все это забыть.

  • @vitzhy3916
    @vitzhy3916 Před 3 lety +8

    Молодцы, на позитиве 👍

  • @ValeryPanfilov
    @ValeryPanfilov Před 3 lety +7

    Отлично, как всегда, молодцы :)

  • @sliderbird7766
    @sliderbird7766 Před 3 lety +6

    да, шикарное платье
    и все там это самое)))
    буду чаше смотреть этот и другие ролики ваши
    конкретно изза этого и вообще!))))

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety +2

      спасибо) пришли ради платья - остались ради знаний))

  • @marinavainberg6568
    @marinavainberg6568 Před 3 lety +30

    я не запомнила ни одно слово, но умерла со смеху 😂

    • @LINGVOEXPAT
      @LINGVOEXPAT  Před 3 lety +2

      Marina Vainberg Хорошее настроение - это не менее важная вещь 😅😉

    • @beelzebufo
      @beelzebufo Před 3 lety +6

      Ахах, я тоже, так ржу, что ничего запомнить не могу)))))

    • @marinavainberg6568
      @marinavainberg6568 Před 3 lety +2

      Slovak Insider это сто процентов 🤗🤗

    • @miroslavaknazkova1469
      @miroslavaknazkova1469 Před 3 lety +5

      ja slovačka i tože umerla ot smecha 🤣🤣🤣

    • @juraj112
      @juraj112 Před rokem

      @@miroslavaknazkova1469 ... Slovenka ...

  • @user-ej2cg5mo5y
    @user-ej2cg5mo5y Před 2 lety +3

    Не нужно запоминать слова, здесь главное девушка очаровательная .

  • @danielvojtik6331
    @danielvojtik6331 Před 3 lety +2

    Super 👍

  • @henrykxxx79
    @henrykxxx79 Před 3 lety +4

    Fakt krásna žena

  • @alexqwert777
    @alexqwert777 Před 3 lety +9

    Спасибо за словацкий.

  • @user-pm5gc3dk8z
    @user-pm5gc3dk8z Před 2 lety +1

    Спасибо !!

  • @OlenaSopina
    @OlenaSopina Před 10 měsíci

    Супер! Спасибо!😅

  • @lalikymanova2688
    @lalikymanova2688 Před 3 lety +6

    Еще есть na šup, что означает на первый раз, urobil to na šup - сделал на первый раз, сразу.
    jutro чаще всего используют в западной Словакии, это из чешского языка
    fasa - из венгерского - fasz = kokot, no fasa = no do pi-pi-pip :-D
    у выражения lebo medveď есть продолжение: lebo medveď nemá zips a veverička gombíky
    kapurkova, gangovo, odolmaš - зависит от региона. В средней Словакии именно gangovo даже gangovô
    Словаки в средней Словакии часто говорят не просто šupito, a šupito presto :-D
    А так в такой маленькой стране очень много выражений из польского, венгерского, немецкого и конечно наречий. Иногда говорят что: Záhorák s Východniarom sa nedohodnú. :-D

  • @vladislavstankovic7294
    @vladislavstankovic7294 Před 3 lety +5

    Kapurková je od slova kapura, kapurka, čiže v šarišskom nárečí brána, bránka, čo znamená tak ako si povedala, posledný prípitok pri odchode z návštevy, pri bránke, čiže pri kapurke.
    Капуркова происходит от слова капура, капурка, то есть на диалекте шаришь (Восточная Словакия) ворота, воротка, что значит, так как ты сказала, последний тост при отбытии из визита, у ворот, то есть в капурке.

    • @vladislavstankovic7294
      @vladislavstankovic7294 Před 3 lety +2

      Šup - šup možno povedať aj poďme, poďme на русском языке - ну давай - давай

  • @user-cy2fo9xm4o
    @user-cy2fo9xm4o Před 3 lety +8

    А я бы про Юшу сказал - To je kost'!

    • @peterkovylin1282
      @peterkovylin1282 Před 3 lety +1

      В таких случаях уточняют - белая кость!

    • @user-cy2fo9xm4o
      @user-cy2fo9xm4o Před 3 lety

      @@peterkovylin1282 что то ты братан попутал...

  • @ronmash
    @ronmash Před 3 lety +4

    Жаль что так мало подписчиков,подача материалов интересная я один просмотр видео запоминаю половину слов

    • @LINGVOEXPAT
      @LINGVOEXPAT  Před 3 lety

      Рома Волощук Спасибо и согласны, нужно больше подписчиков! 😅

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      мы будем рады, если вы расскажете о нас друзьям)

  • @user-xk6ht8mj3w
    @user-xk6ht8mj3w Před 3 lety +6

    Очень интересно! Большое спасибо! Расскажите ещё, пожалуйста, про заимствованные слова из немецкого языка.

  • @user-cz6lu9wk3t
    @user-cz6lu9wk3t Před 2 lety +1

    Великолепная девушка

  • @user-ln1sq8rq8f
    @user-ln1sq8rq8f Před 2 lety +1

    Очаровательно😍😍😍

  • @miroslavgazdag8111
    @miroslavgazdag8111 Před 3 lety +8

    Najkrajšie je vychodnarske :jebe macer (silno prší, husto sneží)

  • @nadiamykultsia7658
    @nadiamykultsia7658 Před 2 lety +2

    Небольшое уточнение, kapurkova - это от слова капурка- калитка или капура - ворота))) т.е. 50 грамм на дорожку ( перед калиткой на выход уже)

  • @viktorhalas6069
    @viktorhalas6069 Před 3 lety +6

    Asi hej....возможно да
    Hej часто уотребляется на востоке Словакии
    Очень смешно и позитивно! Продолжайте дальше!

    • @filipkalas222
      @filipkalas222 Před 3 lety +2

      Я из северо-западной Словакии и мы тут тоже говорим hej.

  • @metiupapluch
    @metiupapluch Před 3 lety +6

    Я из Словакии но я никогда не слышал слова "jutro" (только знаю что в Польше это значит "завтра"), kiďas и porantať. Если бы кто то их использоваль со мной, я бы его не понял. Я тоже никогда не слышал "sto nožov do chrbta a sekera do hlavy" для меня это звучит смешно 😅
    Тоже вам могу объяснить "lebo medveď". Это словная игрушка. Но это сложно для меня, напишу Словацкий, можешь меня переводить 😊 :
    Audina - slang pre auto Audi
    Medveď - slang pre auto Mercedes.
    Lebo medveď - fráza - odpoveď na "prečo", keď nemáme čo povedať. (Why ? Just because = Prečo? Lebo medveď).
    Reklama je slovná hračka - prečo nie audina? Lebo medveď (medveď ako Mercedes a zároveň lebo medveď ako "just because").

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      ahaaa dakujem za vysvetlenie!♥️

    • @juraj112
      @juraj112 Před rokem +1

      Jutro používajú najmä Východniari, "ký ďas" sa používa bežne (zaujímavé, že to nepoznáš, je to to isté ako "ktorý fras", "ký parom" - inak "parom" to je slovanský boh Perún), porantať - to už hádam sranduješ, to pozná každý ...

    • @lubomirmajdamuller475
      @lubomirmajdamuller475 Před rokem +1

      Aj na Orave používame sem tam jutro. Pri poľskej hranici. Radosť počuť že sa rusi zaujímajú o slovenský jazyk.

  • @slava8937
    @slava8937 Před 3 lety +4

    Еще chala-bala и križom-kražom, например =)

  • @marosjudycky2424
    @marosjudycky2424 Před 3 lety +9

    Ahoj. Lebo medveď je gramaticky ale správne je ľebo. Na vaších videách sa zabávam a zdokonaľujem v ruštine. Idem odoberať a prajem nech sa vám darí. Ďakujem.

  • @user-qo7ly2fu8j
    @user-qo7ly2fu8j Před 3 lety +1

    Умничка

  • @1236blind
    @1236blind Před 3 lety +3

    no najskôr je kapurková (kapura je bránka) potom šanca(to keď vás otočia ešte na jeden za bránkou) a nakoniec je strmeň (už keď junák sedel na koni tak posledný cestovný ) :D

  • @tommyking5154
    @tommyking5154 Před 5 měsíci

    U nás , sa gramblavemu , hovoví Nedeľníček...❤

  • @Genadius
    @Genadius Před 3 lety +11

    Есть банальная вездесущая словацкая фраза Teším sa! Но её никак не получится перевести на русский, потому что в этом контексте русский человек просто промолчит. Смысл можно перевести, но контекстного перевода нет. А на немецкий можно перевести полной аналогией: Ich freue mich!
    Ещё нет перевода слову Ba! Хотя на немецкий оно переводится как Doch!
    Нет перевода слову súrodenci. Немецкий аналог Geschwister. Ещё есть удобное словосочетание starí rodičia. На современный русский дословно не получится перевести.
    В ту же копилку немецкие заимствования или кальки termín, výlet, vander... Нет такого в русском языке.

    • @peterkovylin1282
      @peterkovylin1282 Před 3 lety

      Приветствие Bozkávam Vam, из той же серии. Еще много чего есть. Я не могу понять! Она учит словацкому языку или пытается нам всем продемонстрировать, как хорошо она знает тонкости словацкого языка. После 7 лет проживания в Словакии?

    • @Genadius
      @Genadius Před 3 lety

      @@peterkovylin1282 Не будьте строги. Я сперва тоже накинулся :). Она делает и работу над ошибками. Я тоже люблю в знатока поиграть. А тут ещё и намёк на развлекательный контент. Если у человека есть время и мотивация улучшать свои навыки в искусстве работы на публику, то похвально. Тем более есть обратная связь.
      Меня радует, что тут нет часто встречаемого в таком контенте мигрантского снобизма и политических "нравоучений".

    • @peterkovylin1282
      @peterkovylin1282 Před 3 lety +1

      @@Genadius А ведь я оказался прав! Всю жизнь работаю и руковожу людьми (пришлось). И научился в них разбираться. Хотя учусь до сих пор. Я эту женщину просто "почувствовал". Не оскорблял, а высказал корректно свое мнение. Ответ в том ключе (матершинство и тыканье незнакомому человеку) прозвучало в ответ, незамедлительно. А ВЫ ... не будьте строги...! Присмотритесь как она с упоением произносит эти бранные слова - многое поймете. Это не учеба и не открытие новых слов. Это другое.

    • @Genadius
      @Genadius Před 3 lety

      @@peterkovylin1282 люди разные, разный характер... Я лично и не подумал, что тут какой-то образовательный контент, скорее развлекательный. Вы правы, что бранная лексика режет слух и не красит даму. Я бы это сравнил с курением. Я терпеть не могу дым от табака и то, как курильщики принебрежительно относятся к окружающим включая детей. Но я всё-таки стараюсь не переносить эту мою личную неприязнь к определённым манерам на оценку личности и её моральных (человеческих) и профессиональных качеств. Как мы по-русски говорим, у каждого свои тараканы.
      И ещё. Мой жизненный опыт показывает, что очень часто причинами предрассудков, конфликтов являются недопонимания и ложные ожидания. Я бы об этом мог бы книгу написать. Человек примеряет к другим готовые шаблоны для простоты восприятия. Человек же намного сложнее, и упрощения чаще вредят.

    • @peterkovylin1282
      @peterkovylin1282 Před 3 lety +1

      @@Genadius Хочу сказать и у меня к курению отношение как у Вас. Я вырос в большой семье - никто не курил. Мы выросли у всех семьи. И там тоже никто не курит. Курильщики бывают разные. Кто-то, никогда не закурит в подьезде , зная что это запрещенно. А кому -то наплевать. Кто-то никогда не стряхнет пепел на пол или ковер, а кому-то....То есть не курение, а культура человека - показатель. А к последнему я скажу так! Если тот другой хочет услышать Вас, а Вы его, значит диалог будет. А ЛЮДИ всегда поймут друг друга ЕСЛИ ОБА ЭТОГО ХОТЯТ. И я рад, что мы с Вами друг другу донесли свои мысли. И обменялись мнениями. Спасибо.
      Вы прочитайте наш диалог с автором этого же видео вот здесь: "Словацкий МАТ. Как ругаются в СЛОВАКИИ 18+! " И вам будет понятнее моя позиция к нецензурщине.

  • @mykolakryshchuk6173
    @mykolakryshchuk6173 Před 3 lety +8

    "grambľavý
    nešikovný
    nemotorný"
    Не уверен что верно но все же часто употребляют "babrak"

  • @aSw12_ttM0
    @aSw12_ttM0 Před 3 lety +3

    О, дождался. Сначала лайк, потом смотреть.
    PS: one - это аналог английского this one?

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      не совсем, в английском это было бы скорее“the thing”😂 если речь про вещь, “the guy”, если речь, про мужика, и т.д. часто добавляют it’s on the tip of my tongue (вертится на языке)

    • @miroslavaknazkova1469
      @miroslavaknazkova1469 Před 3 lety +1

      net, u nas "one" znacit, kogda ne mozet vspomnit, cto eto...prosto kak "eto" :)

  • @Genadius
    @Genadius Před 3 lety +5

    Bodaj by просто понять как пожелание или допущение, если учесть что -bo - это Бог. Аналогично образование русского "спасиБо".

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d Před 2 lety

    За год живя здесь имею право рассказать про словаков!!!

  • @yana5april
    @yana5april Před 3 lety +7

    Они часто еще говорят:
    1) asi....asi ano (что-то в этом роде)
    2) však
    3) veru.
    Эти слова часто меня сбивают с толку. Они как у нас слова паразиты, вставляют вместо паузы. А когда спрашиваешь, что они означают в контексте, то в ответ говорят - ничего. Но мне все-таки интересно.
    Еще есть слова plati (имеет два значения и не сразу могу понять как перевести, только по смыслу). Похоже для меня путаница была и со словами určite и určene.

    • @LINGVOEXPAT
      @LINGVOEXPAT  Před 3 lety +2

      Яночка Клюшнева Да, про plati мы уже рассказывали в одном из выпусков.
      Да и без слов паразитов, как бы к ним не относились, не обходится ни один язык :)

    • @aSw12_ttM0
      @aSw12_ttM0 Před 3 lety +1

      во, с урчанием я так и не разобрался.

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety +2

      určite - точно, určené - ну что-то вроде «для», «сделано для», «придумано для»
      určite táto hračka je určená pre detí
      стопудово эта игрушка (была сделана) для детей😂
      však - ведь, правда
      je fešák, však (že)? он красвчик, скажи?
      veru - ещё бы, короче говоря

    • @user-mr4hd1fm5d
      @user-mr4hd1fm5d Před 3 lety +7

      Určite это как бы = точно, конечно, согласен. Например, если ребенок кушал и спросил, можно ли уже встать из-за стола. Робители говорят: "Určite". То-есть "без впросов"
      А вот слово "určiť" - это выделять. Určila som pre teba izbu. Выделила для тяба комнату. Отсюда určené - определенное, предопределенное. В том примере, что ниже, где о игрушках для детей, то určená pre detí значит предназначена, выделена, предопределена. Но, в принципе в любов языке есть фразы, которые не переводяться дословно.
      А вот относительно platí, то недавно для себя выписала 3 варианта: 1) Platí! (Договорились! По рукам!); 2) Platí pre ... (есть обязательным, касаеться ... кого-то); 3) Platím! ( ну здесь по прямому значению: Плачу! Счет, пожалуйста!)
      Мне с такими сложными словами помагает словацкий словарь, а не переводной slovnik.aktuality.sk/pravopis/

  • @OleksandrYatsev
    @OleksandrYatsev Před 3 lety +5

    мне, как жителю Западной Украины - слово "лайдак" знакомо с детства, оно у нас из польского языка. значение - именно да, "лентяй, разгильдяй, ..."
    молодцы ребята, держите курс! позитив - это всегда заходит!
    👍

    • @LINGVOEXPAT
      @LINGVOEXPAT  Před 3 lety

      Спасибо, будем!

    • @Magharov
      @Magharov Před 3 lety +1

      Меня бабуся часто так ругала... Лайдак...

    • @juraj112
      @juraj112 Před rokem

      Lajdak eto net polskoje slovo

  • @peterhlac2532
    @peterhlac2532 Před 2 lety +2

    Ooooj, ale som sa poriadne nasmial 😂😂 to bola ,,Pecka,,

  • @vijanesh4444
    @vijanesh4444 Před 2 lety

    fasa< на мадьярском " Фассо" это - ох**нно !

  • @arg828
    @arg828 Před rokem

    хорошее платице)

  • @sergeystetskov5031
    @sergeystetskov5031 Před 3 lety +1

    jutro - mañana - про такое «завтра» у ряда торговцев восточных есть определение про расчет. Валюта расчета за поставленный товар «завтра» - для неосведомленных это уже НИКОГДА (для большего понимания, стихотворно: ДолжОн! Не спорю! Отдам нескоро! Будешь приставать?! Не стану отдавать!) 😊 (из встреченного экспиренса в торговых отношениях)

  • @miroslavpetrik718
    @miroslavpetrik718 Před 3 lety +1

    Si super čaja vieš o tom

  • @MximRyzen
    @MximRyzen Před 3 lety +4

    Gavko или gauko на собаку они ещё так называют, прикольно 😂😁😁

    • @filipkalas222
      @filipkalas222 Před 3 lety +3

      Это havko ;)

    • @MximRyzen
      @MximRyzen Před 3 lety +1

      @@filipkalas222 благодарю за помощь😎))

  • @lsaur1340
    @lsaur1340 Před 3 lety

    Ki das-интересно узнать происхождение,этимологию оного!плиз

  • @alfaromeo5584
    @alfaromeo5584 Před rokem

    što značit one znaet každy🙂.ja skažu prinesi mi eto one,i on znaet što mene dolžen prinest.:-)

  • @user-bc6gl9nn3k
    @user-bc6gl9nn3k Před rokem

    А где можно смотреть фильми на словацком?

  • @lsaur1340
    @lsaur1340 Před 3 lety

    Vitka,siemanko!

  • @jankravarik5892
    @jankravarik5892 Před 3 lety +1

    Ljubimaja, eto bylo očeň interesnoe, no razreši odnu zametku, požalujsta: kí ďas nado písať s tverdym y. Mjagkoe i pisalos' by esli my govorím v množestvennom čisle, naprimer "kí ďasi" no takoe vyraženije ne ispoľzujetsja. Vsego xoposhjego!

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      dakujem! je to moja chyba

  • @pavelondrek1476
    @pavelondrek1476 Před 3 lety +2

    super hahahahaha

  • @CoKoho.DoToho
    @CoKoho.DoToho Před 3 lety +14

    nie celkom výpovedné, mnohé slová sú nárečové a používajú sa len v malých oblastiach :-O

    • @1236blind
      @1236blind Před 3 lety +2

      väčšinou všade :) :D

    • @peterhlac2532
      @peterhlac2532 Před 2 lety +1

      Ale bolo to super. Clovek si az pri tomto uvedomil ake slova sa pouzivaju mimo slovnika

  • @cyberspank4614
    @cyberspank4614 Před 3 lety +4

    Jutro- завтра по польский)

  • @user-tt9pi3mz9r
    @user-tt9pi3mz9r Před 3 lety +1

    kapurkova-это "на посошок"

  • @lsaur1340
    @lsaur1340 Před 3 lety +1

    Eno-nuno!

  • @user-it7lw1ef9f
    @user-it7lw1ef9f Před 2 lety

    Доброго дня. Как можно записаться на индивидуальний онлай-нурок?

  • @josselenovese3639
    @josselenovese3639 Před 3 lety +3

    Dzindzig znamená čokoľvek na čo nevieme pomenovať. Zvyčajne drobná vec. Mohla by to byť napriklad aj skrutka pre niekoho kto nemá vzťah k strojárne či hobby.

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d Před 2 lety

    Очень хотел бы

  • @romangontscharuk1771
    @romangontscharuk1771 Před 3 lety +1

    Бодайбы - от бог дай.

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d Před 2 lety

    Очень хотел бы с тобой пообщаться... Я могу много рассказать про словаков...

  • @user-bs3jj2bn2d
    @user-bs3jj2bn2d Před 2 lety

    И кстати... Наконец то вы в эффектной одежде...

  • @annaravingerova3421
    @annaravingerova3421 Před 3 lety +1

    Na kapurkovú je aj ruský variant - на посошок. Kapura je brána. A k slovu oné je aj sloveso - ondiť. Pridavné meno poondený ... Ruština nemá tiež slovo na pomazánku, nátierku. Prekladajú to ako паштет, паста, no slovenčina má tieto výrazy a znamená to niečo iné.

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      dakujem za komentar! ano, je to tak, o на посошок som zabudla

  • @881terror
    @881terror Před 3 lety +1

    viete čo znamená horkýže, fiľpas alebo ha?

  • @user-qx2nl3ru3g
    @user-qx2nl3ru3g Před 3 lety +1

    Простите, а вы в какой части Словакии живёте? Я в Братиславе. И не разу не слышал и половину слов которые вы озвучили. А карман по словацки будет - врэцка(о).

  • @adriankosztolanyi
    @adriankosztolanyi Před 3 lety +8

    Я словак и никогда не слышал слова jutro ...

    • @FedoseevS
      @FedoseevS Před 3 lety +3

      Adrián Kosztolányi Ничего. Я русский и тоже многие русские слова не слышал 😅

    • @filipkalas222
      @filipkalas222 Před 3 lety +4

      Я тоже словак и я тоже никогда не встречал это слово.

    • @oleksandrozarchuk2324
      @oleksandrozarchuk2324 Před 3 lety

      Это больше польское - завтра

    • @pavelondrek1476
      @pavelondrek1476 Před 3 lety +2

      je to narečie vychod slovenska ale pouziva sa ..... ja som stredoslovak ale pouzivam pre humor aj narečove alebo slangove slova nech je sranda

    • @mistmaker250
      @mistmaker250 Před 3 lety +2

      to ľem zato, že ňeznaš po hutoracki. poc tu mi ce naučime.

  • @olgahucikova8383
    @olgahucikova8383 Před 3 lety +1

    😂😂😂

  • @MalyaVl
    @MalyaVl Před 2 lety

    Ютро поссле дождичка в четверг

  • @sergejnikitin99nt
    @sergejnikitin99nt Před 3 lety +2

    Либо медведь

  • @Forester331
    @Forester331 Před 3 lety +2

    Gramblavy alebo kiptavy

  • @josselenovese3639
    @josselenovese3639 Před 3 lety +4

    Tie výrazy nie je možné používať kedykoľvek. V mnohých situáciách sú nevhodné. Minimálne sú familiárne.

    • @peterkovylin1282
      @peterkovylin1282 Před 3 lety

      Máte 100% pravdu! Výchova u Tej paní - chybí.

    • @josselenovese3639
      @josselenovese3639 Před 3 lety +2

      @@peterkovylin1282 To je hluboke nedorozuměni. Predpokladám že ste zartovali, ona je z Ruska, už tak je skvelé ako vie po našim :-)

  • @lubomirmajdamuller475

    Lebo medveď...это 2 значение.. первое которое вы сказала и второе есть....это сленг как словакии называют Mercedes. Просто медведь... medveď.. великий и сильный. Поэтому Mercedes... medveď

  • @beetair8803
    @beetair8803 Před rokem

    jutro это и в польском завтра

  • @vika1803
    @vika1803 Před 3 lety +2

    Slovo nadzigat znamená aj nahnevat....

  • @pito691
    @pito691 Před 3 lety +2

    Na temu kapurkova vtip: Umiera babka a zavolaju vnuka, nech sa s ňou príde rozlučiť. Vnuk je opitý, vojde do izby a povie: Babo dáme sebe ešte kapurkovu? /To je v zmysle posledný pohár alkoholu/.

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      hehe super, pacilo sa mi to, dik:))

  • @englishsubmarine
    @englishsubmarine Před 3 lety +1

    Jezykovo okienko

  • @paulapaula0808
    @paulapaula0808 Před 3 lety +2

    Ký ďas - ký=aký, ktorý, ďas=bes, démon, zlý duch.

  • @user-qx3zt3wv4t
    @user-qx3zt3wv4t Před 3 lety +1

    А я вот 10 лет живу в Братиславе и половину этих слов не слышал

    • @peterkovylin1282
      @peterkovylin1282 Před 3 lety

      И не услышите, и много от этого не потеряете. Эти слова наречия и используются крайне редко и в определенных областях. Я написал об этом подробно в обширном коментарии. Так что будьте спокойны и учите ПРАВИЛЬНЫЙ словацкий язык. Успеха!

  • @user-ur1mi7go9z
    @user-ur1mi7go9z Před 7 měsíci

    история - не наша математика)

  • @TheSemenec
    @TheSemenec Před 3 lety +1

    jutro...так пишется "завтра" в Польском, можете вы все таки проверить и подтвердить? Многие словаки мне говорят, что так нельзя говорить, а вы наоборот...я понимаю что контент развлекательный, но все же, хочется докопаться до правды.

    • @filipkalas222
      @filipkalas222 Před 3 lety +2

      Я словак и честно говоря я никогда не слышал никого сказать jutro, ни в смысле завтра ни в ею показанном смысле. Я не знаю с кем она встречается, откуда те люди, от которых она это слово слышала. Мне было бы интересно узнать.

    • @valentynamikova6029
      @valentynamikova6029 Před 3 lety

      @@filipkalas222 na vychode tak niektori hovoria.

    • @pavelondrejmiska
      @pavelondrejmiska Před 3 lety

      @@filipkalas222 Jutro sa používa nárečovo na východnom Slovensku v zmysle zajtra

  • @stefanpecen103
    @stefanpecen103 Před 3 lety

    неверно передано значение furt sa niekde hrabe. (он все время куда то пытается продвинуться)

  • @Dusky_Svk
    @Dusky_Svk Před 2 měsíci

    Medved sa hovori slengovo znacke Mercedes. Preco nie Audi ? Lebo medved = preco by si mal kupit Audi ked mozes mat Mercedes.

  • @user-sf9pd6ei9w
    @user-sf9pd6ei9w Před 3 lety +1

    Поме быстро

  • @user-jg1yj8ie4j
    @user-jg1yj8ie4j Před 4 měsíci

    Как же вы без любимой россии

  • @martinharceg1868
    @martinharceg1868 Před 3 lety +1

    tragédia.......

  • @leo-fox
    @leo-fox Před 3 lety +2

    Вы не правильно слово написала! Не nadzígat', а правильно будет: nadžgat' !!!

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      спасибо

    • @gejzamatelko8363
      @gejzamatelko8363 Před 3 lety +1

      Net,net, nadzigať,nadziganý-mnogo píl vodky i malo kušál..nadžgať nadžganý-očeň mnoho kušal...s privetom,s pozdravom váš ľubiteľ.

  • @peterkovylin1282
    @peterkovylin1282 Před 3 lety

    Уважаемая автор этого видео! Вероятно Вы не в курсе в Словакии существуют наречия словацкого языка. Их 23. О каждом из них свой автор издал небольшую книгу под названием Наречия совацкого языка ... и дальше название региона. У меня есть все эти книги и даже некоторые с подписью авторов. Часть слов которые у Вас прозвучали как раз оттуда. Но это интересно исключительно узкому кругу специалистов. Некоторые слова в приличном обществе вообще не произносят. И к сожалению применение этих слов характеризует произносящего их, не с лучшей стороны. И в обычных жизненных ситуациях не используются. Поэтому данное видео -пустышка. Или как говорят в Словакии - выстрел в небо. А КАПУРКОВА в русском языке - НА ПОСОШОК! Жаль что Вы на Украине, этого не знали.

    • @yush.o
      @yush.o Před 3 lety

      предлагаю вам отправиться в пешее эротическое путешествие. уверена, что ваша работа тоже никому не нужна) привет из Праги!

  • @mark_richards
    @mark_richards Před rokem

    Ведущая очень любуется собой. Это мешает восприятию материала. В остальном всё здорово

  • @user-gb8uf6nu2c
    @user-gb8uf6nu2c Před rokem

    Бодай бо і в українські є.

  • @juliusmilo5959
    @juliusmilo5959 Před 2 lety

    Вроде бы не плохо...Но и Твои совётники Тебя накачали чём то...