první věty jsou skutečně rumunsky Tak vás srdečně, přátelé, vítám u nás v závodě. - „Bine ați venit, dragi prieteni, în uzina noastră.“ Tohle je náš soudruh náměstek Kalivoda. - „Dânsul este tovarășul director adjunct Kalivoda.“ Já se jmenuju Kroupa a jsem tady mistrem. - „Eu mă numesc Kroupa și sînt aici maestru.“
Já to tady vedu . V podstatě. Respektíve již brzo. (Hujerov sen)
A na konci filmu priniesol "majstrovi v kukani" švestičky ze své zahrádky (realita) 😁
první věty jsou skutečně rumunsky
Tak vás srdečně, přátelé, vítám u nás v závodě. - „Bine ați venit, dragi prieteni, în uzina noastră.“
Tohle je náš soudruh náměstek Kalivoda. - „Dânsul este tovarășul director adjunct Kalivoda.“
Já se jmenuju Kroupa a jsem tady mistrem. - „Eu mă numesc Kroupa și sînt aici maestru.“
On taky Jaroslav Vozáb prý ovládal snad až 9 jazyků, takže to byla dobrá volba, nemusel nic předstírat.
a já vím, jak se rumunsky řekne "jdi si po svých": "Vezi ti de treaba ta".
nikdy nikto nenatoci lepsiu komediu ako je táto :)
Úžasné! :D Díky za sdílení!
Vždy sa na "metalescu blescu" zasmejem :-)
“Metelescu blescu Matovič!!!”
"metelescu blescu", tak koncim telefonne rozhovory:)