Harika , tebrik ediyorum👏🏻👏🏻👏🏻 çok güzel çalıp söylediniz. Ama beni ağlattınız, çok duygulandım.🥹 Çünkü babamı hatırllattınız bana... Elinize yüreğinize sağlık. Sevgiler...
Μόλις σας ανακάλυψα. Πολύ ωραία εκτέλεση - αβίαστη κι εκφραστική! Εγώ το μαθαίνω στον bağlama (aşıklama κούρντισμα ). Αυτό το "deyiş" ( με τα πανέμορφα λόγια ) το γνωρίζω σε διάφορες ερμηνείες και η κάθε μία έχει την ομορφιά της αν και οι διαφορές μεταξύ τους είναι μεγάλες! Νά'στε καλά. Χαιρετισμούς από Μελβούρνη. Ellerinize, tellerinize sağlık!
Google translate version below I'm a melamet cardigan Ben melamet hırkasını I wore it myself Kendim giydim eğnime Aru honor bottle Aru namus şişesini I stole the stone, who what? Taşa çaldım kime ne? Let's go to the sky Kah çıkarım gökyüzüne I watch the world Seyrederim alemi I'm going down to earth Kah inerim yeryüzüne The world watches me Seyreder alem beni Haydar Haydar, the world is watching me Haydar Haydar, seyreder alem beni Haydar Haydar, the world is watching me Haydar Haydar, seyreder alem beni The devotees said it was haram Sofular haram demişler To the baddes of this love Bu aşkın badesine I fill, I drink Ben doldurur, ben içerim What is my sin to whom? Günah benim kime ne? Haydar Haydar, who is my sin? Haydar Haydar, günah benim kime ne? Haydar Haydar, who is my sin? Haydar Haydar, günah benim kime ne? When they asked Nesimi Nesimi'ye sordularda Are you nice with that half? O yar ilen hoşmusun? I'm nice, I'm not Hoş olayım, olmayayım Who is that dear me? O yar benim kime ne? Haydar Haydar, who is that dear friend of mine? Haydar Haydar, o yar benim kime ne? Haydar Haydar, who is that dear friend of mine? Haydar Haydar, o yar benim kime ne? Haydar Haydar, who is that dear friend of mine? Haydar Haydar, o yar benim kime ne? Haydar Haydar, who is that dear friend of mine? Haydar Haydar, o yar benim kime ne? Haydar Haydar, who is that dear friend of mine? Haydar Haydar, o yar benim kime ne?
@@pavloszougras2750 Το Heterodox είναι ένα τραγούδι της ισλαμικής σκέψης.Αγαπητέ φίλε είναι Allah.It είναι πολύ δύσκολο να εξηγήσω το νόημά του εδώ.Ελληνικά Δεν ξέρω.Το μετέφρασα στο Διαδίκτυο.
Mükemmel mükemmel ve mükemmel 🥲
polý kalá
❤❤❤❤❤
Harika , tebrik ediyorum👏🏻👏🏻👏🏻 çok güzel çalıp söylediniz. Ama beni ağlattınız, çok duygulandım.🥹 Çünkü babamı hatırllattınız bana... Elinize yüreğinize sağlık. Sevgiler...
Cok cok tesekkürederim
Efkaristo poli👍👍👏👏👏👏👏👏❤️❤️❤️❤️
Teşekkür ederiz!
Elinize sağlık
Teşekkür ederiz!
abi ne yaptın yaa..❤❤❤❤❤👏👏👏👏👏💞💕
super!
Thanks!
Bayıldım ❤️
πόσο σας απολαμβάνω, σαν να έχω πάει παλιά σινεμά παιδί! χχ
Τι ωραία! Χαιρόμαστε πολύ!
Μόλις σας ανακάλυψα. Πολύ ωραία εκτέλεση - αβίαστη κι εκφραστική! Εγώ το μαθαίνω στον bağlama (aşıklama κούρντισμα ). Αυτό το "deyiş" ( με τα πανέμορφα λόγια ) το γνωρίζω σε διάφορες ερμηνείες και η κάθε μία έχει την ομορφιά της αν και οι διαφορές μεταξύ τους είναι μεγάλες!
Νά'στε καλά. Χαιρετισμούς από Μελβούρνη.
Ellerinize, tellerinize sağlık!
Ααααα τι ωραία! μακάρι να έρθουμε κάποια στιγμή και στα μέρη σας, ευχαριστούμε πολύ!
@@NikoTeini Στα "εντός" ήδη υπάρχετε!
Beautiful!!!
Thank you!!
Πεθαίνω για αυτό το τραγούδι χωρίς καν να ξέρω τι λέει
Το έχω σε οποια εκτελεση μπορουσα να το βρω
Γειά σας καλά παιδιά ! ! !
Ευχαριστούμε πολύ!
Google translate version below
I'm a melamet cardigan
Ben melamet hırkasını
I wore it myself
Kendim giydim eğnime
Aru honor bottle
Aru namus şişesini
I stole the stone, who what?
Taşa çaldım kime ne?
Let's go to the sky
Kah çıkarım gökyüzüne
I watch the world
Seyrederim alemi
I'm going down to earth
Kah inerim yeryüzüne
The world watches me
Seyreder alem beni
Haydar Haydar, the world is watching me
Haydar Haydar, seyreder alem beni
Haydar Haydar, the world is watching me
Haydar Haydar, seyreder alem beni
The devotees said it was haram
Sofular haram demişler
To the baddes of this love
Bu aşkın badesine
I fill, I drink
Ben doldurur, ben içerim
What is my sin to whom?
Günah benim kime ne?
Haydar Haydar, who is my sin?
Haydar Haydar, günah benim kime ne?
Haydar Haydar, who is my sin?
Haydar Haydar, günah benim kime ne?
When they asked Nesimi
Nesimi'ye sordularda
Are you nice with that half?
O yar ilen hoşmusun?
I'm nice, I'm not
Hoş olayım, olmayayım
Who is that dear me?
O yar benim kime ne?
Haydar Haydar, who is that dear friend of mine?
Haydar Haydar, o yar benim kime ne?
Haydar Haydar, who is that dear friend of mine?
Haydar Haydar, o yar benim kime ne?
Haydar Haydar, who is that dear friend of mine?
Haydar Haydar, o yar benim kime ne?
Haydar Haydar, who is that dear friend of mine?
Haydar Haydar, o yar benim kime ne?
Haydar Haydar, who is that dear friend of mine?
Haydar Haydar, o yar benim kime ne?
@@ademkoz3980 thang you so much for your effort to translate the song.
I wish you all the best.
Keep healthy
Keep happy ! ! !
@@pavloszougras2750 Το Heterodox είναι ένα τραγούδι της ισλαμικής σκέψης.Αγαπητέ φίλε είναι Allah.It είναι πολύ δύσκολο να εξηγήσω το νόημά του εδώ.Ελληνικά Δεν ξέρω.Το μετέφρασα στο Διαδίκτυο.