Velikost videa: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Zobrazit ovladače přehrávání
Automatické přehrávání
Přehrát
為什麼CZcams會把我帶來這裡⋯⋯
➕1
代表愛加講臺語及傳承臺語閣有分辨臺語腔?
我也是...why...
我今天來了
來了
什麼口音倒沒差,只希望母語別失傳
無毋對,咱除了講,希望嘛會使用寫的。
@@ArnoldChengKiLim 寫中文阿,方言哪有字。
@@BENBEN-zq2to 有些可以用中文,有些不行啊,不是自己發明字,就要換成是用表音文字代替了
母語??那就要講日語啦 ^^
@@BENBEN-zq2to 台語好幾年前就有自己的字了,那時的報章雜誌都寫這個,還有台羅符號,語言能不能流傳有一個關鍵是有沒有文字。
CZcams想要讓我在2021知道我是什麼口音
2024/07/13😂
我家好像也是混著講然後偏海口腔反正都聽得懂當下想到哪個音就用哪個音😂雖然有時候跟家人以外的人說話可能他們會聽不懂就是了😂😂😂
5至6年級住在靠鄉鎮跟爺爺奶奶生活過得.大多數都還純璋州或泉州口音字正腔圓^^
滿有趣的現在才知道我說的是漳州腔😁
小弟我是看福建戲長大的,所以我學的都是從電視上還有外婆那裏聽來的,我的福建話根本馬來西亞和臺灣混起來講
#1 is most like Penang Hokkien (kua for look, tak check for study and hu for fish)
在吵台語的人可以先查清楚這稱呼的歷史脈絡嗎?一開始是日治時期因官方語言是日語,閩南語相對日本語來說就被日本人稱呼為台灣語,而民間通俗說法就沿用至今,從來都不是台灣人自創,也不是想佔閩南語便宜(並且閩南語跟台語這兩個稱呼是並存的)
道地老台北人, 特別是在北門以北 市區裡的, 例如大稻埕.大龍峒,雙連, 一大部份中山區, 大都是福建泉州府同安人(今.廈門)的後裔, 講的台語腔調稱為新同安腔, 除了一些後來發展與受日治時期影響的新名詞, 大致上與今天的廈門市的漳泉片相同。
我是泉州的。。。特别想去台湾,,就是因为都说闽南语,也偏爱台湾。
丽冰 sleeping 鬼岛,真心劝你别来,会后悔。
+云不散 额,去了才知道。
君榴莲 福建是外省人哦 那么请问台湾省同胞 台湾所谓本省人不就是说着闽南语 清朝时期移居台湾的福建人吗 所以福建闽南人不叫外省人就是本省 不然清朝时期台湾也不会属于福建管辖了
歡迎你
+君榴莲 搞笑,难道你是本省人?
各位,一個語言到了另外一個地方,因為歷史因素換了個名字,難道就應該被批評跟批鬥嗎? 閩南話來到南洋,為了標示自己的出處,叫做“福建話”,難道要福州出來抗議嗎? 閩南話來到台灣,為了跟殖民者的日語做出區隔,叫做“台語”來表示這是當地人說的話,跟日本人不同,表示我們不是日本人,這難道不是一種民族的傲骨嗎?這是時代造成的演變,尊重歷史,欣賞歷史就好。 不要去攻擊別人的用法,因為那都是有歷史的原因在裡面的。尤其是大陸的朋友,不要因為你不爽台灣為什麼可以叫台灣腔調的閩南語為台語,就在這裡罵人。 這就是時代的悲劇造成的,是滿人割讓台灣造成的,是台灣人為了捍衛自己的語言不想被日本人同化而造成的。 你們今天還在這裡批評這些說台語的人是台獨、是日本人,是對當年保留這個語言的人的一種侮辱。 如果沒有這些人,在日本的皇民化教育下,你還看得到今天所謂的台語或是台灣式閩南語嗎? 再次呼籲,對於歷史造成稱呼上的不同,尊重理解就好,不要硬要別人照自己的方式過活。
河洛話衣冠南渡元光開漳於閩南再次興盛所以也稱閩南話依地區源流發展概分:泉州腔漳州腔廈門腔台灣腔潮汕腔海南腔南洋腔...
閩南語泉州、就是台語、 口音很重 不過蠻好聽又親切。🤗
区分这个也挺有意思的,我是泉州人,所以是泉州腔,但是去漳州还是有的腔调不太适应。我之前还一直以为台湾人都是一个腔调。但是总的来说,台湾大部分人说台语还是偏厦门腔,因为混漳泉。但是语言只是交流工具,也没必要太较真。
@@user-uo1xc5tn6l 人家是这么说的?人家说相似,因为人口成分更像,你国文是体育老师教的
@@user-uo1xc5tn6l 民国到你们上一辈人学的都是厦门音 你说呢
@@user-uo1xc5tn6l 事實上台灣的閩南語,就是偏廈門腔
很多人是聽多了電視廣播裡面的台語 逐漸被影響
雪普 欧克拉 你會這樣說代表你根本不了解 根本不是學廈門 只是講的相似而已
這一定是哈哈台宜蘭那集帶我們過來的
說真的台灣人聽到閩南人講閩南語感覺得很親切好感,同樣的福建人聽到台灣人講台灣話也是覺得很親切好感,這是很自然的,其他人就不要加油添醋了,
泉州人表示赞同
漳州人表示赞同
臺灣人表示贊同
台閩一家親~我愛台灣,台灣愛我!
母语才是人类的祖国
我的姥姥姥爷是漳州人,因为从小父母忙所以都是他们一手把我带大的,现在到了别的国家难免会想家,但是一听到有人讲台语就会觉得特别亲切。
真的,語言讓人更接近一家人的情感。
人在國外時聽見:“幹恁娘!”超感動。
是阿 台灣遇到能講"台語"的時候 都盡量講 , 就是一種說不出的親切感. 也很樂見大家努力保持自己的文化.
我祖先也是漳州的,對福建確實有些情感在。但諷刺的是你們中國卻在福建擺一堆飛彈對著我們..
goldkingdom 准确地说,是对着台独。你们也对着我们 ,刚好而已。哇西hokkien诶门诶
真趣味ㄛ原來哇是貢漳州腔啦😄
88跟唸書的台語 還有雞肉 腳踏車 老師說的吃魚 香腸 要不要買的買我從小學就發現有這些腔的不同 完全沒問題 完全可以突破!只是… 感覺有點怪怪的啦 現在當然都沒差了
因為廈門腔也是漳泉滥,所以廈門腔跟台灣主流腔接近,尤其是廈門海滄區的閩南語腔調,因為接近漳州,所以是漳泉滥但偏漳州跟台灣主流腔最相似!
Silencer Cherng 你说错了,本地人都会讲。人口结构不一样了,现在厦门人口四百多万中有三百多万都是外来人口,而我们本地的已经要嘛出国要嘛拆迁搬到社区里了
Eric正解!我是廈門人,上小學前(2001年)廈門總人口僅有99萬,走在路上極容易碰見熟人,出門買東西社交也全部用廈門話... 如今廈門人口已經近400萬,那多出來的300萬人口全是外地人... 我離鄉多年,如今每次回廈門,從前的親切感和人情味已不在,滿街的外地人用假特產坑遊客,廈門也不再整潔... 家鄉變得如此實在是很悲哀... 而且廈門人的確是缺乏像廣東和香港人那樣保護自己語言文化的意識
他們哪裡看得起方言呀,強硬得不得了! 對付香港都不用廣東話,閩南話就更不用說了⋯
Silencer Cherng 因为现在只有一个选项武统了呀。
+Silencer Cherng並不是中國政府傻而是因為中國共產黨疑神疑鬼的,他們怕廈門人跟台灣人交流久了被台灣給影響有一天就帶著廈門人跟台灣一起反中共。如果去看國台辦的高層裡面是不會找到一個福建人(就算有也是外省移籍)這一點不只國台辦中國各省甚至是各軍區都有一樣的特徵,浙江省省長絕對不會是浙江人,瀋陽軍軍區的將軍絕對不會是東北人。中國共產黨絕對不會讓當地人治理當地,讓地方政府與當地人民同一個鼻孔出氣。否則有一天省長帶著人民上街或將軍指揮官帶地下部隊發動政變,這將會變成中國共產黨的噩夢所以他們一定不會允許。
這個叫閩南語,不叫台語。最早閩南語就是中古音,是唐朝時期的官話。唐朝前的五代十國時期的東南沿海一代有一個閩國,一直傳承到今天,成就閩南語。台灣人大部分都是從漳州,泉州,廈門過去的,屬於閩南一代,除此之外還有閩北語(福州,寧德)閩西語(龍岩,三明)閩東語(莆田)以及與廣東潮汕接壤區域的潮汕話閩語,與江西接壤的客家話閩語。
唐朝以前是隨朝.隋以前是五胡十六國...唐末是五代十國.別搞錯!
根本不存在台語,台灣人就是漳州口音混一點其他腔調而已。
泉州市終於榮獲2021年7月25日已列入世界文化遺產名錄,為泉州增色增榮。
這影片我之前看過,但今天應該是演算法帶來的/
我是雲林台西人所以從小是海口音沒錯,但離開台西太久了,好像有些混到別的口音了哈哈哈哈😂
海口腔 彰化海線也有台中海線 龍井大甲
可以加line吗
閩南語是世界分佈最廣大的十大語言之一,約一億人。
廈門人路過,水奎啦
現在都已經漳州、泉州、海口混在一起再參雜日文, 所以才叫台語,是台灣獨特的用詞和腔調
Eric Free 香港的廣東話還參雜很多英文,腔調和用詞也和廣東有一點點差,但大部分都一樣的,互相之間能交流,但也不見得香港叫自己什麼香港話,香港人就算不認同共產黨,但也還是說自己講的是廣東話,何況香港和台灣都有被殖民過的歷史。
@@ryanxiao 因爲台灣島是詐騙強島,現在經濟比不過韓國,只好在文化上搶一搶中國大陸的啦。看看美國人也沒有把自己的語言叫做美語啊,最多講美式英語。詐騙島人真的比地球第一強國美國都要叼噢。臉皮厚就是不一樣呢~
@@ryanxiao 應該說是台式閩南語還可以接受 閩南人表示
我在彰化讀了二年中學 印象最深的鹿港腔 哇咋日企恁桌! 聽的懂嗎?
台灣主流腔在漳州話裡,以龍海話與長泰話最接近台語主流腔
我来自马来西亚槟城州,闽语偏漳州腔。
就是同化融入於所謂閩南語的粵腔客腔的閩南語分別。
台語(台式河洛語)和 國語,日語,英語 一樣都是外來語。大部份台灣人的口音,是漳泉的混合體(台灣平埔族和大陸移民亂學的),也就是台式河洛語,測試你那裏人..答案就是 台灣人。
作为一个北方人不管那种腔调对我来说都是霹雳布袋戏腔调hhh
不管哪裡的腔調 聽得懂最重要講的話 要讓別人聽的懂就好
这个老师讲的很像大陆泉州市区的腔调,但是字眼是厦门的。
演算法安安!五年前,這次比較早
我屏東人 也是混著講但主要還是漳州的
中国粤东的,竟然都听得懂,这不跟潮汕话差不多么
廣東海陸豐那邊也是漳州口音
沒辦法分我本人混了兩腔 !
笑話蔣 所以變成台灣腔
其實在馬來西亞也一樣,有幾種福建話有時候也是聽無的
歡迎你到台灣來玩,泉州我去過,台語跟泉州的閩南語大同小異,台灣人都聽得懂,不過腔調不一樣,一聽就知道你的閩南語不是台灣漳泉腔!
你来厦门啦
闽语都好有趣。好想去台湾看看。厦漳泉也很好玩!!!
@@io9883 可悲
@@io9883 明明很多齁
@@io9883 沒多少 只剩像我們住在鄉下的都講閩南語 不然阿伯阿婆聽某
@@Shi-Lun_0318 對啊,我這也是鄉下,我阿公只會講台語,國語一點點,跟他溝通好困難,很多硬拼出來
歡迎你來臺灣
老師講台語真好聽
沒有什麼台語,只有源自大陸的閔南語。
@@paulochi3886 兩種其實都一樣,沒有什麼差別,所以名字就不要計較啦
@@Ak47mini14 香港人从来不说自己的语言是香港语 你知道香港人叫自己的话叫什么话吗?
@@user-sq3nf3gw4k 粵語還是廣東話嗎?
@@paulochi3886 都一樣啦!只是稱法腔調上有不同而已!
剛剛全世界也有看過電視了最早開花是從福建啊
酷欸神奇演算法
讀書讀冊字不同唷
冊是書 冊包是書包
意同
册是古代的竹簡編成串約手能握的大小為一册。書是有筆手寫或後代印刷技術比較發達後才有的,古代的綫裝書亦不能裝訂得太厚不利於手握持閱讀!
正確字應該寫“拓冊“,因為古代學寫字主要方法是臨暮(照樣子寫),最經濟的方法就是拓印石碑上的書跡回去研究
@@qull1882 古代的字是用刀子刻在竹片上裝訂成册.有筆以後就用毛筆寫在竹片上.古人曰:刀筆史便是用刀和筆記載事誌在竹片上的官史。古人用左手握竹片右手刻字或書寫遂形成文書從右至左的習慣!
台灣腔最像廈門腔。不信你們飛過去...完全聽得懂XD。別在章泉那邊爭了...等你們去過就知道太多音不一樣別再爭章泉。唯獨廈門腔幾乎100%一樣
都是漳泉混
因为厦门也是漳泉滥
@@user-kl6yd6rz2i厦门腔跟漳泉差很多,根本就不是什么漳泉混
我知道祖先是泉州的,但我口音跟上一代就不完全一樣了,看了影片應該就是混到漳州的,但我覺得我是混到電視連續劇的口音才對 🤣
厦门腔混合了泉州腔和漳州腔所以比较容易听懂!
因為各地不一樣古人那時沒有書 是用册 竹片而成的册子所以才叫讀册ㄘㄜˋ現在是讀書
以前書這個字是指書法。孔子的六藝之一。
0:50的時候有北管的聲音欸
幸好我台語12級,不用擔心這個問題
小時候住宜蘭 到小學回中和上課 大學跑去高雄念書 在金門當1年砲兵....我的口音很怪... 我本身容易受影響...
在马来西亚有泉漳口音都有但一样都叫读册,没听过读书
對我們小時候也叫讀冊,我祖先泉州人
@@user-rx2pk7ow2m 我是马来西亚华人,请问您是来自?
您可以去问问身边的潮州人(潮汕人),我们说读书
@@user-vx1jc6zz7s 我只提泉漳,我没提潮汕
我知道有一句話一定是樣的 就那五個字
赛琳尻母😂😂😂
哇那個老師在聽北管
已經混雜了倒是了有時候我甚至會自己懷疑是念那種吼
真的 我還發明一種中間的 像是番薯 到底要念憨吉還是憨竹 我就給它念 憨ㄗˊ
原片在哪我想看
海口腔更近純正漳州腔,鹿港偏泉州腔,歌手陳雷偏泉州腔
梧棲海口腔就是泉洲安溪腔
那個測試明明就很準 我高雄人 拿到正是34分
只有那熟悉的三字問候才是一樣的音 選我正解
海口腔应该是泉州府城腔 都听说泉州人住在靠海的地方 漳州人住在靠山的地方
漳泉靠山靠海只能在中部這樣分,大台北靠山靠海都有泉州人。
两岸好多人在骂。有政治意识形态的,有历史角度的。实在没必要啦,我一个福建闽南人都不急,其他地区的同胞们,不要太介意啦我先和咱们大陆这里不开心台语说法的朋友说一呀,台语在台湾,是台湾闽南语的简称,不是台湾语的意思。这是我在台北的堂叔20年前来厦门就告诉我的。应该是一个理解的误区造成的,大家理解透彻就不会有什么所谓的不爽,更不用上升到民进党什么鬼的,实在没有联系。对岸的朋友,我想说的是,不管共产党在国际怎么所谓的打压你们,那都是共产党的事。底下有人普及了,15亿人口,只有8千多万共产党,并且很多底下的共产党,比如我的父亲这样的,根本不会去对你们不友善,请你们骂共产党可以,不要骂”中国人”。另外你们认为你们是中华民国的中国人也好,是台湾人也好,实际上,在大陆15亿人里,关心的人数确实很多,但是比例却不高。人数多是大陆人多,5趴也是一个大数目,但它也只是5趴。所以不要认为其他95趴的大陆人都被洗脑,都意识形态统战你们,想太多,真的。我们都只是普通百姓,仅仅只是希望两岸和平相处,互通互利。我们讲都是中国人,意思是都是中华民族,不是说你们是中华人民共和国的一部分,任何一个受过只要初中以上学历教育的人都知道这种话很可笑。请你们不用每次听到,就赶紧跳起来,说你是台湾人。好像我们全民皆兵,时刻要统战你们。这样想,只能说明你们对大陆的印象停留在上个世纪。两岸的部分百姓今天会整天在网上对喷,本质上还是停留在政治意识太强,忽略了民生的本质只是和平共处。希望大家可以抱着互相尊重的心态互相了解,交流。网上对喷,都是输家,展入无知而已。
大陸南方人確實對台灣很友善,雖然身處共產專制體制國家,卻擁有民主素養的尊重和包容精神(言語讓人覺得很舒服,如沐春風..),要留地不留人的都是北邊的憤青,華中以北(包含華中)都是北邊....在微博看到令人印象深刻的發言,會特別留意是哪裡的人。
希望兩岸都有像你這樣的人,兩岸的問題就能早日解決,不會被外國勢力牽著鼻子走
可惜我在國外唸書還是遇過不少偏激中國人,當然也是有很好的中國人,但有時候相處起來還是會有莫名的猜忌懷疑感,總之很奇妙就是了😅
@@user-fl2dm1pd8n 共产党统治下人民都是不互相信任的 这是从苏联传过来的俄毛传统 直接说就是野蛮习性
你觉得台湾人这么想?好搞笑不承认自己中国人跟共产党啥关系?共产党要统一台湾有错?
漳泉基本上大部分人都聽得懂 但遇到海口腔重的有時候真的聽的很吃力
海口腔已經重到我常常覺得是外語的地步XD
@@saroyaglaia2 E(ir)音 豬de(ir) 汝le 三山國王 泉州旧府城,揭阳,潮州,汕头市区。U音 豬du 汝lu 媽祖 童乩 泉州至莆田一帶,汕頭潮陽區 潮南區,揭陽惠來縣,普寧東部,汕尾海豐,茂名至雷州沿海,海南話。i音 豬di 汝li 漳州 泉州 汕尾海豐上班 閩南(i) 七桃,尚班,潮汕e(ir) 踢桃 癢班
如果是寫成讀冊就會發現那三個音本來就不一樣
小知識:台灣人的祖先泉州來的較多,可是腔調變成偏漳州的混合腔
漳州腔第四声很多,口音比较重,所以容易被影响
我覺得客家人很厲害,除了客語,台語也會,原住民也是,超強,
想問是怎麼學會的?原住民也會台語嗎?
@@christiepopify 那你看沈文程,他是原住民,臺語卻嚇嚇叫
不準啊!因為我跟家人講的台語腔就不一樣啊😂
最早都夏吼洛喂,giong蹦洗
小時候講一句閩南語罰一塊錢,罰的都忘得差不多了。現在看到長者都沒人能跟他們聊天,心有戚戚焉。
家长不是应该鼓励说母语吗
@@vingtan5090 誰説是家長?是國民黨政權罰的!老蔣自己的國語都沒人聽得懂,卻强行禁止別人說方言。別説本省人了,就連外省二代也沒有一個懂家鄉話的。
@@milvipes 那最起码在家呢
多聽多講,不怕講錯,抓住不熟的詞彙和用法,語感就會回來了
像南部台語不用教聽多自然都會,再聽聽廣播或多看布袋戲,尤其布袋戲是最清楚標準的,北部因都講國語所以有的人台語怪怪的
我是文莱的闽南人。我的祖籍在金门。我们这里的闽南人都来自三个地方是金门,大陆和台湾。
勁吼甲
我是新加坡人,在台湾北部玩的时候不会太宇一点问题没有,可惜我在成功大学读书,,,,
當年剛去北京交換,吃不太慣食物,然後用台語跟(台灣)朋友吐槽食物超難吃這些的~ 飯又乾又硬,一堆奇奇怪怪的辣椒(還是什麼麻椒?)然後沒想到有個(路過的)福建同學說他其實聽得懂😅
一定聽的啊~台語也大陸傳過來的😂
本来就可以听懂!福建的闽南(泉州,厦门,漳州)都讲闽南语,还有很多零星的地方讲!我也是从下看台湾电视剧长大的,因此很多台湾腔也可以听懂,不过偏漳州腔部分不是听的特别懂,我们村可以看到金门岛!欢迎来闽南玩!
举例这个“鱼”就明显不对,泉州腔里面有府城腔和海口腔,区别就是这个“鱼”的发音,我们晋江石狮和泉州市区部分地方都不是讲府城腔的,都读作“hi",但是漳州全部都是读作hi.的。应该距离八十八,读bue za bue,不是泉州就是厦门,读背咋背的百分百是漳州。
看地方啦!臺灣也是有不少腔調差異,如果你是閩南地區的朋友也應該是聽的出來臺灣南北的腔調的差別,其他的地方也是如此
@@dogcpp 大方向上,闽南语分为两种主要口音,漳州腔和泉州腔,台湾 东南亚,还有厦门,都属于漳泉烂,厦门严格来说,也是泉州腔的一种,总的来说就是从泉州靠近漳州,渐渐过度,而台湾和东南亚,更是混的毫无规律了,早期的台湾可能每个地方口音还有规律可循,现在随着电视媒体的普及(媒体和政界人士大多数是漳州籍),现在的台湾漳州腔才是优势腔,泉州腔已成为不标准台语,
有可能是潮汕腔(潮州腔)啊,毕竟台湾有一两百万潮汕后裔
我阿母和阿嬤講的台語不一樣,我都混著講
哇 現在看到影片的這些人都老了5歲了
东南亚的福建话 也是泉州府城腔
早就不分了,像"看過",我偶爾會說"垮給"偶爾也會說"垮軌",看心情。
媽媽是偏泉州爸爸是偏漳州,結果我說出來的根本不知道是什麼..
記者講法有誤,台灣根本沒什麼漳州腔,泉州腔,因為都已經混到。大致來說鹿港腔,海口腔,北部腔都是泉州移民比較多的地方。宜蘭腔,內埔腔,南部腔是漳州移民比較多的地方。但現今交通資訊發達,更難從台語看出家鄉地,而南部是台語普遍率高的地方,在加上大量移民北上,台灣已漸漸向南部腔靠攏。
畢竟是台灣人的母語,台語還是要好好的傳承。
台湾人的母语不是日语吗😅
有沒有潮州腔?畢竟潮州話也是閩南語的一個分支。
虽然在语言专家认为潮汕话是属于闽南语,但是一般潮汕人不认为自己是闽南人
台灣移民本來就是漳泉移民了,我是泉州移民,我講的台語並沒有錯,不要糾正我!
高屏以南好像都一樣發音,雖然不曉得是哪的但中北部來的,有幾種東西發音確實不一樣我們都用此來分辨對方是不是南部人XD
台南、高雄和屏東多數都是漳州人,所以是漳州口音為主,高雄和屏東很多人的祖輩當年(明朝和清朝)都是從漳州跨海來到台南定居,後來日據時期隨著一些工業和農業建設在高雄和屏東開展之後,一些台南人便陸續遷徙到高雄和屏東。至於北部則大多是泉州人,漳州人也有,但比較少數。以台北來說,漳州人主要集中在中和與板橋地區。在明清時期台灣的泉州人和漳州人為了搶地盤互鬥非常嚴重,勢同水火,動輒動刀動槍,彼此之間更是不相往來。直到後來因為械鬥傷亡過於慘重,雙方都承受不起,才總算願意坐下來和談,那是泉漳之間融合的開端。再後來日本殖民統治台灣,有了共同敵人的泉漳之間就更加不分彼此了。再後來,台灣光復之後,隨著經濟和通訊傳播的發展,隨著收音機和電視機的普及化,住在台灣島上每一個縣市的民眾都可以透過電視和電台聽到同樣的節目內容和歌曲,這又更進一步促使了泉漳口音的融合。
現在的年輕人哪知道,會講比較重要吧!誰會管漳州泉州
我台南腔
這個要在哪裡測試?
意思就是現在台灣人不用糾結漳州還泉州,大家都混在一起了
No American would call English American.
It's Japan government who officially called it Taiwanese. Long time ago. Everyone used to saying it. Stop whining.
@@coold8d This is a thing among Chinese people. What does it have to do with Japan? Are you in the habit of kneeling for your Japanese papa?
我泉州的,怎么鱼的发音成 湖 了,明明是hi
那你是漳州的
@@aigo5644 漳州的才是湖吧,反正我们泉州不是
@@user-vt4kc6wx8l 我們漳州是hi
哇靠在我媽公司旁邊欸!
那是什麼app程式
台語不能失傳。唸台語都能記起和爺爺相處的日子
是閩南語。
@@user-pk5dd5ub8l 閩南語也好,台語也好,看得懂就是語言的傳達
不會失傳 全世界又不只有台灣會說相較之下客家話和原住民語才比較危險
@@LeoLeo-zy7jt 真的 大部分離鄉背井年輕原住民 已經很多人不會講自已的母語了
@@user-pk5dd5ub8l 都一樣啦!只是稱呼和腔調不同而已
宜蘭都是 漳州腔
对宜兰都是漳州的腔调
請問哪裡有得測?求傳送門
我了去台北混一混兩種腔就會了哈哈
漳州泉州混著講+1
+1 都聽的懂 但是還是習慣講漳州話 老一輩的好像都是講漳州話居多
我是新加坡腔
我也是混著講
我一個客家人,臺語講得比客家話好,然後腔調完全混在一塊
屏東的客家人大多都能說一口流利的閩南話。屏東地區甚至有部分的客家人在很久以前就高度閩化了;比如屏東海豐,海豐這地名就是客家地名,當地主要道路上是一間三山國王廟,也是客家人拜的神,但是當地人說的都是閩南話,沒有人說客家話。閩南人畢竟是多數群體,其語言自然會成為強勢語言。
為什麼CZcams會把我帶來這裡⋯⋯
➕1
代表愛加講臺語及傳承臺語閣有分辨臺語腔?
我也是...why...
我今天來了
來了
什麼口音倒沒差,只希望母語別失傳
無毋對,咱除了講,希望嘛會使用寫的。
@@ArnoldChengKiLim 寫中文阿,方言哪有字。
@@BENBEN-zq2to 有些可以用中文,有些不行啊,不是自己發明字,就要換成是用表音文字代替了
母語??那就要講日語啦 ^^
@@BENBEN-zq2to 台語好幾年前就有自己的字了,那時的報章雜誌都寫這個,還有台羅符號,語言能不能流傳有一個關鍵是有沒有文字。
CZcams想要讓我在2021知道我是什麼口音
2024/07/13😂
我家好像也是混著講然後偏海口腔
反正都聽得懂當下想到哪個音就用哪個音😂
雖然有時候跟家人以外的人說話可能他們會聽不懂就是了😂😂😂
5至6年級住在靠鄉鎮跟爺爺奶奶生活過得.大多數都還純璋州或泉州口音字正腔圓^^
滿有趣的
現在才知道我說的是漳州腔😁
小弟我是看福建戲長大的,所以我學的都是從電視上還有外婆那裏聽來的,我的福建話根本馬來西亞和臺灣混起來講
#1 is most like Penang Hokkien (kua for look, tak check for study and hu for fish)
在吵台語的人可以先查清楚這稱呼的歷史脈絡嗎?一開始是日治時期因官方語言是日語,閩南語相對日本語來說就被日本人稱呼為台灣語,而民間通俗說法就沿用至今,從來都不是台灣人自創,也不是想佔閩南語便宜(並且閩南語跟台語這兩個稱呼是並存的)
道地老台北人, 特別是在北門以北 市區裡的, 例如大稻埕.大龍峒,雙連, 一大部份中山區, 大都是福建泉州府同安人(今.廈門)的後裔, 講的台語腔調稱為新同安腔, 除了一些後來發展與受日治時期影響的新名詞, 大致上與今天的廈門市的漳泉片相同。
我是泉州的。。。特别想去台湾,,就是因为都说闽南语,也偏爱台湾。
丽冰 sleeping 鬼岛,真心劝你别来,会后悔。
+云不散 额,去了才知道。
君榴莲 福建是外省人哦 那么请问台湾省同胞 台湾所谓本省人不就是说着闽南语 清朝时期移居台湾的福建人吗 所以福建闽南人不叫外省人就是本省 不然清朝时期台湾也不会属于福建管辖了
歡迎你
+君榴莲 搞笑,难道你是本省人?
各位,一個語言到了另外一個地方,因為歷史因素換了個名字,難道就應該被批評跟批鬥嗎? 閩南話來到南洋,為了標示自己的出處,叫做“福建話”,難道要福州出來抗議嗎? 閩南話來到台灣,為了跟殖民者的日語做出區隔,叫做“台語”來表示這是當地人說的話,跟日本人不同,表示我們不是日本人,這難道不是一種民族的傲骨嗎?
這是時代造成的演變,尊重歷史,欣賞歷史就好。 不要去攻擊別人的用法,因為那都是有歷史的原因在裡面的。尤其是大陸的朋友,不要因為你不爽台灣為什麼可以叫台灣腔調的閩南語為台語,就在這裡罵人。 這就是時代的悲劇造成的,是滿人割讓台灣造成的,是台灣人為了捍衛自己的語言不想被日本人同化而造成的。 你們今天還在這裡批評這些說台語的人是台獨、是日本人,是對當年保留這個語言的人的一種侮辱。 如果沒有這些人,在日本的皇民化教育下,你還看得到今天所謂的台語或是台灣式閩南語嗎? 再次呼籲,對於歷史造成稱呼上的不同,尊重理解就好,不要硬要別人照自己的方式過活。
河洛話
衣冠南渡
元光開漳
於閩南再次興盛
所以也稱閩南話
依地區源流發展
概分:
泉州腔
漳州腔
廈門腔
台灣腔
潮汕腔
海南腔
南洋腔
...
閩南語泉州、就是台語、 口音很重 不過蠻好聽又親切。🤗
区分这个也挺有意思的,我是泉州人,所以是泉州腔,但是去漳州还是有的腔调不太适应。我之前还一直以为台湾人都是一个腔调。但是总的来说,台湾大部分人说台语还是偏厦门腔,因为混漳泉。但是语言只是交流工具,也没必要太较真。
@@user-uo1xc5tn6l 人家是这么说的?人家说相似,因为人口成分更像,你国文是体育老师教的
@@user-uo1xc5tn6l 民国到你们上一辈人学的都是厦门音 你说呢
@@user-uo1xc5tn6l 事實上台灣的閩南語,就是偏廈門腔
很多人是聽多了電視廣播裡面的台語 逐漸被影響
雪普 欧克拉 你會這樣說代表你根本不了解 根本不是學廈門 只是講的相似而已
這一定是哈哈台宜蘭那集帶我們過來的
說真的台灣人聽到閩南人講閩南語感覺得很親切好感,同樣的福建人聽到台灣人講台灣話也是覺得很親切好感,這是很自然的,其他人就不要加油添醋了,
泉州人表示赞同
漳州人表示赞同
臺灣人表示贊同
台閩一家親~我愛台灣,台灣愛我!
母语才是人类的祖国
我的姥姥姥爷是漳州人,因为从小父母忙所以都是他们一手把我带大的,现在到了别的国家难免会想家,但是一听到有人讲台语就会觉得特别亲切。
真的,語言讓人更接近一家人的情感。
人在國外時聽見:“幹恁娘!”超感動。
是阿 台灣遇到能講"台語"的時候 都盡量講 , 就是一種說不出的親切感. 也很樂見大家努力保持自己的文化.
我祖先也是漳州的,對福建確實有些情感在。但諷刺的是你們中國卻在福建擺一堆飛彈對著我們..
goldkingdom 准确地说,是对着台独。你们也对着我们 ,刚好而已。哇西hokkien诶门诶
真趣味ㄛ
原來哇是貢漳州腔啦😄
88跟唸書的台語
還有雞肉 腳踏車 老師說的吃魚 香腸 要不要買的買
我從小學就發現有這些腔的不同 完全沒問題 完全可以突破!只是… 感覺有點怪怪的啦 現在當然都沒差了
因為廈門腔也是漳泉滥,所以廈門腔跟台灣主流腔接近,尤其是廈門海滄區的閩南語腔調,因為接近漳州,所以是漳泉滥但偏漳州跟台灣主流腔最相似!
Silencer Cherng 你说错了,本地人都会讲。人口结构不一样了,现在厦门人口四百多万中有三百多万都是外来人口,而我们本地的已经要嘛出国要嘛拆迁搬到社区里了
Eric正解!我是廈門人,上小學前(2001年)廈門總人口僅有99萬,走在路上極容易碰見熟人,出門買東西社交也全部用廈門話... 如今廈門人口已經近400萬,那多出來的300萬人口全是外地人... 我離鄉多年,如今每次回廈門,從前的親切感和人情味已不在,滿街的外地人用假特產坑遊客,廈門也不再整潔... 家鄉變得如此實在是很悲哀... 而且廈門人的確是缺乏像廣東和香港人那樣保護自己語言文化的意識
他們哪裡看得起方言呀,強硬得不得了! 對付香港都不用廣東話,閩南話就更不用說了⋯
Silencer Cherng 因为现在只有一个选项武统了呀。
+Silencer Cherng
並不是中國政府傻而是因為中國共產黨疑神疑鬼的,他們怕廈門人跟台灣人交流久了被台灣給影響有一天就帶著廈門人跟台灣一起反中共。
如果去看國台辦的高層裡面是不會找到一個福建人(就算有也是外省移籍)
這一點不只國台辦中國各省甚至是各軍區都有一樣的特徵,浙江省省長絕對不會是浙江人,瀋陽軍軍區的將軍絕對不會是東北人。
中國共產黨絕對不會讓當地人治理當地,讓地方政府與當地人民同一個鼻孔出氣。
否則有一天省長帶著人民上街或將軍指揮官帶地下部隊發動政變,這將會變成中國共產黨的噩夢所以他們一定不會允許。
這個叫閩南語,不叫台語。最早閩南語就是中古音,是唐朝時期的官話。唐朝前的五代十國時期的東南沿海一代有一個閩國,一直傳承到今天,成就閩南語。台灣人大部分都是從漳州,泉州,廈門過去的,屬於閩南一代,除此之外還有閩北語(福州,寧德)閩西語(龍岩,三明)閩東語(莆田)以及與廣東潮汕接壤區域的潮汕話閩語,與江西接壤的客家話閩語。
唐朝以前是隨朝.隋以前是五胡十六國...唐末是五代十國.別搞錯!
根本不存在台語,台灣人就是漳州口音混一點其他腔調而已。
泉州市終於榮獲2021年7月25日已列入世界文化遺產名錄,為泉州增色增榮。
這影片我之前看過,但今天應該是演算法帶來的/
我是雲林台西人所以從小是海口音沒錯,但離開台西太久了,好像有些混到別的口音了哈哈哈哈😂
海口腔 彰化海線也有
台中海線 龍井大甲
可以加line吗
閩南語是世界分佈最廣大的十大語言之一,約一億人。
廈門人路過,水奎啦
現在都已經漳州、泉州、海口混在一起再參雜日文, 所以才叫台語,是台灣獨特的用詞和腔調
Eric Free 香港的廣東話還參雜很多英文,腔調和用詞也和廣東有一點點差,但大部分都一樣的,互相之間能交流,但也不見得香港叫自己什麼香港話,香港人就算不認同共產黨,但也還是說自己講的是廣東話,何況香港和台灣都有被殖民過的歷史。
@@ryanxiao 因爲台灣島是詐騙強島,現在經濟比不過韓國,只好在文化上搶一搶中國大陸的啦。看看美國人也沒有把自己的語言叫做美語啊,最多講美式英語。詐騙島人真的比地球第一強國美國都要叼噢。臉皮厚就是不一樣呢~
@@ryanxiao 應該說是台式閩南語還可以接受 閩南人表示
我在彰化讀了二年中學 印象最深的鹿港腔 哇咋日企恁桌! 聽的懂嗎?
台灣主流腔在漳州話裡,以龍海話與長泰話最接近台語主流腔
我来自马来西亚槟城州,闽语偏漳州腔。
就是同化融入於所謂閩南語的粵腔客腔的閩南語分別。
台語(台式河洛語)和 國語,日語,英語 一樣都是外來語。
大部份台灣人的口音,是漳泉的混合體(台灣平埔族和大陸移民亂學的),
也就是台式河洛語,測試你那裏人..
答案就是
台灣人。
作为一个北方人不管那种腔调对我来说都是霹雳布袋戏腔调hhh
不管哪裡的腔調 聽得懂最重要
講的話 要讓別人聽的懂就好
这个老师讲的很像大陆泉州市区的腔调,但是字眼是厦门的。
演算法安安!五年前,這次比較早
我屏東人 也是混著講但主要還是漳州的
中国粤东的,竟然都听得懂,这不跟潮汕话差不多么
廣東海陸豐那邊也是漳州口音
沒辦法分
我本人混了兩腔 !
笑話蔣 所以變成台灣腔
其實在馬來西亞也一樣,有幾種福建話有時候也是聽無的
歡迎你到台灣來玩,泉州我去過,台語跟泉州的閩南語大同小異,台灣人都聽得懂,不過腔調不一樣,一聽就知道你的閩南語不是台灣漳泉腔!
你来厦门啦
闽语都好有趣。好想去台湾看看。厦漳泉也很好玩!!!
@@io9883 可悲
@@io9883 明明很多齁
@@io9883 沒多少 只剩像我們住在鄉下的都講閩南語 不然阿伯阿婆聽某
@@Shi-Lun_0318 對啊,我這也是鄉下,我阿公只會講台語,國語一點點,跟他溝通好困難,很多硬拼出來
歡迎你來臺灣
老師講台語真好聽
沒有什麼台語,只有源自大陸的閔南語。
@@paulochi3886 兩種其實都一樣,沒有什麼差別,所以名字就不要計較啦
@@Ak47mini14 香港人从来不说自己的语言是香港语 你知道香港人叫自己的话叫什么话吗?
@@user-sq3nf3gw4k 粵語還是廣東話嗎?
@@paulochi3886 都一樣啦!只是稱法腔調上有不同而已!
剛剛全世界也有看過電視了最早開花是從福建啊
酷欸神奇演算法
讀書讀冊字不同唷
冊是書 冊包是書包
意同
册是古代的竹簡編成串約手能握的大小為一册。書是有筆手寫或後代印刷技術比較發達後才
有的,古代的綫裝書亦不能裝訂得太厚不利於手握持閱讀!
正確字應該寫“拓冊“,因為古代學寫字主要方法是臨暮(照樣子寫),最經濟的方法就是拓印石碑上的書跡回去研究
@@qull1882 古代的字是用刀子刻在竹片上裝訂成册.有筆以後就用毛筆寫在竹片上.古人曰:刀筆史便是用刀和筆記載事誌在竹片上的官史。古人用左手握竹片右手刻字或書寫遂形成文書從右至左的習慣!
台灣腔最像廈門腔。不信你們飛過去...完全聽得懂XD。別在章泉那邊爭了...等你們去過就知道太多音不一樣別再爭章泉。唯獨廈門腔幾乎100%一樣
都是漳泉混
因为厦门也是漳泉滥
@@user-kl6yd6rz2i厦门腔跟漳泉差很多,根本就不是什么漳泉混
我知道祖先是泉州的,但我口音跟上一代就不完全一樣了,看了影片應該就是混到漳州的,但我覺得我是混到電視連續劇的口音才對 🤣
厦门腔混合了泉州腔和漳州腔所以比较容易听懂!
因為各地不一樣
古人那時沒有書 是用册 竹片而成的册子
所以才叫讀册ㄘㄜˋ
現在是讀書
以前書這個字是指書法。孔子的六藝之一。
0:50的時候有北管的聲音欸
幸好我台語12級,不用擔心這個問題
小時候住宜蘭 到小學回中和上課 大學跑去高雄念書 在金門當1年砲兵....我的口音很怪... 我本身容易受影響...
在马来西亚有泉漳口音都有但一样都叫读册,没听过读书
對我們小時候也叫讀冊,我祖先泉州人
@@user-rx2pk7ow2m
我是马来西亚华人,请问您是来自?
您可以去问问身边的潮州人(潮汕人),我们说读书
@@user-vx1jc6zz7s
我只提泉漳,我没提潮汕
我知道有一句話一定是樣的 就那五個字
赛琳尻母😂😂😂
哇那個老師在聽北管
已經混雜了倒是了有時候我甚至會自己懷疑是念那種吼
真的 我還發明一種中間的 像是番薯 到底要念憨吉還是憨竹 我就給它念 憨ㄗˊ
原片在哪我想看
海口腔更近純正漳州腔,鹿港偏泉州腔,歌手陳雷偏泉州腔
梧棲海口腔就是泉洲安溪腔
那個測試明明就很準 我高雄人 拿到正是34分
只有那熟悉的三字問候才是一樣的音 選我正解
海口腔应该是泉州府城腔 都听说泉州人住在靠海的地方 漳州人住在靠山的地方
漳泉靠山靠海只能在中部這樣分,大台北靠山靠海都有泉州人。
两岸好多人在骂。有政治意识形态的,有历史角度的。实在没必要啦,我一个福建闽南人都不急,其他地区的同胞们,不要太介意啦
我先和咱们大陆这里不开心台语说法的朋友说一呀,台语在台湾,是台湾闽南语的简称,不是台湾语的意思。这是我在台北的堂叔20年前来厦门就告诉我的。应该是一个理解的误区造成的,大家理解透彻就不会有什么所谓的不爽,更不用上升到民进党什么鬼的,实在没有联系。
对岸的朋友,我想说的是,不管共产党在国际怎么所谓的打压你们,那都是共产党的事。底下有人普及了,15亿人口,只有8千多万共产党,并且很多底下的共产党,比如我的父亲这样的,根本不会去对你们不友善,请你们骂共产党可以,不要骂”中国人”。
另外你们认为你们是中华民国的中国人也好,是台湾人也好,实际上,在大陆15亿人里,关心的人数确实很多,但是比例却不高。人数多是大陆人多,5趴也是一个大数目,但它也只是5趴。所以不要认为其他95趴的
大陆人都被洗脑,都意识形态统战你们,想太多,真的。
我们都只是普通百姓,仅仅只是希望两岸和平相处,互通互利。我们讲都是中国人,意思是都是中华民族,不是说你们是中华人民共和国的一部分,任何一个受过只要初中以上学历教育的人都知道这种话很可笑。请你们不用每次听到,就赶紧跳起来,说你是台湾人。好像我们全民皆兵,时刻要统战你们。这样想,只能说明你们对大陆的印象停留在上个世纪。
两岸的部分百姓今天会整天在网上对喷,本质上还是停留在政治意识太强,忽略了民生的本质只是和平共处。希望大家可以抱着互相尊重的心态互相了解,交流。网上对喷,都是输家,展入无知而已。
大陸南方人確實對台灣很友善,雖然身處共產專制體制國家,卻擁有民主素養的尊重和包容精神(言語讓人覺得很舒服,如沐春風..),要留地不留人的都是北邊的憤青,華中以北(包含華中)都是北邊....在微博看到令人印象深刻的發言,會特別留意是哪裡的人。
希望兩岸都有像你這樣的人,兩岸的問題就能早日解決,不會被外國勢力牽著鼻子走
可惜我在國外唸書還是遇過不少偏激中國人,當然也是有很好的中國人,但有時候相處起來還是會有莫名的猜忌懷疑感,總之很奇妙就是了😅
@@user-fl2dm1pd8n 共产党统治下人民都是不互相信任的 这是从苏联传过来的俄毛传统 直接说就是野蛮习性
你觉得台湾人这么想?好搞笑不承认自己中国人跟共产党啥关系?共产党要统一台湾有错?
漳泉基本上大部分人都聽得懂 但遇到海口腔重的有時候真的聽的很吃力
海口腔已經重到我常常覺得是外語的地步XD
@@saroyaglaia2
E(ir)音 豬de(ir) 汝le 三山國王 泉州旧府城,揭阳,潮州,汕头市区。
U音 豬du 汝lu 媽祖 童乩 泉州至莆田一帶,汕頭潮陽區 潮南區,揭陽惠來縣,普寧東部,汕尾海豐,茂名至雷州沿海,海南話。
i音 豬di 汝li 漳州 泉州 汕尾海豐
上班 閩南(i) 七桃,尚班,潮汕e(ir) 踢桃 癢班
如果是寫成讀冊就會發現那三個音本來就不一樣
小知識:台灣人的祖先泉州來的較多,可是腔調變成偏漳州的混合腔
漳州腔第四声很多,口音比较重,所以容易被影响
我覺得客家人很厲害,除了客語,台語也會,原住民也是,超強,
想問是怎麼學會的?原住民也會台語嗎?
@@christiepopify 那你看沈文程,他是原住民,臺語卻嚇嚇叫
不準啊!因為我跟家人講的台語腔就不一樣啊😂
最早都夏吼洛喂,giong蹦洗
小時候講一句閩南語罰一塊錢,罰的都忘得差不多了。現在看到長者都沒人能跟他們聊天,心有戚戚焉。
家长不是应该鼓励说母语吗
@@vingtan5090 誰説是家長?是國民黨政權罰的!老蔣自己的國語都沒人聽得懂,卻强行禁止別人說方言。別説本省人了,就連外省二代也沒有一個懂家鄉話的。
@@milvipes 那最起码在家呢
多聽多講,不怕講錯,抓住不熟的詞彙和用法,語感就會回來了
像南部台語不用教聽多自然都會,再聽聽廣播或多看布袋戲,尤其布袋戲是最清楚標準的,北部因都講國語所以有的人台語怪怪的
我是文莱的闽南人。我的祖籍在金门。我们这里的闽南人都来自三个地方是金门,大陆和台湾。
勁吼甲
我是新加坡人,在台湾北部玩的时候不会太宇一点问题没有,可惜我在成功大学读书,,,,
當年剛去北京交換,吃不太慣食物,然後用台語跟(台灣)朋友吐槽食物超難吃這些的~ 飯又乾又硬,一堆奇奇怪怪的辣椒(還是什麼麻椒?)
然後沒想到有個(路過的)福建同學說他其實聽得懂😅
一定聽的啊~台語也大陸傳過來的😂
本来就可以听懂!福建的闽南(泉州,厦门,漳州)都讲闽南语,还有很多零星的地方讲!我也是从下看台湾电视剧长大的,因此很多台湾腔也可以听懂,不过偏漳州腔部分不是听的特别懂,我们村可以看到金门岛!欢迎来闽南玩!
举例这个“鱼”就明显不对,泉州腔里面有府城腔和海口腔,区别就是这个“鱼”的发音,我们晋江石狮和泉州市区部分地方都不是讲府城腔的,都读作“hi",但是漳州全部都是读作hi.的。应该距离八十八,读bue za bue,不是泉州就是厦门,读背咋背的百分百是漳州。
看地方啦!臺灣也是有不少腔調差異,如果你是閩南地區的朋友也應該是聽的出來臺灣南北的腔調的差別,其他的地方也是如此
@@dogcpp 大方向上,闽南语分为两种主要口音,漳州腔和泉州腔,台湾 东南亚,还有厦门,都属于漳泉烂,厦门严格来说,也是泉州腔的一种,总的来说就是从泉州靠近漳州,渐渐过度,而台湾和东南亚,更是混的毫无规律了,早期的台湾可能每个地方口音还有规律可循,现在随着电视媒体的普及(媒体和政界人士大多数是漳州籍),现在的台湾漳州腔才是优势腔,泉州腔已成为不标准台语,
有可能是潮汕腔(潮州腔)啊,毕竟台湾有一两百万潮汕后裔
我阿母和阿嬤講的台語不一樣,我都混著講
哇 現在看到影片的這些人都老了5歲了
东南亚的福建话 也是泉州府城腔
早就不分了,像"看過",我偶爾會說"垮給"偶爾也會說"垮軌",看心情。
媽媽是偏泉州爸爸是偏漳州,結果我說出來的根本不知道是什麼..
記者講法有誤,台灣根本沒什麼漳州腔,泉州腔,因為都已經混到。大致來說鹿港腔,海口腔,北部腔都是泉州移民比較多的地方。
宜蘭腔,內埔腔,南部腔是漳州移民比較多的地方。
但現今交通資訊發達,更難從台語看出家鄉地,而南部是台語普遍率高的地方,在加上大量移民北上,台灣已漸漸向南部腔靠攏。
畢竟是台灣人的母語,台語還是要好好的傳承。
台湾人的母语不是日语吗😅
有沒有潮州腔?畢竟潮州話也是閩南語的一個分支。
虽然在语言专家认为潮汕话是属于闽南语,但是一般潮汕人不认为自己是闽南人
台灣移民本來就是漳泉移民了,我是泉州移民,我講的台語並沒有錯,不要糾正我!
高屏以南好像都一樣發音,雖然不曉得是哪的
但中北部來的,有幾種東西發音確實不一樣
我們都用此來分辨對方是不是南部人XD
台南、高雄和屏東多數都是漳州人,所以是漳州口音為主,高雄和屏東很多人的祖輩當年(明朝和清朝)都是從漳州跨海來到台南定居,後來日據時期隨著一些工業和農業建設在高雄和屏東開展之後,一些台南人便陸續遷徙到高雄和屏東。
至於北部則大多是泉州人,漳州人也有,但比較少數。以台北來說,漳州人主要集中在中和與板橋地區。
在明清時期台灣的泉州人和漳州人為了搶地盤互鬥非常嚴重,勢同水火,動輒動刀動槍,彼此之間更是不相往來。直到後來因為械鬥傷亡過於慘重,雙方都承受不起,才總算願意坐下來和談,那是泉漳之間融合的開端。再後來日本殖民統治台灣,有了共同敵人的泉漳之間就更加不分彼此了。再後來,台灣光復之後,隨著經濟和通訊傳播的發展,隨著收音機和電視機的普及化,住在台灣島上每一個縣市的民眾都可以透過電視和電台聽到同樣的節目內容和歌曲,這又更進一步促使了泉漳口音的融合。
現在的年輕人哪知道,會講比較重要吧!誰會管漳州泉州
我台南腔
這個要在哪裡測試?
意思就是現在台灣人不用糾結漳州還泉州,大家都混在一起了
No American would call English American.
It's Japan government who officially called it Taiwanese. Long time ago. Everyone used to saying it. Stop whining.
@@coold8d This is a thing among Chinese people. What does it have to do with Japan? Are you in the habit of kneeling for your Japanese papa?
我泉州的,怎么鱼的发音成 湖 了,明明是hi
那你是漳州的
@@aigo5644 漳州的才是湖吧,反正我们泉州不是
@@user-vt4kc6wx8l 我們漳州是hi
哇靠在我媽公司旁邊欸!
那是什麼app程式
台語不能失傳。唸台語都能記起和爺爺相處的日子
是閩南語。
@@user-pk5dd5ub8l 閩南語也好,台語也好,看得懂就是語言的傳達
不會失傳 全世界又不只有台灣會說
相較之下客家話和原住民語才比較危險
@@LeoLeo-zy7jt 真的 大部分離鄉背井年輕原住民 已經很多人不會講自已的母語了
@@user-pk5dd5ub8l 都一樣啦!只是稱呼和腔調不同而已
宜蘭都是 漳州腔
对宜兰都是漳州的腔调
請問哪裡有得測?求傳送門
我了去台北混一混兩種腔就會了哈哈
漳州泉州混著講+1
+1 都聽的懂 但是還是習慣講漳州話 老一輩的好像都是講漳州話居多
我是新加坡腔
我也是混著講
我一個客家人,臺語講得比客家話好,然後腔調完全混在一塊
屏東的客家人大多都能說一口流利的閩南話。屏東地區甚至有部分的客家人在很久以前就高度閩化了;比如屏東海豐,海豐這地名就是客家地名,當地主要道路上是一間三山國王廟,也是客家人拜的神,但是當地人說的都是閩南話,沒有人說客家話。閩南人畢竟是多數群體,其語言自然會成為強勢語言。