Los 3 Doblajes De Willy Wonka Y La Fábrica De Chocolate

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 12. 2023
  • #doblaje #doblajelatino #españollatino
    El tema del redoblaje, es algo bastante popular entre los seguidores de este medio, pues en varias ocasiones, hay proyectos que llegan a tener más de un doblaje a lo largo de los años, esto por cuestiones de distribución, calidad de audio y el nuevo lugar al que serán enviados para que los espectadores disfruten de este. Un proyecto que pasó por esto, es "Willy Wonka Y La Fábrica De Chocolate" contando con 3 doblajes para Latinoamérica de habla hispana, manteniendo una distinta adaptación en los nombres de los personajes, cambios en los diálogos y por supuesto, distintos elencos de voz. Por esto y más, es que en este video, hablamos sobre los 3 doblajes de "Willy Wonka Y La Fábrica De Chocolate"
    Música por: / @blueghostlofi3726
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. No copyright infringement intended.
  • Krátké a kreslené filmy

Komentáře • 180

  • @Desdoblandoaldoblaje
    @Desdoblandoaldoblaje  Před 7 měsíci +34

    Amigos, una aclaración, el tercer doblaje fue hecho en Art Sound y el personaje de Charlie fue interpretado por Luis Fernando Orozco. Saludos.

  • @CarlosJoaquin-216
    @CarlosJoaquin-216 Před 8 měsíci +94

    La verdad el doblaje es un trabajo que se debe apreciar bastante , con esta película me sorprende que la voz de Charlie sea de María Antonieta "Chilindrina" increíble , una pena que algunos actores ya no estén con nosotros.
    Saludos desde Perú

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 8 měsíci +12

      Saludos Carlos, y así es, muy interesante poder conocer las personalidades que se han dedicado a esto en sus inicios, sus voces se quedarán en estos proyectos por muchas generaciones.

  • @subzerocreed
    @subzerocreed Před 8 měsíci +31

    Que recuerdos me dan esos doblajes tan anticuados, explícitos y formales, dando la sensación de que nadie hablaría así en la vida real.
    Me encanta.

    • @mattiamorelos7107
      @mattiamorelos7107 Před 7 měsíci +2

      Con solo ver tu comentario se me antojo un emparedado

    • @microchipnipon
      @microchipnipon Před 7 měsíci +2

      las palabras usadas en la traducción de pure imsgination del primer doblaje si ya me parecen en desuso como la palabra 'milagrero'

  • @ozielvasquez3003
    @ozielvasquez3003 Před 8 měsíci +34

    Hace un año vi esta película en televisión 📺
    Me impresionó mucho
    Escuché el primer redoblaje
    5:34 En ese momento pensé que las chicas super poderosas hicieron el 2⁰ y 3⁰ doblaje 😅

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 8 měsíci +6

      Woow, y luego debe ser una suerte coincidir con alguna versión que sea difícil de encontrar jeje. Saludos!

    • @ozielvasquez3003
      @ozielvasquez3003 Před 8 měsíci +4

      Dato extra:
      Participaron en el doblaje de mi anime favorito y marcó mi vida para siempre, Sailor Moon

  • @samuelcollantes1175
    @samuelcollantes1175 Před 8 měsíci +11

    Y hasta ahora me vengo a enterar que de hecho esta película tuvo 3 doblajes, como siempre digo, cada día se aprende algo nuevo.

  • @marveloarmadillo
    @marveloarmadillo Před 7 měsíci +5

    Recuerdo que vi esta película hace años en cartoon network y creo que la pasaron con el primer redoblaje ya que las canciones estaban en inglés

  • @Tr3m00r
    @Tr3m00r Před 8 měsíci +11

    Escuché el segundo creo que en WB y la verdad siento que es muy bueno, además que tiene ese toque antiguo como el primero. Unas joyas la verdad 👌🏼👌🏼

    • @Is_0211
      @Is_0211 Před 8 měsíci +2

      Yo vi el segundo doblaje y me gustaba, recuerdo cuando Nick lo pasaba ❤ y justo era cuando lanzaron la de Johny Deep y me generó confusión por ser pequeña jejeje que recuerdos 😊

  • @sonicelerizoloquendero
    @sonicelerizoloquendero Před 8 měsíci +11

    Me da gusto haber podido escuchar el doblaje original, era tremendo

  • @juanretamalponce9107
    @juanretamalponce9107 Před 8 měsíci +8

    Me encantan estos videos, porque además de el trabajo de investigación, hay que cortar cada loops de la escena y ponerlo en los diferentes doblajes. Igual hay varios actores que se parecen muchísimo las voces con el primer redoblaje, el segundo creo que estuvo de más. Yo las veces que la he visto siempre ha sido en el primer doblaje.

  • @DavidGarcia-sk8yq
    @DavidGarcia-sk8yq Před 8 měsíci +15

    Me parece muy interesante ver como la calidad del audio va mejorandocon cada version

    • @waterdroping
      @waterdroping Před 8 měsíci +4

      Pues lo que yo noto de hecho, es que el primer redoblaje tiene peor sonido que el doblaje original
      El segundo redoblaje sí tiene muchísimo mejor sonido

    • @senbenorimaki243
      @senbenorimaki243 Před 7 měsíci

      ​@@waterdropingpero El blu-ray official que posee El doblaje original tiene mejor calidad en su audio que en El DVD.

    • @gerardorodriguez5235
      @gerardorodriguez5235 Před 7 měsíci +1

      @@waterdropingel doblaje original fue hecho para cine con la mejor tecnología de la época, usaron la misma técnica de Edmundo Santos de grabar diálogos y canciones por separado, esto hace que las canciones se graben con una calidad estéreo y se conserven mejor, por eso las canciones en el doblaje original increíblemente tienen mejor nitidez que los diálogos. El segundo doblaje fue para versión doméstica y televisión, lo cual hace que tenga una calidad peor conservada.

    • @waterdroping
      @waterdroping Před 7 měsíci

      @@gerardorodriguez5235 pues será, porque el doblaje original suena bien para su época, pero el primer redoblaje sí suena horrendo, ya el segundo suena como suena un doblaje actual

    • @gerardorodriguez5235
      @gerardorodriguez5235 Před 7 měsíci +2

      @@waterdroping Horrendo solo en calidad técnica, pero en actuaciones y elenco es muy bueno, me gusta más que el tercer doblaje que en mi opinión muy personal desfasa, tengo el mismo conflicto con los redoblajes modernos de Disney.

  • @momerathramirez5205
    @momerathramirez5205 Před 7 měsíci +4

    Escuchando las muestras de audio comparativas me da la sensación que el primer doblaje de la película se escucha más nítido que el primer redoblaje y me sorprende oír la voz de Rocío Garcel y no reconocerla tanto. Ella debe haber tenido sus veintitantos cuando dobló a Veruca y es como imposible que su voz haya cambiado tanto hasta lo que para algunos es su registro más reconocible a partir de mediados delos 80.

  • @lalo2509
    @lalo2509 Před 8 měsíci +72

    Orale, no sabía que tuvo un tercer doblaje la primera de willy wonka, me gusta más la voz de Luis Bayardo como el Sr. Wonka

    • @Hearts-wk1qt
      @Hearts-wk1qt Před 7 měsíci

      Yo conocí al señor Bayardo en la novela llamada Quinceañera 😮

  • @sirarthur2523
    @sirarthur2523 Před 8 měsíci +5

    Yo hace tiempo aproveche ir a ver la película en el cine en Mexico por que lo re-lanzaron por el estreno de Wonka, y si, yo vi esa película la de Willy Wonka en su tercer doblaje en HBO esta buenísimo, por lo que enterarme de este video me deja impresionado 😄✨

    • @gerardorodriguez5235
      @gerardorodriguez5235 Před 7 měsíci +4

      @michaelvaldes96También estrenó en Nickelodeon con el segundo doblaje, de hecho así fue como conocí esta película, hace algunos años la vi con el doblaje original y pues… en mi opinión es el mejor de los tres aunque algunas voces me gustan más del segundo. El tercer doblaje es bueno pero siento que desentona con el estilo antiguo de la película.

    • @manuelgarcia6953
      @manuelgarcia6953 Před 7 měsíci

      ​@@gerardorodriguez5235que recuerdos! Igual yo conocí la peli cuando la pasaron por nickelodeon hace ya bastantes años pero no sabia que doblaje de los tres tenia en ese entonces 😮

  • @AicilaLaam
    @AicilaLaam Před 7 měsíci +5

    Luis Bayardo❤ que voz Dios mío, icono del doblaje

  • @andrespaoloski
    @andrespaoloski Před 8 měsíci +25

    Los tres doblajes son muy buenos, pero creo que el doblaje original es el mejor, tiene mejores actuaciones y muy buena adaptación de las canciones y de los diálogos

    • @gerardorodriguez5235
      @gerardorodriguez5235 Před 7 měsíci +1

      Creo que en el segundo doblaje fueron las canciones dejadas en inglés, yo lo vi en Nickelodeon, a decir verdad muchas voces son muy buenas porque también son de la vieja escuela, algunas me gustaron tanto o más que la del primer doblaje.

    • @andrespaoloski
      @andrespaoloski Před 7 měsíci +1

      @@gerardorodriguez5235 En efecto en el segundo doblaje no doblaron las canciones, y aunque me parece un buen doblaje, el original es superior para mí. Las interpretaciones de los diálogos es sublime

    • @microchipnipon
      @microchipnipon Před 7 měsíci

      Yo me acuerdo ver la pelicula con las canciones en ingles asi que fue el segundo doblaje

  • @ZuCa0412
    @ZuCa0412 Před 8 měsíci +6

    Los tres doblajes son buenos porqué cada uno le pone su propio toque de personalidad. Si volvieran a realizar otra nueva edición de la película original, sería bueno que se mezclaran los 3.
    Sería bueno que hables del redoblaje de "la bella durmiente"

  • @fando2394
    @fando2394 Před 8 měsíci +3

    Gracias por haber hecho un video tan completo✨

  • @Springtrap.W
    @Springtrap.W Před 8 měsíci +3

    5:28 hey es la voz de Annie y Hallie

  • @Merdicano
    @Merdicano Před 7 měsíci +1

    ¡Espectacular vídeo Des 🙌🏻🙌🏻! Este forma parte de mis favoritos junto con "Mejores Startalents", "La Era de Hielo" y "Pingüinos de Madagascar". Lleno de información altamente detallada, redactada y muy bien investigada 👍🏻👍🏻. Lo cual cada vez más destaco tu gran tema en el canal el cual es "Calidad Encima de Cantidad", siempre aputando a hacer de tus vídeos cada vez más excelentes 🔥🔥.
    Creo que observando aquí el caso en general de los redoblajes, pienso que si bien hay razones técnicas como creativas de fondo por lo que llegan a realizarse, considero que otorgan una identidad diferente e interesante para la película en cuestión. Lo observo mucho aquí con Willy Wonka y La Fábrica de Chocolate, que pese a sus ciertos cambios y adaptación, sus tres doblajes tienen elementos que brindan una identidad diferente y única a la película en sí. Y me parece fascinante 😄. Aunque obvio, está claro que cada uno tenemos nuestras preferencias a cual versión preferimos, y eso está muy bien 👍🏻. ¡Gran vídeo Des!

  • @robowarrior3231
    @robowarrior3231 Před 8 měsíci +7

    Hoy vi la película de Wonka y la verdad las adaptaciónes musicales son geniales, lastima que Spotify no ponga las canciones en español al igual que las canciones de Matilda de Netflix (la película está fea, pero la música está genial en especial la de travieso)

  • @esdrascamachocuevas944
    @esdrascamachocuevas944 Před 8 měsíci +3

    Vaya estos temas de la primera version de la fabrica de chocolate para cuando un tema de otros redoblajes como Pokemon jumanji de 1995 y Dragon Ball Super Broly

  • @maianikaido
    @maianikaido Před 8 měsíci +11

    Podrías hablar del doblaje latino de la reciente película de Wonka (2023)? Entre los que podemos escuchar, están las voces de Emilio Treviño, Regina Tiscareño, Idzi Dutkiewicz, Cony Madera, Raúl Anaya, Carla Medina, Humberto Solorzano, etc, todos cantan también en la cinta.

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 8 měsíci

      Lo haré en su momento.

    • @lizardopalominolavander9111
      @lizardopalominolavander9111 Před 8 měsíci

      Porque cony madera quiere doblar mas a olivia colman que su voz adriana casas lo mismo paso eb invasion secreta casas la doblo en los traileres y cony madera en los episodiis completos

    • @lizardopalominolavander9111
      @lizardopalominolavander9111 Před 8 měsíci

      Acaso le,disgusta adriana casas doblando a olivia colman o quieren a cony madera doblandola por beneficio propio

  • @cesaramauryalmeda1868
    @cesaramauryalmeda1868 Před 7 měsíci +1

    Todos los Doblajes son buenos y excelentes Voces de Actores y Actrices iconicas.

  • @AgustinVillagra-hg5jb
    @AgustinVillagra-hg5jb Před 8 měsíci +4

    ¿Podrias hablar del doblaje de la Naranja mecanica? ¿Nacido para matar? ¿Misery? ¿La masacre de texas (1974)? ¿El exorcista (1973)? ¿Halloween?

  • @Pinguino-Narniano
    @Pinguino-Narniano Před 8 měsíci +2

    Yo tengo el bluray que venía en paquete de musicales de Warner, y trae el primer doblaje 😊 lo reconocí porque los nombres están en español

  • @elmisterperez8908
    @elmisterperez8908 Před 7 měsíci +1

    Podrías hacer un vídeo sobre el redoblaje de mira quién habla ahora es la 3. Recuerdo que la primera vez que la escuché el perro era Humberto Vélez

  • @Chambatista
    @Chambatista Před 8 měsíci +3

    Yo la ví en la televisión con el segundo doblaje

  • @josemi_vhs_archivos
    @josemi_vhs_archivos Před 8 měsíci +7

    Esta película la conocí con el Primer Redoblaje. Para mi gusto me gusta más el Doblaje Original y el Primer Redoblaje.

    • @gerardorodriguez5235
      @gerardorodriguez5235 Před 7 měsíci +1

      Yo conocí esta película con el primer redoblaje, cuando la pasaron por Nickelodeon, por eso me gusta mucho, aunque no se si la memoria me falla pero creo que las canciones estaban en inglés.

    • @josemi_vhs_archivos
      @josemi_vhs_archivos Před 7 měsíci +1

      @@gerardorodriguez5235 En el Segundo Doblaje estaban las canciones en Inglés.

    • @Benjaelpro11
      @Benjaelpro11 Před 7 měsíci

      el doblaje sissa sigue estando en amazon prime video? Saludos desde argentina

    • @Benjaelpro11
      @Benjaelpro11 Před 7 měsíci

      es que estoy buscando el 2do doblaje de sissa recuerdo que yo lo vi por el canal de tcm la version de vhs tiene el doblaje sissa?

    • @Benjaelpro11
      @Benjaelpro11 Před 7 měsíci

      pero yo tengo 11 años y lo vi por tcm en 2019 vos sabes donde se puede ver la pelicula con el doblaje sissa ya no esta ese doblaje en hbo max me podes ayudar? @michaelvaldes96

  • @Brayanlez0712
    @Brayanlez0712 Před 7 měsíci +1

    Esto tiene que tener más apoyo tiene todo las personas que le dieron doblaje a los 3 los dobladores que doblaron más de 1 personajes y las palabras que cambian ¿ Pero porque no tiene más apoyo es?😢😠

  • @rubenleon1949
    @rubenleon1949 Před 8 měsíci +2

    De verdad unos maestros los que hicieron los 3 doblajes, maestros del mejor doblaje en español:el mexicano!

  • @juliocesarorellanedmartin138
    @juliocesarorellanedmartin138 Před 7 měsíci +1

    A mi la voz de Salvador Nájar como Willy Wonka me hizo recordar a la voz de Doc Brown en la 1era pelicula de Volver al Futuro

  • @zine2005
    @zine2005 Před 7 měsíci +1

    El pruner doblaje para mi es el mas nostalgico y mi favorito, y a comparado con el 2do este en si esta mas conservado, no se si sea a que es el que se uso mas en su epoca

  • @alfredoguardiolagomez439
    @alfredoguardiolagomez439 Před 8 měsíci +5

    Habla del doblaje perdido de Shin Godzila (mexicano), ya que en streaming solo publica en redoblaje (chileno) y por qué razón está perdido

    • @marckpineda2989
      @marckpineda2989 Před 8 měsíci

      Lastimosamente solo hay registros de grabación de cine de mala calidad

  • @richardrednova6324
    @richardrednova6324 Před 7 měsíci +1

    Admito que esta es otra de esas películas que conozco pero no he visto pero eso no me impide de disfrutar el excelente trabajo de doblaje que se hace desde hace ya mucho tiempo

  • @marsel2946
    @marsel2946 Před 8 měsíci +1

    el segundo es que mas conocir y es mi doblaje favorito de la primera película

  • @juanmacubillos5463
    @juanmacubillos5463 Před 7 měsíci +1

    Puedes hacer un video curiosidades del doblaje de Elementos por favor?

  • @YelselTsurugi
    @YelselTsurugi Před 7 měsíci +1

    El segundo redoblaje me llama demasiado la atención, siento que asi puedo ver la película sin aburrirme.

  • @projp9057
    @projp9057 Před 8 měsíci +3

    Muy interesante

  • @ma-uz7wm
    @ma-uz7wm Před 8 měsíci

    Que investigación tan impresionante

  • @MegaLucell
    @MegaLucell Před 8 měsíci +1

    El primer doblaje creo que termina siendo el ganador 😊
    Igual se aprecia los demas porque es un gran trabajo hecho por gente que ha dedicado su tiempo para dar voz y vida a los personajes

  • @mirndalink0911
    @mirndalink0911 Před 7 měsíci +1

    "Violeta, la tienes violeta"

  • @robowarrior3231
    @robowarrior3231 Před 8 měsíci +5

    Hay una razón por la que no me gustan los redoblajes y es porque al verlas con el doblaje original tantas veces te acostumbras a las voces de los actores de esa época, pero al ver los recientes como que no dan el ancho a la interpretación original, una pregunta porque los primeros doblajes tienen un efecto de sonido tan diferente!?

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 8 měsíci +4

      Son épocas distintas, es obvio que la calidad de audio va a ser diferente.

  • @RICARDORR22
    @RICARDORR22 Před 8 měsíci +1

    Recuerdo el 2do, la vi cuando en TNT en los 90’s 🍫 me acuerdo cuando lamen el tapiz mencionado las fresas y LULLYFRESAS 🍓

  • @Ruv-2050.-0
    @Ruv-2050.-0 Před 3 měsíci +2

    Me Gusta mucho el Doblaje de Sonomex

  • @marioemiliogutierrezmunoz9469
    @marioemiliogutierrezmunoz9469 Před 8 měsíci +3

    Mi adaptacion favorita del libro es la de Tim Burton ( hasta ahora )

  • @BeshkoOfficial
    @BeshkoOfficial Před 8 měsíci +1

    1:49 y yo creyendo que el primer doblaje era el de luis bayardo

  • @josepolanco3441
    @josepolanco3441 Před 7 měsíci

    El redoblaje es el mejor.

  • @fandeandreaarruti
    @fandeandreaarruti Před 8 měsíci +1

    Interesante.

  • @mr.m959
    @mr.m959 Před 8 měsíci +3

    Yo lo llegue a ver en el doblaje original, y me gusta mas, a su vez que como las canciones estan dobladas tambien
    En ese doblaje, le queda mucho mejor a los actore, los niños y claro que el mismisimo willy, dandole ese mismo toque extravagante de willy, con esos momentos donde si se puede sentir el miedo en el y lo raro en su comportamiengo

  • @universodragonball9696
    @universodragonball9696 Před 3 měsíci +2

    en la escena del tunel del terror cuando el señor beauregarde le dice algo al señor salt y este responde y despues el señor beauregarde se voltea como con cara de "que genio"
    en el doblaje original el señor beauregarde dice "quiere comprar un auto?" y el señor salt dice "tonterias"
    en el segundo redoblaje dice el señor beauregarde dice "en que trabajas?" y el señor salt dice "golosinas"
    en mi opinion el doblaje original tiene mucho mas sentido pues en el segundo redoblaje siempre me parecio rara esa reaccion del señor beauregarde solo porque el señor salt trabaje en las golosinas

  • @Merdicano
    @Merdicano Před 7 měsíci

    2:21-2:24 La mamá de Karla Falcón 😄😄

  • @HorrorBorealis
    @HorrorBorealis Před 7 měsíci +1

    charlie cubetas XD

  • @marioemiliogutierrezmunoz9469
    @marioemiliogutierrezmunoz9469 Před 8 měsíci +3

    Mi voz favorita para este Willy Wonka es la de Salvador Najar. Su interpretacion es la mas jovial y extrovertida.

    • @jorgeleiva2143
      @jorgeleiva2143 Před 8 měsíci +2

      Lástima que Salvador se retiro en 2021 era un gran actor teniendo personajes reconocidos como Pepe Le Pew y Luigi en Cars

    • @marioemiliogutierrezmunoz9469
      @marioemiliogutierrezmunoz9469 Před 8 měsíci +1

      @@jorgeleiva2143 Sin duda tuvo una amplisima carrera en el doblaje, ademas de publicar informacion vital del medio. Aun asi, siente que Salvador daba para mas, pero es su decision y se espera que sea feliz.

    • @JesusFinale
      @JesusFinale Před 8 měsíci +2

      La mía es Luis Bayardo. Otro excelente actor

  • @giovannysalvadorhuaraztruj5038

    Totalmente me encata el doblaje original y el segundo redoblaje tienen buenas voces acertadas.

  • @cliderk1171
    @cliderk1171 Před 8 měsíci

    SEÑORAS de grandes voces, como SEÑORES tambien.

  • @Dunkast
    @Dunkast Před 7 měsíci

    Me encanta el tercero ya que se escucha mas limpio

  • @franjaker9143
    @franjaker9143 Před 7 měsíci +1

    Charlie bucket ✖
    Charlie cubetas ✔

  • @ArBeytia
    @ArBeytia Před 8 měsíci +1

    Esa película está en HBO Max y creo que sigue en el segundo doblaje, tiene ese estilo vintage de la época

  • @gerardorodriguez5235
    @gerardorodriguez5235 Před 7 měsíci +2

    El primer redoblaje se escuchar más desgastado y antiguo que el doblaje original.

  • @MarioRB96
    @MarioRB96 Před 7 měsíci

    Checa los redoblantes de Rocky 1

  • @lizardopalominolavander9111
    @lizardopalominolavander9111 Před 8 měsíci

    4:08 por eso el mes de julio del 2005 la version moderna de los 4 fantasticos y charlie y la favrica de chocolate

  • @DianaLauraCastillo2018
    @DianaLauraCastillo2018 Před 7 měsíci +1

    El segundo doblaje es con el que mas me identifico😊

  • @Chiisaru
    @Chiisaru Před 8 měsíci

    16:30 Cuando preguntas a tu pareja que te dara de regalo de cumpleaños

  • @JuanjoCid-yi9vw
    @JuanjoCid-yi9vw Před 8 měsíci +3

    11:47 y ese gemido .__,

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 8 měsíci +2

      Es una reacción de una de las abuelas de Charlie

    • @JuanjoCid-yi9vw
      @JuanjoCid-yi9vw Před 8 měsíci

      @@Desdoblandoaldoblaje lo sé xd en los otros doblajes la reacción queda bien pero en este es xd.

  • @Chinese_Sam
    @Chinese_Sam Před 7 měsíci +1

    20:17 🤨📸📸

  • @elliot7terry
    @elliot7terry Před 8 měsíci +3

    El tercer doblaje de todos los personajes se escucha extraño, como que las voces y la película no combinan parece que fuera doblaba a modo caricatura y no película live action

  • @jordanortizyanez8623
    @jordanortizyanez8623 Před měsícem

    Soy el único que pensó que, en el tercer doblaje, Willy Wonka tenía la voz de Ruben Trujillo, la voz del genio en Aladdin? La verdad, me parece curioso lo similares que son sus timbres de voz en algunas escenas. Saludos.

  • @RohPerez
    @RohPerez Před 8 měsíci +1

    wonka dijo gonzenlo xD

  • @JOEELOPIO777
    @JOEELOPIO777 Před 6 měsíci

    ME GUSTA LA VOS DE ABUELO JØË DE DOBLAJE ORIGINAL LA ASE JORGE ARVIZU❤

  • @Daniel-wz2sz
    @Daniel-wz2sz Před 8 měsíci

    “Dime cuando mía serás, dime cuando cuando cuaaandooo”

  • @koopa7078
    @koopa7078 Před 7 měsíci

    Por una extraña razón me gustan los viejos doblajes, ese audio de calidad antigua le da ese efecto acorde a la fecha de la película junto con un efecto de nostalgia ¿es solo cosa mia?

  • @rodrigofloresruiz1985
    @rodrigofloresruiz1985 Před 8 měsíci

    Alguien puede decirme en qué pagina puedo ver esta pelicula, pero con el segundo doblaje? me parece la mejor version de las tres.

  • @rositavasquez7185
    @rositavasquez7185 Před 7 měsíci +1

    El segundo redoblaje me recordo a Guido de la vida es bella jeje

    • @Dino__.
      @Dino__. Před 7 měsíci

      Porque es el mismo actor de doblaje

  • @lauraleon06
    @lauraleon06 Před 5 měsíci +1

    Qué curioso que el doblaje original suena más limpio (en cuanto a la calidad del audio) que el primer redoblaje 🤔

    • @universodragonball9696
      @universodragonball9696 Před 3 měsíci

      el primer redoblaje se noto que se hizo sin ganas, por algo las canciones nisiquiera tuvieron adaptacion

  • @miguelantelo1499
    @miguelantelo1499 Před 6 měsíci

    que curioso el primer doblaje se escucha de mejor calidad que el primero.

  • @cappadocivs_asmodevs
    @cappadocivs_asmodevs Před 8 měsíci

    Like 420. Ya m gané un saludo tetrahidrocanabicioso?

  • @danielaantunez6523
    @danielaantunez6523 Před 7 měsíci

    Hola!!! Tengo una duda muy grande.
    Tengo entendido que el tercer Doblaje Charly fue doblado por un diferente actor al que mencionas. Podrías por favor decirme dónde encuentro esa tercer versión ???
    Te lo agradecería un montón.

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 7 měsíci

      En HBO Max

    • @danielaantunez6523
      @danielaantunez6523 Před 7 měsíci

      @@Desdoblandoaldoblaje Creo que tus datos están equivocados en relación al tercer doblaje . Charly fue Doblado por Luis Fernando Orozco en Art Sound del grupo Macias. A menos que haya una cuarta versión. Pero la voz que se oye en tu recopilación definitivamente es Luis Fernando Orozco

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 7 měsíci

      @@danielaantunez6523 gracias por la aclaración!

  • @sirvectres9118
    @sirvectres9118 Před 7 měsíci

    Una duda. ¿Dónde puedo ver o encontrar el primer redoblaje?

  • @joseluismendietagonzalez7517

    El peor es el segundo redoblaje. Muchísimas gracias por tu trabajo, ya que nos permite conocer más de este apasionante arte. Saludos

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 7 měsíci +1

      Qué bueno que te gustó el video, Saludos José!

    • @YelselTsurugi
      @YelselTsurugi Před 7 měsíci +1

      Para mí el peor es el primer doblaje

    • @gokufilms1891
      @gokufilms1891 Před 7 měsíci

      ​@@YelselTsurugiNaaaa el peor es el segundo doblaje por la calidad y la perdida de varias cosas

  • @javierleimac1614
    @javierleimac1614 Před 7 měsíci

    La primera vez que vi esta película fue con el primer *redoblaje* [ obviamente en ese momento no lo sabía ]
    Después vi la del segundo redoblaje y me pareció chocante el cambio de voces, prefiero la versión que conocí primero 😊

  • @mauriciominicuci6544
    @mauriciominicuci6544 Před měsícem

    Como se llama la "barra superchupetosa" en inglés?

  • @DavidGarcia-sk8yq
    @DavidGarcia-sk8yq Před 8 měsíci

    Ja no sabia que esa peli tuviera otros doblajes, bueno despues de ver el video puedo confirmar que... No se cual vi cuandl era niño 😅😅😅😅, creo que fue el primero

    • @Is_0211
      @Is_0211 Před 8 měsíci

      Yo soy muy joven, yo la vi con el segundo doblaje en Nick 😅

  • @BlancElPato
    @BlancElPato Před 2 měsíci

    20:17 wtf

  • @yamishiro7297
    @yamishiro7297 Před 7 měsíci

    No sabía que Polo Ortin hizo doblaje en esta película 😮

  • @ArBeytia
    @ArBeytia Před 8 měsíci +2

    Hablando en mi humilde opinión, es escucha mejor los doblajes "viejitos" , son voces conocidas con las que hemos crecido, y tienen ese estilo "vintage" que tal tiene la película si, y me refiero al material (cinta , celuloide) en la que fue grabado...
    En cambio, cuando se vuelve a grabar con tecnología más actual, se pierde la textura y hasta la música, cortinillas y hasta ruidos ambientales como pasos, y sonidos de animales...
    En corto, el sonido ya no está en acordé, en la misma"época" que lo visual...
    Y se pierden joyas del doblaje como la voz del señor Arvizu 😮

    • @YelselTsurugi
      @YelselTsurugi Před 7 měsíci

      Pues todo depende. Muchos no les gusta los doblajes viejitos.

  • @DavidGarcia-sk8yq
    @DavidGarcia-sk8yq Před 8 měsíci

    Oye Des el domingo 17 de marzo en la CDMX se llevara la expolego donde iran Jaime Alberto Carillo y Roberto Mendiola no se si te interese pero igual pense en comoartir la informacion

    • @Desdoblandoaldoblaje
      @Desdoblandoaldoblaje  Před 8 měsíci +1

      Me encantaría, la cosa es que no soy de CDMX entonces tengo que viajar para ir y es algo complicado :(

    • @DavidGarcia-sk8yq
      @DavidGarcia-sk8yq Před 8 měsíci

      @@Desdoblandoaldoblaje Chale no se porque me acordaba que eras de CDMX 😓😓 pues ni modo que se va hacer, y claro como siempre gran video bro :D

  • @flacomanias5236
    @flacomanias5236 Před 7 měsíci +1

    El primero redoblaje se escucha muy raro de baja calidad
    El de los 70 se escucha mejor que el primero redoblaje

    • @gokufilms1891
      @gokufilms1891 Před 7 měsíci

      Si es cierto, aunque de Wonka me gusta la voz de Luis Bayardo pero Sergio de Bustamante tambien me gusta, el tercero ya no tanto por que le da un tono mas afeminado y joven como el Wonka de Jhonny Deep y me parece que no le queda a Gene Wilder

  • @ROGER-yo9cy
    @ROGER-yo9cy Před 7 měsíci

    ¿¿"Mascadora de goma"?? 😮

  • @javierleimac1614
    @javierleimac1614 Před 7 měsíci

    En España sería *Charlie Cubatas* 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
    *Ba Dum Tss* 🥁

  • @Eeveeechan
    @Eeveeechan Před 7 měsíci

    Las picafresas saben a picafresas

  • @Thespiderfanraimi9427
    @Thespiderfanraimi9427 Před 8 měsíci

    La Verdad es ke Los 3 Doblajes son Muy Buenos sobre Todo Maria Antonieta de las Nieves 😉😊

  • @jorgeleiva2143
    @jorgeleiva2143 Před 8 měsíci

    La verdad es que mi favorito fue el 1er doblaje
    Mi voz favorita para Charlie fue Maria Antonieta,en cuanto a Willy Wonka empate Luis y Salvador Najar
    Increíble video

  • @shinhiryozenchikiza6540
    @shinhiryozenchikiza6540 Před 8 měsíci

    😮😮😮😮😮😮😮😮

  • @universodragonball9696
    @universodragonball9696 Před 2 měsíci

    el doblaje original esta en cuevana

  • @diegohuayllalanza
    @diegohuayllalanza Před 8 měsíci +2

    Mi calificación del vídeo es 6 ⭐ estrellas de parte mía
    Estoy sorprendido de que la película Willy Wonka de 1971 haya tenido tres doblajes y tome la decisión de aceptar el primer redoblaje porque tiene calidad de los años 70s mientras que el segundo redoblaje rechazó porque se siente que hay actores conocidos que ellos iniciaron a finales de los 80s y otros en los 90s lo rechazó el segundo redoblaje
    Mientras que la primera acepto
    Tu vídeo es una obra maestra

  • @pinguinofilms2893
    @pinguinofilms2893 Před 4 měsíci

    Yo crecí con el doblaje "que le dio más sabor" 😅

  • @ianmoracastellanos.7455
    @ianmoracastellanos.7455 Před 7 měsíci +1

    Me quedo con el doblaje original ❤🍫

  • @Dino__.
    @Dino__. Před 7 měsíci +2

    1:48 No me gusta para nada
    1:53 Pareciera que Wonka fuera un anciano y además es muy anticuado el doblaje
    1:58 Este si es un verdadero doblaje el mejor 👍👍👍

    • @gokufilms1891
      @gokufilms1891 Před 7 měsíci

      Para ti será el mejor por que tiene voces mas actuales

  • @helennachas5837
    @helennachas5837 Před 8 měsíci +1

    Yo tengo los tres doblajes

    • @gokufilms1891
      @gokufilms1891 Před 7 měsíci

      Si hay una version que viene con los tres y los cambias cuando quieras

  • @user-ym9il8dl4x
    @user-ym9il8dl4x Před 8 měsíci

    El primer doblaje es el mejor