Ostad Shahriar - استاد شهریار - پیرم و گاهی دلم یاد جوانی می کند
Vložit
- čas přidán 23. 07. 2024
- The Persian Poetry Channel is your foremost resource on simplified interpretations of the Persian Greats such as Rumi, Hafez, Sa'di, Khayyam... with clear English subtitles. Today Arash interprets Ostad Shahriar's "In Old Age, I Reflect upon my Youth".
----------------‐---------------------------
سلام
تو این پست عاشقانه ترین غزل استاد شهریار رو با صدای پر احساس خودشون قراره تقدیمتون کنم
این غزل یکی از مشهورترین غزل های استاد شهریار هست و امیدوارم ازش لذت ببرید
اگر محتوا رو دوست داشتید لایک و کامنت و سابسکرایب رو فراموش نکنید
اون دسته از دوستانی که محتوا رو از ایران مشاهده میکنن و قصد همیاری و کمک به مجموعهی Persian Poetry رو دارن میتونن مبالغ ریالی خودشون رو از طریق لینک زیر به دست ما برسونن:
idpay.ir/persianpoetry
-----------------------------
0:00 - Intro / شروع
0:18 - Information / اطلاعات
1:17 - Ghazal reading / شعر با صدای استاد شهریار
5:43 - Beginning of interpretation / شروع تفسیر
6:12 - Interpretation of couplet 1 / تفسیر پیرم و گاهی دلم یاد جوانی می کند
7:31 - Interpretation of couplet 2 / تفسیر همتم تا می رود ساز غزل گیرد به دست
9:08 - Interpretation of couplet 3 / تفسیر چشمه سار طبع من دیگر نمی جوشد ولی
11:05 - Interpretation of couplet 4 / تفسیر بلبلی در سینه می نالد هنوزم کاین چمن
13:12 - Interpretation of couplet 5 / تفسیر ما به داغ عشقبازی ها نشستیم و هنوز
14:54 - Interpretation of couplet 6 / تفسیر نای ما خامش ولی این زهره ی شیطان هنوز
18:41 - Interpretation of couplet 7 / تفسیر گر زمین دود هوا گردد همانا آسمان
21:05 - Interpretation of couplet 8 / تفسیر مرتع عشق و غزال من نماند آری ولی
22:27 - Interpretation of couplet 9 / تفسیر سال ها شد رفته دمسازم ز دست اما هنوز
23:23 - Interpretation of couplet 10 / تفسیر با همه نسیان تو گویی کز پی آزار من
24:51 - Interpretation of couplet 10 / تفسیر بی ثمر هر ساله در فکر بهارانم ولی
26:24 - Interpretation of couplet 11 / تفسیر طفل بودم دزدکی پیر و علیلم ساختند
27:36 - Interpretation of couplet 12 / تفسیراز عصا دیگر کمان زه کردنم بیخود نبود
29:17 - Interpretation of couplet 13 / تفسیر کام شیرینت حرام ای طوطی شکر سخن
31:38 - Interpretation of couplet 14 / تفسیر می رسد قرنی به پایان و سپهر بایگان
32:44 - Interpretation of couplet 15 / تفسیر شهریارا گو دل ما مهربانان مشکنید
34:29 - Access to Persian Poetry's social platforms / دسترسی به شبکه های اجتماعی شعر فارسی
پیرم و گاهی دلم یاد جوانی می کند
بلبل شوقم هوای نغمه خوانی می کند
همتم تا می رود ساز غزل گیرد به دست
طاقتم اظهار عجز و ناتوانی می کند
چشمه سار طبع من دیگر نمی جوشد ولی
جویبار اشکم آهنگ روانی می کند
بلبلی در سینه می نالد هنوزم کاین چمن
با خزان هم آشتی و گل فشانی می کند
ما به داغ عشقبازی ها نشستیم و هنوز
چشم پروین همچنان چشمک پرانی می کند
نای ما خامش ولی این زهره ی شیطان هنوز
با همان شور و نوا دارد شبانی می کند
گر زمین دود هوا گردد همانا آسمان
با همین نخوت که دارد آسمانی می کند
مرتع عشق و غزال من نماند آری ولی
ماه شب با گله ی اختر شبانی می کند
سال ها شد رفته دمسازم ز دست اما هنوز
در درونم زنده است و زندگانی می کند
با همه نسیان تو گویی کز پی آزار من
خاطرم با خاطرات خود تبانی می کند
بی ثمر هر ساله در فکر بهارانم ولی
چون بهاران می رسد با من خزانی می کند
طفل بودم دزدکی پیر و علیلم ساختند
هر چه گردون می کند با ما نهانی می کند
از عصا دیگر کمان زه کردنم بیخود نبود
آسمان چون خود قد تیرم کمانی می کند
کام شیرینت حرام ای طوطی شکر سخن
تا مگس در شکرستان کامرانی می کند
می رسد قرنی به پایان و سپهر بایگان
دفتر دوران ما هم بایگانی می کند
شهریارا گو دل ما مهربانان مشکنید
ور نه قاضی در قضا نامهربانی می کند
------------------------------------------------------
Ostad Shahriar's "In Old Age, I Reflect upon my Youth"
Get ready to get your heart ripped to pieces by Shahriar's lyrics and then those pieces mauled by his audio recording. If you've never heard this very famous recording of Shahriar reciting this ghazal, you're in for the surprise of your life. His voice is full of emotion from a love lost in his youth. A love he carried through to the end of his life.
We can all learn a thing or two about what it means to stay true to love from this delicate, sweet soul.
May he rest in peace.
If you like the content, the best way to support us is to subscribe to our CZcams channel and to interact with us. Be sure to leave us a comment about your thoughts on this post. As well as any general comments, suggestions or criticisms. We aim to improve and that will only happen with interactions with our audience.
You can also support us by making contributions via PayPal. Here is a link to our account. www.paypal.me/PersianPoetry Please avoid notes in Persian or Finglish in PayPal. They're a bit sensitive at the moment.
Many thanks 🙏🏻
The Persian Poetry Team
instagram:
/ persianpoetry101
telegram:
telegram.me/persianpoetry101
facebook:
/ persianpoetry101
aparat:
www.aparat.com/persianpoetry
خدا رحمت کند شهریار را در سن پیری هم سوز عشق جوانی را دارد و همین عشق بوده که شهریار را شهریار کرده من هم گریه ام گرفت خدا بیامرزاد استاد ازل و ابد را ...
باید به احترام عاشقانههای ایشون کلاه از سر برداشت 🌹🌹🌹
من ۱۵ سالمه انقدر ناراحت شدم از غزل استاد شهریار دارم زار زار گریه میکنم چقدر دنیا بی رحمه واقعا ما ادما باید با کسانی که دوسمون دارن مهربون باشیم
من شریف هستم از افغانستان و در برزیل زندگی میکنم. ا
مشب صدای سوزناک استاد شهریار را شنیدم و اشکم در امد.
خیلی عالی. من در امریکا زندگی میکنم و این شعر منو یاد مادر پیری که در شیراز زندگی میکند انداخت. مادرم پیر است ولی هنوز تمام شعر های سعدی و حافظ را حفظ هست. ❤️
بسیارعالی،همشهرئ اهورامادرجون وشماخوبرویان ودرپناهه پرعشق خودش حفظ کنه،آمین
خدا حفظش کند ،که از مقام مادر بعد خدا بعید میدانم چیزی وجود داشته باشد 😢
عاشق نباشی انسان بودن سخته دل عاشق پیرنمیشه روحش شاد یادش گرامی وسپاس فراوان ازشما من از خاک پاک ایران هستم
چه کرد استاد شهریار با دل ما🥺💔
واقعا استاد توی این شعر،بیش از همیشه توانایی شون رو در سرودن غزل به رخ کشیدن👌
بنده از آمریکا دارم نگاه میکنم آقا آرش عزیز، حضور شما در این دوره و زمان وتعبیر و تفسیرهای قشنگتون برای ارتقا فرهنگ فارسی رو نعمتی برای خودم میبینم، واااااقعا ممنونم از محبت و لطفتون به مردم فارسی زبان، خدا بهتون برکت و شادی و سلامتی عنایت بفرماید.🌺🌺🌺🌺
روحش شاد چه دل پر دردی داشته از زمانه
💯🌹
چه زیبا افغان استم از استرالیا چه شعر زیبا روح استاد گرامی شاد ممنون برادر عزیز شما چه ساده و زیبا توزیع میدهد 😪😪
I read people saying they cried watching "Ostad" reading. I almost cry every time I listen to it. I think this poem belongs to lots of us and he is talking for us too.
هر موقع این دکلمه استاد شهریار رو گوش میدم بغض سنگینی توی سینم میشینه ، ارزوی وصال برای همه ی عاشقان . آلمان
🌹🌹🌹
با تشکر از شما ارش عزیز مثل همیشه عالی و جذاب تفسیر کردید از ایران بیننده شما هستم 🌹🌹🌹🌹
درود بر تو ارش عزیز که با شعر خوانی زیبا و توضیح زیباتری که میکنی هر ایرانی را عاشق ادبیات زیبای فارسی میکنی واقعا قلبا افتخار ایران وایرنیان هستی
خداوند متعال استاد شهریار را غریق رحمت کنه و از شما هم جهان سپاس (جرمنی زندگی میکنم)
سلام بر هموطنان عزیزم در کل دنیا و جهان افرینش،چنان عاشق استاد شعر وغزل هستم که بسیار تمرین کردم که صدای استاد و طلقیت کنم،
با درود و ارادت ....شما آنقدر وارسته و اصالت دارید که خیلی مودبانه با شهریار که در حیات هم نیست صحبت میکنید و بجای لفظ تو لفظ شما بکار میبرید ...این خود به شنونده و خواننده روحیه بیشتری میدهد...ماشالله درود بر شما
سپاس فراوان واقعا زیبا بود
به قول میرزاده عشقی که میگه
ایزد اندر عالمت ای عشق تا بنیاد داد
عالی بر باد دادی، عالمت بر باد باد
دست مریزاد
من هم از محبان استاد هستم
از نروژ
لیدری شعر زیبا و توضیح شما زیباست که با شنیدنش با احساس استاد یکی می شوی خدا حفظت کنه از امریکا
جوان خیلی کارات با عشق اجین است 🌹👌🏽
پیر شی و همچنان استواربمانی
سپاس از ایران💜
Ustad Şəhriyar. Azərbaycan Səni çox Sevir Ustad.Allah Sənə Rəhmət eləsin.
درود خدا بر شما نیک سرشت باد از زمانی که با شما آشنا شدم زندگیم متحول شد
درود. تشکر بابت زنده نگه داشتن شعر و ادب ایرانمان. از پرتغال و آلمان برات ارزوی سلامتی میکنیم 🌻
تعداد عاشقانی مثل شهریار انگشت شماره،خدا رحمتش کنه
خدا رحمتش کنه روحش شاد🖤
بهترینید 💓
ارش.عزیز ممنون که اشعار زیبای استاد شهریار عزیز را بچه زیبایی دکلمه میکنی که دل سنگ اب میشود .من ترا ا ز امریکا میشنوم.
Listening to incredible Ostad Shahriar from Connecticut USA. Allah sanin ruhin shad elasin.
آللاه رحمت السین🖤
Behtarin sher
Man be in shere shariar motadam…
Be nazare man behtarine bahtarinhaye shahriare
Danmark
بی نظیر... دمتون گرم و کلییییی خسته نباشیننن❤
آرش جان درود بر شما ... مرسی بابت این پست❤
I was really waiting for this poem. Thank you Arash!
And congratulations for reaching one thousand subscribers, next goal ten thousands.
Keep up the good work.
Thanks, Mahdy! Kind of you to have noticed... I truly look forward to your comments 🙏🏻
Salam
I request you to translate it for non Persian speakers.
From kashmir.
Hi Mohammad, can you elaborate on your request please? Are the English subtitles not understandable? Please explain so that I may attend to your request 🙏🏻😊
What a touching ghazal and always beautifully explained by you. Thank you 🙏🙏🇨🇦🇨🇦
Thank you, Susan! 😊 Happy to hear you enjoyed it.
Dorod be shoma 👍🌷👍🌷👍🌷👍🌷 Sepasgozaram 🌷🌷🌷
کلی گریه کردم. خیلی زیبا بود. سپاس 🙏🌺
واقعا خیلی عالی بود
lotfan ba khate behtari benevisid merci
درود🌹
شاید هفته ای نگذرد که این شاه غزل استاد شهریار را گوش نکرده باشم ! و گه گاهی که حالی دست میدهد بی اختیار این کلمات در غالب نظم و آن صدای اهورایی ، مرا به نزدیک زندگی عاشقانه استاد می برد و اشک از چشمانم نه از برای غم این عشق نافرجام بلکه به روح پاک و لطيف چنین بزرگ مردی جاری میشود😔
روحش شاد و سپاس از شما که با انتحاب این غزل حق احترام را به پیشگاه این مرد بزرگ بجا آوردید و ما هم استفاده کردیم🙏🌹 ایران - تهران
ممنوناز لطف شما به مجموعهی ما
خوشحالم که محتوا رو پسندیدید و امیدوارم همواره و تا انتها همراه ما باشید. جوش و خروشِ عشقِ این بزرگمرد، دلیل قانع کنندهایه که در مقابلش تعظیم کرد و کلاه از سر برداشت.
ایشون واقعا روح پاکی داشت و امیدوارم در آغوش خداوند آرام گرفته باشه
ممنون کیان عزیز 🙏🌹🌹🌹
خییییلی خوب بود واقعا ممنون از ایران
دمت گرم آرش جان، عالی بود و کلی اشک ریختم ❤❤😢😢
من از افغانستان دارم این ویدیو میبینم خیلی عالی بود دورد
بسیار زیبا ممنون از شما ،صحتمند باشید
بسیار عالی بود 😢😢
و سپاس از شما هم خیلی صدای دلنشین 😊
کشور سویس
سپاس و با محبت از افغانستان
Dorood bar shoma.
من ازترکیه،ازمیر،برنامه عالیتون ونگاه میکنم وبینهایت ازبرنامه بینظیرتون سپاسگزارم،بینهایت زیباوبااجرای عالی دوستان پرنورم
Merci. Lezat bordam az in shere ostad shahryar. Az suiss
Ay khodar chokrat je Adame fahmide paydar kardam ke mifahmam va insaller hamishe zende barshe.. my brother arash..
قلب عاشق پر دردی داشتن ❤️💚💜
خیلی زیبا و قشنگ خوشایند بود
تشکر از شما آقای محترم🇫🇮🇦🇫
ممنون از حسن توجه شما🌹❤
عالی بود تشکر
ممنونم از شما 🌹🙏🌹
بنده از اتریش این غزل را گوش میکند ممنون از شما
درود بر شما دوست عزیز
من در کشور آلمان زندگی میکنم و هر وقت با شما همراه میشم احساس میکنم در کوچه پس کوچه های تهران قدیم هستم
Perfect🌹✌️
بسیار عالی
چه شعر زیبایی! مرسی از شما بابت تفسیر زیبا. آلمان
I hale from California. I Discovered Shahriar today as it popped on my CZcams playlist this morning. I've been listening to his various posts all day. I miss this Iranian delicate spirit. Thank you.
واقعاً جگر سوز بود کسی که درد کشیده باشد به فغان می آید 😪😪
I live in America and I enjoyed it
Thank you🌺🌺🌺
خیلی عالی
خیلی عالی بود لطفا همیشه با صدای خودشون بزارید
Thank you so much, from USA. 🙏🌷
چقد کارتو دوست دارم. کلا در روز باید یه فیلمتو ببینم. خیلی خوبی. خسته نباشی
سلام آرش جان
من واقعا از پست های شما لذت میبرم
امریکا شیکاگو هستم 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🌹
تشکر. همزبان. واقعا زیبا.
تشکر، خیلی عالی🇦🇫🇺🇸
درود برشما خیلی زیبا گفته من از امریکا این پست شمارو میبینم من دیروز با کانال شما اشنا شدم خیلی خوشحالم که با کانال شما اشنا شدم سپاس از شما جناب
امروز تاریخ 1/6/22 time 15:30
سپاس از به اشتراک گذرای این غزل نغز از استاد بزرگوار. تشکر از شما نیز بابت زحماتتان. میرزاده هستم از برلین- آلمان
درود بی کران مثل همیشه بی نظیر❤💚🥀
🌹❤
عجب سوز و صدایی 💜💜🌹🌹
شهر لس انجلس و ممنون از تلاش با ارزشتان
خدارحمت کند روحش شاد جایش سبز ......از سوریه
خیلی خیلی لذت بردم ممنونم بابت تمام زحمات شما و تمام دوستانی که برای تولید این پست ها زحمت میکشند 💛💛💛
عالی بود ، خسته نباشید❤ از ایران
چقدر عمیق و سوزناک سروده شهریار عزیز، عاشق این غزلشم و شهریار رو با این شعر به یاد میارم...
سلام.
تشكر براي اين برنامه زيبا.
🇦🇫🇸🇪
🙏🏻🌹🙏🏻
آقا واقعا برنامه فوق العاده ای دارید
واقعا ممنون بابت این سری ویدیو ها🔥🙏🏻
حرف دل خیلی از ما جوان های قدیم رامیگوید 🥲استاد شهریار روانت آسان وروحت شاد،به تاریخ شعراپیوستی🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀❤️
۰۴۵
با سلام و درود بی پایان و سپاس فراوان برای تولید چنین محتواهایی که حقیقتا در جهت حفظ و ترویج فرهنگ ایران زمین موثر می باشد. بنده به شخصه تلاش می کنم تمام پست هاتونو از دست نمی دهم و اشعار سعدی،حافظ،مولوی،خیام و فردوسی را دنبال می کنم. در خصوص بیت آخر این شعر نکته ای به خاطرم رسید که دوست داشتم باهاتون به اشتراک بگذارم چون در سپر بایگان ایهامی مستتر است که علاوه بر معنایی که شما اشاره فرمودید اشاره به شخصی با همین نام که در اداره ثبت احوال تبریز در همین بخش بایگانی مشغول بودند.
بنده متولد و بزرگ شده تبریز هستم و الان در کشور امریکا هستم و کماکان هر روز ساعات استراحتم از پست های زیبای شما لذت می برم.
سالم و سربلند باشید
موفق باشید کارتون قابل تحسین هست
🌹🌸🙏
سپاس
Salam az Tajikistan 🇹🇯
چه جگرسوز بود....🇨🇦
❤🌹
love it Arash jan, best of luCK FROM ITALY.
من از تاجيکستان دارم شمارو میبینم خیلی عالی
آرش جان کارت عالیه
شخصیت بسیار جالبی هستی
موفق باشی
عالى مثل هميشه🙏🌹
🌹🌹🌹
از اینکه آنقدر این مواد با کیفیت عالی تهیه وتقدیم میشوند ممنونم آرش جان خدا قوت که کار بزرگی را داری انجام میدهید جدا بایرانی بودنم افتخار میکنم وترا نوه مولانا خطاب میکنم(ترا از نوادگان مولانا خطاب میکنم )دمت گرم
هزاران دورد بر روح پاک شهریار بزرگ من از کانادا شهر ونکور این شعر شیرین گوش دادم جهانی سپاس از شما بزرگوار .🇦🇫
یادش بخیر از افغانستان استم.❤
سلام روحشان شاد ایرانی هستم ولی در گرجستان زندگی میکنم🙏🙏
Awli arash jan
دم شما گرم امیر خان ❤🙏
slam,Edalat hastam az Austria-vienna
sepas az shoma bekhatere ejraie khob va tafsire ashar
خیلی زیبا موفق باشی
اتریش 🇦🇫🇦🇹
Besyar alee, love from Tajikistan
🙏🏻🌹 🇹🇯
SADOI XONISHI SHAHRIYOR DILAM OB MEKUNAD OFARIN AZIZAM MO SAMARQANDIYON ☝🏿💯👏👍💐💝👏👍💐💝👏👍💐💝👏👍💐💝👈🏿
Thanks Arash Jan,
Just discovered you and your precious work.
I live in Australia
Thank you, Arian for checking out our work... I hope you enjoyed and that you will continue to watch our programs 🙏🏻🌹
روح استاد شاد از ایران