【英検やTOEICには出てこない】ネイティブが頻繁につかう「ミルク」のもう一つの意味|英語フレーズ5選

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 1. 08. 2024
  • 【有料級の教材が無料に👇】
    ▼ LINE公式アカウント登録で英語学習教材4つを無料プレゼント中
    bit.ly/3F5xjcR
    1. 《英語学習法教材English Intelligence》(元々9800円で提供していた有料教材です)
    2. 《発音マスタークラス1本目の講座》
    3. 《英語学習法講座1本目の講座》
    4. 《ニックの英語学習アドバイス動画》
    ▼ LINE公式アカウント登録はこちら
    bit.ly/3F5xjcR
    ニックのTwitterはコチラ
    @TIMEBOMBGEININ
    【動画内でメンションしている英単語帳Distinction シリーズはこちら】
    英単語帳 Distinction (オンライン限定販売)
    日本では出会わない、ネイティブがよく使う英語表現だけを厳選収録した英単語帳です。
    さらに詳しく:distinction.atsueigo.com/
    Distinction のアプリはコチラから(書籍購入者は割引があります)
    さらに詳しくdistinction.atsueigo.com/app
    ※書籍とアプリは別商品です。書籍をお持ちの場合でも、上記サイトからアプリ内コンテンツをご購入いただく必要がございます。 ※ 書籍をお持ちの方は、最大36%割引でお求めいただけます。
    【動画講座一覧】
    発音マスタークラス|Pronunciation Masterclass
    発音学習に必要なすべての知識を、たった一つの動画コースで。ヒューストン大学教授 Jim Johnson がコンテンツコンサルタントとして参画。発音の専門的な知識を、日本人学習者の視点から体系的に、分かりやすく解説。そして、その知識をネイティブが実践的に、楽しく、モチベーショナルに展開。それが、発音マスタークラスです。買い切り5,480円(税込)で見放題。月額課金はありません。究極の発音講座を、今すぐどうぞ。
    さらに詳しく:masterclass.atsueigo.com/pron...
    英語学習法講座
    ATSUの英語学習法を体系的にまとめた動画講座です。短期間で学習方法の最適化を実現したい人にオススメです。
    bit.ly/2P9ZYJG
    30% OFF クーポンコード: atsueigo.com
    【英語学習本】
    英単語学習本 VOCABULARIST (オンライン限定販売)
    ATSU式の英単語暗記法を細かくかつ分かりやすく解説した英単語暗記本です。
    さらに詳しく:vocabularist.atsueigo.com/
    【公式サイト】
    Atsueigo.com
    細かい英語学習方法、各試験別の学習方法などについては公式サイトでまとめています。英語学習サイトの中では最大級のサイトです。多くの投稿者がバラバラの内容の記事を投稿するサイトとは違い、ATSU一人が投稿者として一貫性のある情報を提供しています。
    atsueigo.com/
    【Twitter】
    告知や日々の生活、英語学習に関する意見の発信などはツイッターにて行っています。
    / atsueigo
    【Instagram】
    ATSUの日常や役立つ情報を写真やストーリーで定期的に紹介しています。
    / atsueigo
    【ATSU プロフィール】
    オーストラリア国立大学会計学修士を成績優秀で修了した後、オーストラリア メルボルンにて世界4大会計事務所の一つDeloitteトーマツに入社。アメリカ、イギリス、日系など幅広いグローバル監査案件に従事し、多様な会計実務経験を蓄積。同社クライアントマネージャーを経て、登録者数28万人を超えるCZcamsチャンネルを軸とした英語学習メディアAtsueigoをプラットフォームとし、合同会社Westwayを設立し独立。TOEIC満点(RLSW)、英検1級、IETLS 8.5点、TOEFL iBT 114点、Versant 80点満点、オーストラリア永住権保持、元米国公認会計士・豪州勅許会計士。

Komentáře • 129

  • @mtmy2328
    @mtmy2328 Před 3 lety +87

    日本語と英語がこのレベルで絡みあう会話ってなかなか聞けないのでとても重宝しています。

  • @shun8694
    @shun8694 Před 3 lety +28

    なんかさ、英会話力0%と、帰国子女レベルの100%の間の、60%くらいの英語力で、「英語話せるっちゃ話せるけど外国人が話してること50%くらいしか聞き取れないし、スラスラと話すこともできない」っていうびみょーなラインの人って自分と同様に沢山いると思うんだけどさ、そういう人って基礎は完璧だからこそ、こういう予備知識をどんどん学ぶことで穴を埋めて行く感覚だから、そういう人はすんごいAtsuさんの動画助かると思う。助かってます。ありがとうございます。

    • @Gingnose
      @Gingnose Před 2 lety +1

      1つの文章に詰めれるだけ情報詰めてみた

  • @takahirosakuma7472
    @takahirosakuma7472 Před 3 lety +73

    この二人の会話は知的でいて楽しい。

  • @user-uo2vw8ev3t
    @user-uo2vw8ev3t Před 3 lety +176

    今日英検準1級で自己紹介してくださいって言われてAtsuさんが好きですって言ったら面接官ももちろん知ってて盛り上がりました!

    • @user-su9lf6bo9h
      @user-su9lf6bo9h Před 3 lety +16

      合格お祈りしております!

    • @user-uo2vw8ev3t
      @user-uo2vw8ev3t Před 3 lety +28

      @@user-su9lf6bo9h ありがとうございます!!合格しました!!ATSUさんパワーですね

    • @fumifumi3912
      @fumifumi3912 Před 3 lety +7

      まじかあ、すげー面接官!

    • @jt6055
      @jt6055 Před 3 lety +9

      @@fumifumi3912 どっちかというと面接官にも知られてるAtsuさんがすごくない?w

    • @user-uo2vw8ev3t
      @user-uo2vw8ev3t Před 3 lety +6

      @@jt6055 すごいです笑Distinction持ってる持ってないっていう話しました笑(受験終わったら買いたい)

  • @hirokocraig
    @hirokocraig Před 3 lety +5

    Rain check (カナダでは rain cheque) つまり雨の日の小切手。どういう意味かというと例えば北米のスーパーでセールがあったとして、それ目当てにお店に行ったのにすでに売り切れの状態だとすると(日本だったらここで店側はそれ以上のアクションを取らないし、客も諦めるのがオチ)、アメリカではせっかく来てくれたお客のために雨の日(災難の日くらいの意味だろう)に遭遇したためその埋め合わせのために売り切れた商品を後日いつ来てもセール価格で買えるための check (価値を付けたチケット)を発行してくれますよね。そこからRain Check (cheque) という言葉が出来たと聞いています。カナダ在住の50代女性です。

  • @matsuzakihiroshi7534
    @matsuzakihiroshi7534 Před 3 lety +7

    ニックさんの英語ほんとにかっこいい!

  • @akifluffy5305
    @akifluffy5305 Před 3 lety +6

    最近、こちらのCZcams を見つけハマって見ています。続けて見ていても毎回楽しく、 2人の仲良い感じもとっても好きです。

  • @user-ho6qk6xx7r
    @user-ho6qk6xx7r Před 3 lety +44

    ニック英語うまいな。デーブ・スペクターもまあまあうまいけど。

    • @gotojoy1760
      @gotojoy1760 Před 3 lety +13

      デーブ・スペクターは着ぐるみで、後ろにチャックがあって、中に日本人が入ってるって、ビートたけしが言ってたよ(笑)

  • @user-pm7wu9tl4v
    @user-pm7wu9tl4v Před 3 lety +10

    考えなしにものを言う事、日本語だと「無鉄砲」かもと思った。言葉って面白いね

  • @yumeykt6936
    @yumeykt6936 Před 3 lety +1

    このmilkの使い方はじめて聞きました!まだまだ知らないことがあるんやーと思わせてくれる動画いつもありがとうございます🙇‍♀️👏

  • @ji1971
    @ji1971 Před 3 lety +12

    今でもゴルフ場ではrain checkもらえます。ハーフターンで雨になって、残りハーフ分のチェックくれて後日晴れた日にプレーするみたいな。勿論日本では絶対無いですが。

  • @YOU-xf1vr
    @YOU-xf1vr Před 3 lety +12

    このシリーズ好きです

  • @japanplanet1759
    @japanplanet1759 Před 3 lety +6

    めっちゃためになる

  • @user-kx9lh4ct6j
    @user-kx9lh4ct6j Před 3 lety +10

    TVドラマ「奥様は魔女」でダーリンの上司のラリーがよく"son of the gun"って言ってますね。あとpencil in というフレーズは映画の「アパートの鍵貸します」に出てきて覚えました。おじさんより

  • @user-nv6rz8mu6h
    @user-nv6rz8mu6h Před 3 lety +1

    マジで勉強になる

  • @user-fu5us1hl2j
    @user-fu5us1hl2j Před 3 lety +3

    ニックきたぁぁ!!!!

  • @ikuya1028
    @ikuya1028 Před 3 lety +9

    pencil inはいいね。
    仮押さえの予定ってよくあるもんね。

  • @contedete
    @contedete Před 3 lety +4

    Ngramでは,アメリカ英語だとput it on my calendarがput it in my calendarの2倍以上ありますね。イギリス英語ではinは非常に少ないらしく,on my calendarしか表示されません。

  • @user-lz1gm2hi1p
    @user-lz1gm2hi1p Před 3 lety +21

    知らないことたくさんあるなぁって思わされてモチベーションになります

    • @imwortyoflove369
      @imwortyoflove369 Před 3 lety +1

      写真を貼ったり、絵を描いたりしてコラージュする手帳をBullet Journalと言いますが、なぜ “Bullet” が付くんですかね?銃と全く関係なさそうなのに、謎です…🤷🤔🤣📝(笑)

    • @user-lz1gm2hi1p
      @user-lz1gm2hi1p Před 3 lety +1

      @@imwortyoflove369 興味深かったので軽く調べてみました☺️
      bullet=「銃弾」「弾丸」ですが、
      派生して「弾丸状のもの」という意味が生まれ、「・」が弾痕に見えることから、「(箇条書きの頭などに置く)太い中黒(・)」の意味を表すようになったそうです。
      もともとbullet journalは、To Doリストで、タスクの前に「・」をつけ箇条書きにし、タスクが完了したらそのタスクの「・」に「×」をつけるそうですね。
      このことからbullet journalと言うそうです。
      日本語が下手ですみません。m(_ _)m

    • @imwortyoflove369
      @imwortyoflove369 Před 3 lety +1

      @@user-lz1gm2hi1p さん✨ わざわざ調べていただいて、ありがとうございました!!🙇‍♀️😭💓
      なるほど、そういう意味があったんですね!👀😮💡 謎が解けてすっきりしました~🙂😄✨

    • @user-lz1gm2hi1p
      @user-lz1gm2hi1p Před 3 lety +1

      @@imwortyoflove369 こちらこそ勉強になりました☺️

  • @hirokocraig
    @hirokocraig Před 3 lety +1

    もともとの rain check は劇場とかの場面での使用だったのですね。私自身はスーパーでのセール商品の売り切れの場面で
    何度も「rain check] を受け取ったことがあります。

  • @dmand2353
    @dmand2353 Před 3 lety +4

    Aussie here! Pretty sure we say both "put it in" and "put it on" the calendar too.

  • @sirisaacnewton680
    @sirisaacnewton680 Před 3 lety +7

    草w 大草原不可避➡LMAOは「Laughing My Ass Off」の頭文字をとって作られた言葉で 「大笑いだ」や「大爆笑だ」のように、面白いことがあった際によく使われますね。

  • @higege3
    @higege3 Před 3 lety +6

    天才!て言われて「そんな事ないよ」てはなくて「ありがとう」なの、やっぱ文化かなって

  • @EnglishSpree
    @EnglishSpree Před 3 lety +6

    08:00
    claim to be
    これが勉強になった。 Thank you Nick!

    • @mamimemomu7354
      @mamimemomu7354 Před 3 lety +2

      この使い方の感覚、まだよく、わかってません💦教えてください❗️

    • @MsSammy68
      @MsSammy68 Před 3 lety +2

      claimはネイティブの人達がよく使いますよね。「主張する」とかの意味で。日本語の「クレームを言う」の意味では使ってない気がします。ここでは「俺、(自分のこと)天才だなんて言わないし(思ってないし)」って感じ。

    • @EnglishSpree
      @EnglishSpree Před 3 lety

      言い換えると
      I wouldn’t call myself a genius
      かなと思っています。

  • @user-vn2xh6nk8q
    @user-vn2xh6nk8q Před 3 lety +2

    何も考えずに行動するは、
    shut on the hipってあってますか?

  • @user-gt2nj8kl8g
    @user-gt2nj8kl8g Před 3 lety +3

    GOATは、ロジャーフェデラーのインタビュー動画で覚えたなぁ。

  • @coco1009
    @coco1009 Před 2 lety

    rain checkはマイアミだとゴルフの際によく使いました。
    急な雨でコースがクローズになることも多くて。

  • @skytheblue3924
    @skytheblue3924 Před 3 lety +3

    GOATは、野球の大谷選手の活躍がすごいので彼に関するTwitterにはよくこの言葉が出てきますね。

    • @chibineo
      @chibineo Před 3 lety

      イチローさんの動画のコメ欄でも時々見ました!

  • @user-wc6lt6cr3y
    @user-wc6lt6cr3y Před 3 lety +2

    Take a rain check の語源はネクステで見たことがあった気がする

  • @YUU-cq2gd
    @YUU-cq2gd Před 3 lety +1

    日本語でも(お金を)搾り取るって使うもんね。面白いな

  • @user-machann
    @user-machann Před 3 lety +5

    5:50
    ふたりは連絡取る時も英語日本語ごちゃ混ぜなの!?

  • @yksw4334
    @yksw4334 Před 3 lety +1

    Take a rain check は オーストラリアでもよく使うと思ってた

  • @kittynekocat
    @kittynekocat Před 3 lety +34

    In the UK I'm pretty sure we say "put it in the calendar" even if it's a wall calendar

  • @user-tx8id8tw3d
    @user-tx8id8tw3d Před 3 lety

    This is one of your posts enjoyable most.

  • @blackchihuahua6522
    @blackchihuahua6522 Před 3 lety +6

    Sometimes I also get confused between in/on the calendar as well so I awkwardly mix both of them like "put it 'ən' the calendar"

  • @komiakankano
    @komiakankano Před rokem

    マイケルジョーダンとレブロンはどっちがGOATなのか

  • @theeggman85
    @theeggman85 Před 3 lety +13

    American here, I think "put it in the calendar" is the most natural. "put it on the calendar" sounds a little odd... but I've probably heard it before :P

    • @Danny.._
      @Danny.._ Před 3 lety +3

      i'm american and put it "on" the calendar sounds more natural to me, and makes more sense for a saying that started when you physically wrote things onto a paper calendar. put it "in" the calendar makes sense now when everyone's calendar is on their phone lol. i'm sure it also just varies by location/person

  • @hanshinkointai
    @hanshinkointai Před 3 lety +1

    pencil inは日本語の「行けたら行く」かなぁと思いました。(一般人は「たぶん行かない」、オタクは「可能な限り行く」)

  • @yuta5954
    @yuta5954 Před 3 lety +3

    どっちでもいいはずだけど、『put it in my calendar』は、カレンダーの中にある各日付の中に用事を入れるというニュアンスで『put it on my calendar』は、カレンダーに用事を書く(入れる)というニュアンスだったと思います!!
    ネイティブの先生に以前聞いたことがあったので多分これで合ってるかなと、
    ちなみにその先生はイギリス育ちで、『put it on my calendar』を使うと言ってました!

  • @catharinemiyabi3242
    @catharinemiyabi3242 Před rokem

    I'm not great at milking coupons
    とかで合ってる?

  • @awa1059
    @awa1059 Před 3 lety +1

    Either
    ATSUさんがBritish pronunciation(Australiaかな…)で、NickがAmerican pronunciationだ。聞いていて、ん?ってなった。
    how to pronounceとGoogleへ。
    “イーザー”の方しか知らなかった…
    盛りだくさん、あざます。

  • @Tamapeaks
    @Tamapeaks Před 3 lety

    9:13 everything you can out of Xは「Xから取れるものはすべて」みたいな感じでとらえればいいのでしょうか

    • @oooow6861
      @oooow6861 Před rokem +1

      out of it はfrom it みたいな感じで(fronより根こそぎなイメージ)、milk “everything you can” out of it という区分けですかね

  • @ihatepiano9868
    @ihatepiano9868 Před 3 lety +5

    昔、「弾丸を噛め」という題名の西部劇があったけど、これは邦題を考えた人が、意味が分からなかったのか、それとも。。

  • @user-fb2rh2ho2u
    @user-fb2rh2ho2u Před 3 lety +25

    bite the bullet は「意を決して」が近いのかなと思いました!!それにしても参考になるなぁー

    • @Furalin
      @Furalin Před 3 lety +1

      「腹を括る」とかも言えそうですね!

  • @skip_okano5865
    @skip_okano5865 Před 3 lety

    "Shoot from the hip" is originally from "Shoot without aiming" I think.
    But FBI teaches their agent trainee actual "shoot from the hip" technique in 80's, doesn't sound funny? haha

  • @TheMakoyou
    @TheMakoyou Před 3 lety

    GOATはredditのエンゼルススレでしょっちゅう見る😃

  • @merdekaataumati1949
    @merdekaataumati1949 Před 3 lety +1

    milkには、「搾取する」的な悪い意味もありますね。
    昔、milkと書かれたメイルが流出した、経営者がいましたね。

  • @user-ts4oq9cz3o
    @user-ts4oq9cz3o Před 3 lety

    わー、jump the gun
    ありがとうございます^ - ^

  • @kaoringer327
    @kaoringer327 Před 3 lety +1

    TOEICでPART2あたりで、
    Either is fine.
    アイザーイズファイン
    ってナニゴトや、、って思った記憶があります。

  • @user-karaagetabetai
    @user-karaagetabetai Před 3 lety +2

    rain checkはネクステージに雨天順延券て載ってた気がする

  • @vacuumcarexpo
    @vacuumcarexpo Před 3 lety +1

    You're the GOAT of scapegoats.

  • @jodasow
    @jodasow Před 3 lety +1

    チケットの払い戻しが現金じゃなくて小切手だったのかと思いました。

  • @user-xs3db6ox3q
    @user-xs3db6ox3q Před 3 lety

    苦渋の決断とかもニュワンス似てる?

  • @21alot
    @21alot Před 3 lety +2

    GOATはスポーツ系の動画のコメント欄でよく見る。

  • @Danny.._
    @Danny.._ Před 3 lety +6

    i can tell nick never went shopping when he lived in the united states. if you go to the grocery store and they don't have an item that's on sale they give you a rain check that lets you buy that item for the sale price after they restock even if the sale has ended.

    • @007MrYang
      @007MrYang Před 3 lety +1

      Wait, that's a thing. I lived in the US for 10 years and that literally never happened to me.

  • @yukonishida5116
    @yukonishida5116 Před 11 měsíci

    "to milk"Sounds good.
    I'll try it on my next English lessons.

  • @orangebananaaaa
    @orangebananaaaa Před 3 lety

    確かに銃に関わるイディオムは多いですね。Shoot yourself in the footとか。
    Milkは仕事の愚痴で残業多い時にめちゃくちゃ使いますねw

  • @31tr8
    @31tr8 Před 3 lety +1

    So, it’s quite meaningless to turn back past chance, called “ it’s no use crying over spilt milk “ right? lol
    There’s no chance that we can try to drain something

  • @user-kr6dx9cx9h
    @user-kr6dx9cx9h Před 3 lety

    pencil in=行けたら行く

  • @AI-pg4fd
    @AI-pg4fd Před 3 lety

    Pencil in の日本語は「行けたら行く」じゃない?

  • @wwjd0122
    @wwjd0122 Před 3 lety +1

    AtsuさんEitherをアイザーって発音してた?気のせい?

    • @chibineo
      @chibineo Před 3 lety

      イギリス(オーストラリア?)の発音ですね

  • @B_find_507
    @B_find_507 Před 3 lety +30

    用件も言わずに〇日空いてる?って言われた時に
    「 pencil in 」って使いたい。

    • @maki10645
      @maki10645 Před 3 lety +1

      俺は「内容による」って正直に言うね。

    • @B_find_507
      @B_find_507 Před 3 lety +6

      @@maki10645 あるあるのネタとして言ってるだけで、そんなナンセンスなガキ臭いマジレスは要らない。わざわざ返信してまで我を出そうとするな。

  • @user-kw9tx8lx3e
    @user-kw9tx8lx3e Před 3 lety

    eitherはイーザーだと思ってたけどアイザーって言ってる、オーストラリア英語なのかな

  • @user-kv2pi1ld7x
    @user-kv2pi1ld7x Před 3 lety +1

    よくMLBのインスタとかコメント欄でヤギ🐐の絵文字みかけるけど、そういうことやったんか!

  • @tomotsun2508
    @tomotsun2508 Před 3 lety

    Pencil in は関西なら 行けたら行くわ
    ちょっと確度が低すぎるか?

  • @haruna6177
    @haruna6177 Před 3 lety +2

    🐐

  • @user-si1ip7zk7z
    @user-si1ip7zk7z Před 3 lety

    「pencil in」は大阪弁でいう「行けたら行くわ」の意味なのか。

  • @ysfinechannels645
    @ysfinechannels645 Před rokem

    海外のBarに行って何飲みたいか聞かれたらfresh milk 🥛 でだいたいウケます

  • @denhide4626
    @denhide4626 Před 3 lety +2

    rain checkの由来をご存知ないんですかあ。アメリカの若者の間で野球の人気が落ちて久しいのですね。

  • @YS-dy2fh
    @YS-dy2fh Před 3 lety +6

    タイトル見た瞬間 m○nmilk のことかと思った私は終わってるw

  • @user-MizumasiGohanKansokusha

    火薬には幻覚作用があるとかないとか

  • @user-eu4zx1jz6m
    @user-eu4zx1jz6m Před 3 lety +1

    Guns and roses

  • @shakushaku1234
    @shakushaku1234 Před 3 lety +1

    3:45のところ、、ticket のあとになんてニックさんおっしゃってますか??stubのように聞こえるのですが、、

    • @shakushaku1234
      @shakushaku1234 Před 3 lety

      Stamp…ですか?

    • @shakushaku1234
      @shakushaku1234 Před 3 lety

      Stuff なるほど、おもったのですが
      何回聞いてもbの発音が入ってるような気がして😂
      でもstuffならあつさんが字幕で省略したのもわかりますね、、

    • @madammaustralia5395
      @madammaustralia5395 Před 3 lety +6

      a ticket stubって仰っていますよ。チケットの半券

    • @shakushaku1234
      @shakushaku1234 Před 3 lety

      @@madammaustralia5395 ありがとうございます!

  • @kanetize5623
    @kanetize5623 Před 3 lety

    milkの話を聞いて、蚊とか吸血鬼をイメージしてしまった

  • @user-ke7kc4hv4z
    @user-ke7kc4hv4z Před 3 lety +2

    Milk

  • @user-lg4im2gc8v
    @user-lg4im2gc8v Před 3 lety +2

    MILFなら知ってるけど…

  • @gantareyoumin
    @gantareyoumin Před 3 lety

    苦虫を噛む

  • @Tubingenstr
    @Tubingenstr Před 3 lety

    30年英語で仕事しているけど相手がヨーロッパ人ばかりだから英語が全く上達しない。

  • @user-fu5us1hl2j
    @user-fu5us1hl2j Před 3 lety +7

    take a rain checkの語源を調べたらアメリカでは昔野球の試合が中止になった時にrain checkってカードが配られてたのが元
    〜追記〜 
    bite the bulletは
    戦争の際に負傷した兵士に弾丸を咥えさせて手術をしたことから嫌なことがあっても我慢しろってなりました
    GOATは
    the greatest of all timeの略
    pencil in はネットになかったので推測ですが、まあ予定があったら皆さんはノートなどに書くのでそういうイメージではないでしょうか。

    • @japanplanet1759
      @japanplanet1759 Před 3 lety +1

      ありがとうございます!

    • @user-fu5us1hl2j
      @user-fu5us1hl2j Před 3 lety +1

      @@japanplanet1759
      追記したのでぜひ他のもご覧ください!

    • @japanplanet1759
      @japanplanet1759 Před 3 lety +2

      私はpencil sth in よりもwrite it down for nowとよく言いますね。 Goatはベトナムに行った時市場でG.O.A.Tって書いてありました!笑 Bite the bulletもTake a plunge and just do it みたいなものですよね

    • @user-sn1xj2un4n
      @user-sn1xj2un4n Před 3 lety +3

      全部動画内にある情報では??

    • @japanplanet1759
      @japanplanet1759 Před 3 lety +2

      @@user-sn1xj2un4n そうですね。でもいいんですよ。こういうやり取りをする事で記憶に定着しやすくなりますし笑

  • @user-tr7xg6eh5g
    @user-tr7xg6eh5g Před 3 lety

  • @Mikaela_Westmt
    @Mikaela_Westmt Před 3 lety

    Son of a gun, lol

  • @hiroyaguchi7512
    @hiroyaguchi7512 Před 3 lety +1

    精子じゃないのか?別のmilkの意味。実際に使ってるし。

  • @7tv276
    @7tv276 Před 3 lety

    5ヶ国が話せる韓国人ですがインタビューお願いしたいです返事首長くしながら待ってますわ‼️