Velikost videa: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Zobrazit ovladače přehrávání
Automatické přehrávání
Přehrát
我是潮州人,开始听90%,听了几遍之后100%听懂
翁永倫 潮州人听懂汕头的?我陆丰的都能听懂
หนุกดี หัวเราะร่า นานจะกลับมาฟังภาษาแต้จิ๋ว ที่เคยคุยกับอาม่าเมื่อ 40 ปีที่แล้ว
Very. Happy. I. Like. Video. Very good.
Watching, after five minutes, of shows, will understand, the pictures....so lovely 😍
欢迎大家发表有关潮州方言的意见,我们要热爱我们的方言,并发扬光大。不欢迎以下言论:1. 政治性课题。2. 鼓励某地人憎恨其他地方的人的言论,如南方人憎恨北方人,或北方人憎恨南方人的言论。3. 鼓励某国人造反,或分裂某个国家的言论,如"...我支持南方独立..."。4. 不符事实的言论,如"...北方人多么憎恨我们南方人及我们的语言文化...",这话不是事实。5. 一切带有煽动性的言论。6. 一切带有冒犯性的言论,如"...潮州人、广东人、福建人不是中国人...",这话已冒犯了所有的潮州人、广东人和福建人。7. 一切带有鄙视行的言论。8. 一切鼓励战争、造反的言论。如"...我支持南方独立...",这话是在鼓励战争。我们热爱和平,不要战争。我们热爱我们的方言,热爱我们的母语。那位说"...我支持南方独立..."这句话的人,我想问你几句话:1. 你是谁?你以什么资格支持南方独立?2. 南方有说要独立吗?3. 你怎样支持南方独立?提供武器及金钱让他们去打仗吗?4. 你愿意去打仗吗?祝大家身心康乐。
支持
演得非常好也到位,水兄演技非常棒!多謝分享!
ชอบๆตลกดีคะ..ชอบคนที่เป็นแม่มากที่สุด 5 5 5
父陈源母巧玉外祖母林亞凤早晨新年快樂🙋😎🤒👏👏海鮮最好食潮汕汕頭特區
好有趣,有一些和閩南話相近,有一些和廣東話相近。
我会听哦✌
好看!
viriya Trangadisaikul 我们的名字有相同。我是印尼华僑。祖籍是澄海。住在美国New York. 肾脏科医生。可以用电脑联络。suryaviriya@verizon.net
好看呀:))))
全部的演員都表演的很精彩
So happy to discover this. Resembles our culture. Please upload more. Thanks.
Rti
🤣 really good performance
Do you have 方展荣 comedy ?
❤️🌹👍
Ha ha..mắc cười thật..
我是印度尼西亚人,我爷爷来自汕头,好久没听潮汕话了。这个视频我只听懂70%。
Mắc cười quá...
Mai Tiêu 1956 mắc cười thiẹt
这出戏真好笑啊
会的。
พระมานิตย์ แซ่อึ้ง
⁶7
Khe Kam thui😂😂
Ho thoiSo fun
I can’t believe I still understand it.
คิดถึงอาม่า เมื่อ40-50 ปัที่แล้วจะต้องพาอาม่าไปดูงิ้ว ไปหาหมอ ซื้ออาหารให้อาม่า
我是馬來西亞閩南人,聽得懂95%
Caumeh mangki mang mangki laukau pek chiucang😅😅😂😂
"烧符"吃平安。
潮汕人永远是最疼老婆的。
那不至于。。看人的,我就从不觉得潮汕人疼老婆。爱儿子倒是真的
🤩😁
请问,这里讲得全都是汕头话吗?
乡音啊
Thank you for uploading, very good comedy.
水鸡兄🤣
我是讲闽南语的,我听得懂80%。(妈妈是潮州人)想念乡音,妈妈外婆了。
Howard Lim ρ舌乱侖
如果沒有字幕我只能懂個大概....但真的是和閩南語相似
ทอ้ดหข
สวดมนตร์จีน
哈哈,以前没有仔细看,现在看还是挺搞笑的
bingfeng lin 丶
bingfeng lin b
bingfeng lin
bingfeng liท
乡音
เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยได้พูดเลย ดูแล้วคิดถึง อากง อาม่า
不完全準了啦😂😂
我是个纯闽南人,为什么能听懂80%,重来没接触潮州话过的
The little king 正常 閩南語系 我也會聽懂台語
我台灣人 身邊完全沒有潮州人(有啦!但是屏東潮州人((((((誤XDDDD)但我第一次聽就有7-80%聽得懂
閩南語有分泉漳、潮汕兩分支 台灣大多以泉漳為主基本上都聽得懂~
Fei Yi ching
5ฟ 李3€5明豪 แ
..😮 3:50 😅 3:50 😢 3:51 😢😢
帶有一點閩南語/ 福佬語 , 其他就聽不懂 .....
Ể z e lac loai ở viet nam ak
Thảo Trương ชอบค่ะภาษาแต้จิ่วไม่ได้พูดนานแล้วได้ฟังบ้างจะได้ไม่ลืมภาษาจีนเเต้จิ่ว
Chu Thai ? Chu mien ? Chu Lao ?
大 笑.
水鷄兄从小看到大 簡直是瓦偶像
潮汕方言诙谐小品 汕头话 常回家看看 : Le dialecte Chaoshan, la bande dessinée spiritueuse Shantou, rentre souvent chez lui pour voir
Steven Lynx 汕头人还说法语不多哦你在哪里?
@@davidzheng8869 v
我听懂90%
好笑
Tiociu ok
ถ้ามีตัวหนังสือให้อ่านตามคงฟังออกได้มากกว่านี้เพราะฟังแต่จีนกลาง
戈
Pm
台語的老婆,教育部用字是「某」,請問潮州話的正確漢字是? 我個人覺得閩南語的老婆正確漢字是「母」(另一發音的母,意思是母親如阿母、母獸如豬母),也寫信問過教育部,被否決
潮州话“bou”和“bɔ”分别是指“妻”和“母”。这两个单词都读阴上调。根据专家考证,这两个单词的原字都是“母”。现在一般把“妻”意义的“bou”写成“𡚸”或“女亩”(“亩”字左边加“女”)。
原字都是母(象形字),把「妻」意義的「bou」寫成「𡚸」或「女畝」(「畝」字左邊加「女」),等於是後世以訛傳訛,在不知原字是母的情況下,根據發音造出形聲字「𡚸」、「女畝」,就如同閩南語古籍或字典,在不知原字的情況下,假借諧音字「某」充作「妻」的閩南語漢字。我很久前跟臺灣教育部反應過,被否決,至今官方用字仍是某,民間也慣用某。@@sooibatoe8954
在单字的应用,我是赞成尽量使用原字的;但有时在不得已的情况下,制造出一个新字来代替也无可厚非。在这里,如果用原字,就常常会引起困扰,到底这个“母”指的是“母亲”还是“妻子”呢?还得告诉大家,这个“𡚸”是方言字,只在方言文献(如潮剧剧本)出现;在正式文献是不可写“𡚸”这个字的。其实“以讹传讹”的现象,不只是方言字的问题,今天我们用的文字,有许多也是“以讹传讹”的。“蛇”的原字是“它”,制造一个“蛇”来替代,是不是“以讹传讹”?“雲”的原字是“云”,制造出一个“雲”,是不是“以讹传讹”?(现在又改回“云”,但这不是今天的话题)。至于方言字的原字的问题,还是留给专家去考证吧。
这是新马的潮州语,容易听得懂。
哪一区的潮州. 。睡叫做 “以”、我们叫做 “Ut"
hendry tanwer 我们睡觉也讲“E”。
Jv
G
@@tengheokliang6549 TCHL
我印尼华侨也是叫 ut
Can’t understand a single word
H5
.
不像台語也不像客家話、這個口音是舌頭話嗎?
像闽南话
这是潮汕话
怎麼有的像台語有的像客家話?
这是潮汕话,又叫潮州话,汉语方言的一种。潮汕话属于闽语,流行于粤东地区(潮州,揭阳,汕头和汕尾四市)。东南亚一些国家(如泰国,新加坡,马来西亚,印尼和柬埔寨等)也有部分华人操潮汕话。你指的台语是闽南话吧?潮汕话很像闽南话,这是因为粤东和闽南相邻,两地人民常有交往。更重要的是,潮汕话和闽南话都是由“中古闽南语”分化出来的。唐宋时期,许多闽人迁移到粤东,就把闽南语带到粤东来,经过千百年的演变,两地的方言就演变成今天的潮汕话和闽南话。海南话和雷州话也是从“中古闽南语”演变而来。但海南和雷州离闽南很远,间隔大海和高山,人民互不往来,今天的海南话和雷州话已演变成非常不同的方言了。潮汕话像客家话?这只是表面现象。潮汕话确实有一些词汇和客家话相似,但两者的语法,语音和词汇都非常不同。
拋開教科書.這不是很像台灣的閩南語耶............大概一半是台語一半是客家話..........你要不要請教一下聲韻學的教授?
我閩南人,我會講台語, 聽講都沒問題 !客家話因為以前常常聽所以聽得懂一些.大概可以聽懂一半.
客家話也有很多有台語的音呀 !可能1/10~1/20有
對耶.....我爸住屏東縣潮州市.但是, 潮州市據說客家人很多.
有點像閩南語
潮汕話就是閩南語的一支
閩南語有三大支泉漳話、潮汕話、瓊話而狹義的閩南語只包括泉漳話
Jg
這是閩南話嗎?
这是潮州话(潮汕话),汕头口音。
潮汕话
Ww@@có
Ha ha mẹ...
ⁿ
CC ho
Black HTer
这是什么烂剧,老婆也可以借,这是在鼓励女人出轨吗?太恶心了。
tango1817 b
tango1817 ,这就是大同民主自由啊!
我是潮州人,开始听90%,听了几遍之后100%听懂
翁永倫 潮州人听懂汕头的?我陆丰的都能听懂
หนุกดี หัวเราะร่า นานจะกลับมาฟังภาษาแต้จิ๋ว ที่เคยคุยกับอาม่าเมื่อ 40 ปีที่แล้ว
Very. Happy. I. Like. Video. Very good.
Watching, after five minutes, of shows, will understand, the pictures....so lovely 😍
欢迎大家发表有关潮州方言的意见,我们要热爱我们的方言,并发扬光大。
不欢迎以下言论:
1. 政治性课题。
2. 鼓励某地人憎恨其他地方的人的言论,如南方人憎恨北方人,或北方人憎恨南方人的言论。
3. 鼓励某国人造反,或分裂某个国家的言论,如"...我支持南方独立..."。
4. 不符事实的言论,如"...北方人多么憎恨我们南方人及我们的语言文化...",这话不是事实。
5. 一切带有煽动性的言论。
6. 一切带有冒犯性的言论,如"...潮州人、广东人、福建人不是中国人...",这话已冒犯了所有的潮州人、广东人和福建人。
7. 一切带有鄙视行的言论。
8. 一切鼓励战争、造反的言论。如"...我支持南方独立...",这话是在鼓励战争。
我们热爱和平,不要战争。
我们热爱我们的方言,热爱我们的母语。
那位说"...我支持南方独立..."这句话的人,我想问你几句话:
1. 你是谁?你以什么资格支持南方独立?
2. 南方有说要独立吗?
3. 你怎样支持南方独立?提供武器及金钱让他们去打仗吗?
4. 你愿意去打仗吗?
祝大家身心康乐。
支持
演得非常好也到位,水兄演技非常棒!多謝分享!
ชอบๆตลกดีคะ..ชอบคนที่เป็นแม่มากที่สุด 5 5 5
父陈源母巧玉外祖母林亞凤早晨新年快樂🙋😎🤒👏👏海鮮最好食潮汕汕頭特區
好有趣,有一些和閩南話相近,有一些和廣東話相近。
我会听哦✌
好看!
viriya Trangadisaikul
我们的名字有相同。我是印尼华僑。祖籍是澄海。住在美国New York. 肾脏科医生。可以用电脑联络。suryaviriya@verizon.net
好看呀:))))
全部的演員都表演的很精彩
So happy to discover this. Resembles our culture. Please upload more. Thanks.
Rti
🤣 really good performance
Do you have 方展荣 comedy ?
❤️🌹👍
Ha ha..mắc cười thật..
我是印度尼西亚人,我爷爷来自汕头,好久没听潮汕话了。这个视频我只听懂70%。
Mắc cười quá...
Mai Tiêu 1956 mắc cười thiẹt
这出戏真好笑啊
会的。
พระมานิตย์ แซ่อึ้ง
⁶7
Khe Kam thui😂😂
Ho thoi
So fun
I can’t believe I still understand it.
คิดถึงอาม่า เมื่อ40-50 ปัที่แล้วจะต้องพาอาม่าไปดูงิ้ว ไปหาหมอ ซื้ออาหารให้อาม่า
我是馬來西亞閩南人,聽得懂95%
Caumeh mangki mang mangki laukau pek chiucang😅😅😂😂
"烧符"吃平安。
潮汕人永远是最疼老婆的。
那不至于。。看人的,我就从不觉得潮汕人疼老婆。爱儿子倒是真的
🤩😁
请问,这里讲得全都是汕头话吗?
乡音啊
Thank you for uploading, very good comedy.
水鸡兄🤣
我是讲闽南语的,我听得懂80%。(妈妈是潮州人)想念乡音,妈妈外婆了。
Howard Lim
ρ舌乱侖
如果沒有字幕我只能懂個大概....但真的是和閩南語相似
ทอ้ดหข
สวดมนตร์จีน
哈哈,以前没有仔细看,现在看还是挺搞笑的
bingfeng lin 丶
bingfeng lin b
bingfeng lin
bingfeng lin
bingfeng liท
乡音
เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยได้พูดเลย ดูแล้วคิดถึง อากง อาม่า
不完全準了啦😂😂
我是个纯闽南人,为什么能听懂80%,重来没接触潮州话过的
The little king 正常 閩南語系 我也會聽懂台語
我台灣人 身邊完全沒有潮州人(有啦!但是屏東潮州人((((((誤XDDDD)但我第一次聽就有7-80%聽得懂
閩南語有分泉漳、潮汕兩分支 台灣大多以泉漳為主基本上都聽得懂~
Fei Yi ching
5ฟ 李3€5明豪 แ
..😮 3:50 😅 3:50 😢 3:51 😢😢
帶有一點閩南語/ 福佬語 , 其他就聽不懂 .....
Ể z e lac loai ở viet nam ak
Thảo Trương ชอบค่ะภาษาแต้จิ่วไม่ได้พูดนานแล้ว
ได้ฟังบ้างจะได้ไม่ลืมภาษาจีนเเต้จิ่ว
Chu Thai ? Chu mien ? Chu Lao ?
大 笑.
水鷄兄从小看到大 簡直是瓦偶像
潮汕方言诙谐小品 汕头话 常回家看看 : Le dialecte Chaoshan, la bande dessinée spiritueuse Shantou, rentre souvent chez lui pour voir
Steven Lynx 汕头人还说法语不多哦你在哪里?
@@davidzheng8869 v
我听懂90%
好笑
Tiociu ok
ถ้ามีตัวหนังสือให้อ่านตามคงฟังออกได้มากกว่านี้เพราะฟังแต่จีนกลาง
戈
Pm
台語的老婆,教育部用字是「某」,請問潮州話的正確漢字是? 我個人覺得閩南語的老婆正確漢字是「母」(另一發音的母,意思是母親如阿母、母獸如豬母),也寫信問過教育部,被否決
潮州话“bou”和“bɔ”分别是指“妻”和“母”。这两个单词都读阴上调。根据专家考证,这两个单词的原字都是“母”。现在一般把“妻”意义的“bou”写成“𡚸”或“女亩”(“亩”字左边加“女”)。
原字都是母(象形字),把「妻」意義的「bou」寫成「𡚸」或「女畝」(「畝」字左邊加「女」),等於是後世以訛傳訛,在不知原字是母的情況下,根據發音造出形聲字「𡚸」、「女畝」,就如同閩南語古籍或字典,在不知原字的情況下,假借諧音字「某」充作「妻」的閩南語漢字。
我很久前跟臺灣教育部反應過,被否決,至今官方用字仍是某,民間也慣用某。@@sooibatoe8954
在单字的应用,我是赞成尽量使用原字的;但有时在不得已的情况下,制造出一个新字来代替也无可厚非。
在这里,如果用原字,就常常会引起困扰,到底这个“母”指的是“母亲”还是“妻子”呢?
还得告诉大家,这个“𡚸”是方言字,只在方言文献(如潮剧剧本)出现;在正式文献是不可写“𡚸”这个字的。
其实“以讹传讹”的现象,不只是方言字的问题,今天我们用的文字,有许多也是“以讹传讹”的。
“蛇”的原字是“它”,制造一个“蛇”来替代,是不是“以讹传讹”?
“雲”的原字是“云”,制造出一个“雲”,是不是“以讹传讹”?(现在又改回“云”,但这不是今天的话题)。
至于方言字的原字的问题,还是留给专家去考证吧。
这是新马的潮州语,容易听得懂。
哪一区的潮州. 。睡叫做 “以”、我们叫做 “Ut"
hendry tanwer 我们睡觉也讲“E”。
Jv
G
@@tengheokliang6549 TCHL
我印尼华侨也是叫 ut
Can’t understand a single word
H5
.
不像台語也不像客家話、這個口音是舌頭話嗎?
像闽南话
这是潮汕话
怎麼有的像台語
有的像客家話?
这是潮汕话,又叫潮州话,汉语方言的一种。潮汕话属于闽语,流行于粤东地区(潮州,揭阳,汕头和汕尾四市)。东南亚一些国家(如泰国,新加坡,马来西亚,印尼和柬埔寨等)也有部分华人操潮汕话。
你指的台语是闽南话吧?潮汕话很像闽南话,这是因为粤东和闽南相邻,两地人民常有交往。更重要的是,潮汕话和闽南话都是由“中古闽南语”分化出来的。唐宋时期,许多闽人迁移到粤东,就把闽南语带到粤东来,经过千百年的演变,两地的方言就演变成今天的潮汕话和闽南话。
海南话和雷州话也是从“中古闽南语”演变而来。但海南和雷州离闽南很远,间隔大海和高山,人民互不往来,今天的海南话和雷州话已演变成非常不同的方言了。
潮汕话像客家话?这只是表面现象。潮汕话确实有一些词汇和客家话相似,但两者的语法,语音和词汇都非常不同。
拋開教科書.
這不是很像台灣的閩南語耶.
...........
大概一半是台語
一半是客家話
..........
你要不要請教一下聲韻學的教授?
我閩南人,
我會講台語, 聽講都沒問題 !
客家話因為以前常常聽
所以聽得懂一些.
大概可以聽懂一半.
客家話也有很多有台語的音呀 !
可能1/10~1/20有
對耶.....我爸住屏東縣潮州市.
但是, 潮州市據說客家人很多.
有點像閩南語
潮汕話就是閩南語的一支
閩南語有三大支
泉漳話、潮汕話、瓊話
而狹義的閩南語只包括泉漳話
Jg
這是閩南話嗎?
这是潮州话(潮汕话),汕头口音。
潮汕话
Ww@@có
Ha ha mẹ...
ⁿ
CC ho
Black HTer
这是什么烂剧,老婆也可以借,这是在鼓励女人出轨吗?太恶心了。
tango1817 b
tango1817 ,这就是大同民主自由啊!