PARIS PHIM 3 Thắng Cảnh, Kiến Trúc, Lịch Sử -- Đôi Giầy Cũ

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 27. 04. 2018
  • Đây là phim 3 trong bộ phim Paris dài 3.5 tiếng. Thân tặng những ai chưa có cơ hội thăm viếng thủ đô nước Pháp. Ngoài các thắng cảnh tuyệt đẹp, Đôi Giầy Cũ sẽ cống hiến thêm nhiều thông tin lịch sử, kiến trúc và đời sống dân bản xứ. Các bạn có thể gõ chữ dylanaudreytube trong khung tìm kiếm để xem tất cả các phim đã được tải lên youtube.
    Xin đón coi phim 4, 5, 6, và 7.

Komentáře • 43

  • @nguyenvanphong8242
    @nguyenvanphong8242 Před rokem

    Cảm ơn ĐÔI GIÀY CŨ về loạt phim

  • @baclieuta7720
    @baclieuta7720 Před 5 lety +2

    Paris đẹp và thơ mộng

  • @yennguyen1368
    @yennguyen1368 Před 5 lety +1

    Cảm ơn ĐGC đã đặc biệt ghi nhận vào ống kính hình ảnh thơ mộng tuyệt vời mà xinh xắn cuả những " passages " tại quận 2 , đây chính là nét duyên dáng riêng cuả Paris . Mong ĐGC thực hiện tiếp những bộ phim khác về các làng quê Pháp để mọi người cùng thưởng thức . Chào ĐGC và chúc bạn nhiều sức khoẻ .

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 5 lety

      ĐGC hoàn toàn đồng ý với YEN NGUYEN về các "passage" của Paris, nhưng không giám hứa hẹn làm các phim khác vì cần phối hợp thì giờ và công sức của rất nhiều cộng tác viên. Vui và khỏe nhé!

  • @thanhle310
    @thanhle310 Před 4 lety +1

    thank anh Nguyễn Ngọc Triêù bộ phim đầy đủ ,

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 4 lety

      Xin lỗi không phúc đáp Thanh Le sớm hơn. Xin thành thật cám ơn Thanh Le.

  • @khongbiet9z
    @khongbiet9z Před 4 lety +1

    Phải mỗi nước có 1 series như này thì tuyệt quá. Cảm ơn ĐGC

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 4 lety +1

      Cám ơn Duong Thai. Rất tiếc không thể thực hiện như Duong Thai được vì không đủ nhiều khả năng,, nhưng ĐGC mới hoàn thành một đoản phim về "Vùng Biển Basque". Xin mời.

    • @khongbiet9z
      @khongbiet9z Před 4 lety

      @@dylanaudreytube ý em là xem mấy video du lịch về các nước khác chủ yếu bloggers quay về ăn uống, quay mặt họ. Kiếm video như ĐGC không có. Kiểu như là có chú thích đầy đủ, hiểu nhiều hơn về lịch sử văn hóa vậy á ^^.

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 4 lety +1

      @@khongbiet9z Cám ơn Duong Thai rất nhiều. Năm mới an khang, thịnh vượng, khỏe mạnh và thành công nhé !

  • @dylanaudreytube
    @dylanaudreytube  Před 2 lety

    Cám ơn bạn Le Tran đã theo dõi tập phim này. Theo như sự hiểu biết của ĐGC thì tập đoàn xây dựng với ông Eiffel là kiến trúc sư đứng đầu đã được s

  • @dylanaudreytube
    @dylanaudreytube  Před 2 lety

    Cám ơn bạn Le Tran đã theo dõi tập phim này. Theo như sự hiểu biết của ĐGC thì tập đoàn xây dựng với ông Eiffel là kiến trúc sư đứng đầu đã được trưng dụng bởi nhiều quốc gia trên thế giới thời bấy giờ như VN và nhiều nước Phi Châu.
    Ông Eiffel là KTS đứng đầu vẽ kiểu, nhưng ông không phải là kỹ sư đảm trách công cuộc xây cất tại mỗi quốc gia. Vì vậy mà người ký giấy tại đông dương là ông Doumer.

  • @qvuhuu
    @qvuhuu Před 9 měsíci

    Xem bộ phim rất lý thú , đặc biệt đối với những ai chưa có dịp làm quen với Paris. Cảm ơn DGC. Nhân tiên nhờ DGC vui lòng ghi trong chú thích tên ( hoặc chỉ dẫn lối đi) các Passages trong tập này để du khách có thể mò tới.

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 9 měsíci

      Cám ơn Quang Vũ đã theo dõi bộ phim này. Mời bạn vào mạng dưới đây để xem đầy đủ các "passages" ở Paris :
      parispropertygroup.com/blog/2019/paris-passages-couverts-the-complete-list/

  • @tintuclasvegas7252
    @tintuclasvegas7252 Před 4 lety +1

    *Many thanks ;;;*

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 4 lety

      Rất hân hạnh Tin Tức Las Vegas đã chiếu cố.

  • @TTH261183
    @TTH261183 Před 2 lety +2

    Các địa danh của Paris không nên dùng từ thuần Việt như Lâu Đài Hồng Y, Trung Tâm Bốn Mùa…như thể là giới thiệu cảnh ở Việt Nam vậy. Để tôn trọng nguồn gốc của địa phương cũng như để giúp ích cho người đi du lịch Paris thì tất cả địa danh phải ghi tiếng Pháp, còn phần dịch tiếng Việt để trong ngoặc đơn. Tý dụ: Galeries Lafayette (Trung âm thương mại Lafayette), Hotel de Ville (Toà Đô Sảnh Paris), Arc de Triomphe (Khải Hoàn Môn).

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 2 lety

      Xin ghi nhận ý kiến của Hoàng. Khi thực hiện bộ phim này, ĐGC cũng ngần ngại cách gọi tên các địa danh, và quyết định dùng tiếng Việt trước rồi tiếng Pháp sau vì ĐGC muốn đề cao tiếng Việt trước rồi phụ bản tiếng Pháp sau. Hơn nữa, ĐGC nhận thấy hình như mỗi quốc gia đều có khuynh hướng muốn dùng ngôn ngữ của mình để nói đến tên các địa danh nước ngoài - có lẽ cho dễ nói. Thí dụ như người Mỹ dùng chữ Italy, người Việt dùng chữ Ý Đại Lợi để nói đến ITALIA. Thêm vào đó, nhiều địa danh vừa là danh từ riêng vừa là danh từ chung - thí dụ như Grand Pont / Petit Pont hay Cầu Lớn / Cầu Nhỏ v.v. Xin bạn thông cảm, và hy vọng bạn xem hết 7 tập phim Paris nhé.

    • @TTH261183
      @TTH261183 Před 2 lety

      @@dylanaudreytube người VN hay bị cái tật Cường Dịch (overstranslate), nghĩa là lạm dụng dịch. Tôi gọi là Mỵ Đọc Giả. Nghĩa là đọc giả đọc thấy khoái lắm, quen thuộc lắm, thân thích lắm. Nhưng đang nói về một cái của người ta chứ không phải của mình. Cái của Pháp họ gọi là Arc de Triomphe thì mình phải gọi là Arc de Triomphe trước, còn mở ngoặc Khải Hoàn Môn là để hiểu ý nghĩa của chữ Arc de Triomphe. Bây giờ người Mỹ gọi Hà Nội là Inside River thì mình có chịu không. Họ viết thế này Inside River is the capital of Vietnam ??

  • @letran4080
    @letran4080 Před 2 lety

    trong các bản vẽ thiết kế cầu Long Biên của Daydé & Pillé hiện được lưu giữ tại Trung tâm Lưu trữ Quốc gia I có các chữ ký gốc của các kỹ sư của Daydé & Pillé và chữ ký gốc phê duyệt bản vẽ của Toàn quyền Đông Dương Paul Doumer, không có chữ ký nào là của Eiffel.

  • @vanvunguyen1078
    @vanvunguyen1078 Před 3 lety

    thanks!

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 3 lety

      Không có chi. Cám ơn Van Vu Nguyen đã chiếu cố.

  • @letran4080
    @letran4080 Před 2 lety

    Cảm ơn tác giả đã quay phim thật đẹp và biên tập rất công phu cho từng tập video.
    Nhưng có một chi tiết về tháp Eiffel E rằng chưa chính xác.
    Tác giả cho rằng kỹ sư xây tháp nói chuyện cũng chính là kỹ sư đã vẽ kiểu cho cầu long biên Hà Nội.
    trong các bản vẽ thiết kế cầu Long Biên của Daydé & Pillé hiện được lưu giữ tại Trung tâm Lưu trữ Quốc gia I có các chữ ký gốc của các kỹ sư của Daydé & Pillé và chữ ký gốc phê duyệt bản vẽ của Toàn quyền Đông Dương Paul Doumer, không có chữ ký nào là của Eiffel.

  • @bancotuong7901
    @bancotuong7901 Před 4 lety

    Architecture Haussmannien cũng là 1 đặc điểm mình có thể nhắc đến

    • @trieunguyen246
      @trieunguyen246 Před 4 lety +1

      Bàn cờ tướng đã đánh trúng yếu điểm của ĐGC rồi đó. Xin thua.

  • @jeanaimarre9655
    @jeanaimarre9655 Před 5 lety +2

    Thời đó có Đế quốc Nga chưa thành Nga sô. Nếu không dùng các danh từ VN sau 75 như “tham quan” “hoành tráng” vân, vân, vân....thì các clips video của anh Triều là số một trong các CZcams do người VN hoàn thành.

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 5 lety

      Xin ghi nhận ý kiến của Jean Aimarre. Đ.G.C. tưởng mình học thêm được vài từ nghữ mới; đâu ngờ có nhiều phản ứng như vậy!! Âu cũng là một kinh nghiệm.

    • @jeanaimarre9655
      @jeanaimarre9655 Před 5 lety

      dylanaudreytube
      Đế quốc Nga mới đúng. Anh Triều đã đi thăm Cimetière Picpus chưa?

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 5 lety

      @@jeanaimarre9655 Rất tiếc, rất tiếc, tôi biết còn thiếu xót nhiều lắm Jean Aimarre ạ.

    • @bancotuong7901
      @bancotuong7901 Před 4 lety

      @@dylanaudreytube , chào anh. Thật ra tôi cũng không mặn mà lắm với những từ ngữ "mới", nhưng tôi nghĩ nếu mình luôn bài kích những từ"mới" của VN sau 75 thì hóa ra mình cũng giống"họ", tôi có nghe 1 người nói "sinh ngữ"( langue vivante) là ngôn ngữ sống, không thể là ngôn ngữ chết, nó luôn tiến hóa chứ không đứng chết 1chỗ. Những từ mới mà anh dùng cũng không có gì không hay,anh không có gì cần phải"rút kinh nghiệm". Tôi cũng là dân tỵ nạn vượt biên, cũng không "fan" với"họ" gì cả, nhưng phim của anh thực hiện mang thuần tính chất văn hóa, nếu mình có những nhận xét bình luận mang tính chính trị, tôi e rằng sẽ làm mất đi phần nào giá trị chung của công trình anh đã đầu tư công sức để thực hiện.Tóm lại tôi vô cùng trân trọng bộ phim của anh. Ước gì bạn bè Pháp của tôi hiểu được tiếng Việt để tôi chia sẻ đến họ bộ phim này.

    • @trieunguyen246
      @trieunguyen246 Před 4 lety +1

      @@bancotuong7901 Bàn cờ tướng luận về từ "sinh ngữ" đúng như một nhà ngôn ngữ học. Xin ghi nhận lời hay ý đẹp của Bàn cờ tướng. Chân thành cám ơn.

  • @bancotuong7901
    @bancotuong7901 Před 4 lety

    Tôi không dị ứng với trung tâm Pompidou, tôi thấy nó mang ý tưởng mới.Ai cũng biết ban đầu tháp Eiffel đã chịu biết bao chỉ trích, bị xem là dị hợm, và bây giờ ra sao thì ai cũng biết ! Đặc điểm của nhiều người Pháp là không thích sự thay đổi, sự thay đổi nào cũng bị chống đối ban đầu !!!

    • @trieunguyen246
      @trieunguyen246 Před 4 lety +2

      Đúng như lời của Bàn cờ tướng nói. Dân Pháp hay chống đối, nên hay biểu tình. Dân chủ mà, trách họ sao được, phải không?

    • @bancotuong7901
      @bancotuong7901 Před 4 lety

      @@trieunguyen246 ,anh sống đã lâu năm bên Mỹ,anh cũng hiểu rõ văn hóa và con người của dân Pháp.Nếu không làm mất thì giờ anh,xin anh lúc nào rảnh có thể chia sẻ cho biết sự khác biệt giữa người Mỹ và người Pháp về đặc tính của họ ( la mentalité ), dường như người Pháp không ưa lắm tinh thần người Mỹ, và người Mỹ cũng không ưa lắm tinh thần người Pháp ?
      Nếu anh không thấy thuận tiện bày tỏ quan điểm anh về điểm này,xin anh cứ bỏ qua,xem như tôi không có hỏi gì hết :-)

    • @trieunguyen246
      @trieunguyen246 Před 4 lety +2

      @@bancotuong7901 Sau đây, ĐGC mạn phép trình bầy để đáp lời Bàn cờ tướng về sự khác biệt tổng quát giữa người Mỹ và người Pháp. Dĩ nhiên đây chỉ là ý kiến và cảm nhận cá nhân thôi nhé.
      Người Mỹ tin (và hãnh diện) rằng quốc gia của họ tượng trưng cho tự do, độc lập, công bằng, và nền tảng đạo đức của họ được bắt nguồn từ tôn giáo. ĐGC không nghĩ rằng người Pháp sùng đạo bằng người Mỹ.
      Người Mỹ thích tự lập, xông pha, khám phá, như “người hùng”; lại thích tiện nghi và muốn mọi việc nhanh chóng. Vì thế mà họ thích du lịch (nếu ít tiền thì làm Mỹ ba-lô), ăn mặc đơn giản, thoải mái; quần áo xề xòa, và mầu mè trẻ trung. Còn người Pháp (nhất là Parisiens/Parisiennes) ăn mặc “điệu” và trịnh trọng hơn. Ít khi nào ĐGC thấy người Pháp nói chuyện ồn ào, to tiếng nơi công cộng. Người Pháp nhiều tình cảm gia đình, người Mỹ nhiều tình cảm cá nhân.
      Người Mỹ tính khí kiêu hùng, ăn to nói lớn và phát biểu ý kiến rất thẳng thắn. Họ tin rằng Hoa kỳ là biểu tượng của tự do, độc lập, công bằng. Người Mỹ hơi kiêu vì ngôn ngữ của họ là ngôn ngữ quốc tế. Họ tin là ai cũng cần biết ngôn ngữ của họ, vì vậy họ không thấy cần thiết phải học ngoại ngữ. Đây là điều xung đột với người Pháp, vì người Pháp rất hãnh diện về ngôn ngữ của họ. Theo như kinh nghiệm của ĐGC, đa số dân Pháp nói được tiếng Mỹ, nhưng khi người Mỹ hỏi han bằng tiếng Mỹ thì người Pháp làm ngơ như không hiểu. Vì vậy mà người Mỹ hay hiểu lầm rằng người Pháp khiếm nhã. ĐGC chỉ bập bẹ được vài câu tiếng Pháp, nhưng luôn luôn cố gắng nói tiếng Pháp nên luôn luôn được giúp đỡ tận tình.
      Người Mỹ thích người Anh hơn người Pháp vì hai dân tộc này đồng ngôn ngữ, đồng nguồn gốc lịch sử. Hơn nữa, người Anh và người Pháp đã có sự hiềm khích từ mấy trăm năm trong lịch sử, nên người Mỹ “hùa” theo thái độ không kính trọng dân Pháp của người Anh. Còn người Pháp có lẽ chê cười người Mỹ không “điệu nghệ”, không lịch sự, không sâu sắc như họ.
      Người Mỹ ăn uống nhanh cho xong bữa để tiết kiệm thì giờ vì thì giờ là tiền bạc theo chủ nghĩa tư bản. Vì thế các tiệm bán thực phẩm ăn liền (fast foods) rất phổ thông và đắt khách. Ngày nay thì những chuỗi nhà hàng ăn liền này đã lan tràn khắp nơi trên thế giới. Đối với đa số người Pháp, bữa ăn là một nghệ thuật, một việc quan trọng đáng dành thì giờ thưởng thức.
      Nói chung, và nói tổng quát, đó là một vài điều cơ bản dị biệt của người Mỹ và người Pháp. Người Mỹ hay ở chỗ có tính phục thiện rất nhanh. Thí dụ khi ĐGC giải thích cho một người Mỹ về lý do tại sao người Pháp không trả lời khi được hỏi bằng tiếng Mỹ thì người Mỹ thông hiểu và đổi thái độ ngay.
      Thân ái,
      ĐGC

    • @bancotuong7901
      @bancotuong7901 Před 4 lety

      @@trieunguyen246 cám ơn anh rất nhiều, tôi làm mất thì giờ anh quá, chỉ hy vọng anh giải thích đơn sơ thôi, không dè anh tận tình cho ý kiến cặn kẽ đến thế.Thật không biết cám ơn sự nhiệt tình của anh thế nào cho đủ.Quý báu quá thay . Xin chân thành cám ơn anh rất nhiều
      Thân mến

    • @trieunguyen246
      @trieunguyen246 Před 4 lety +1

      @@bancotuong7901 Không có chi. Rất hân hạnh.

  • @uylequang3059
    @uylequang3059 Před 4 lety +2

    Từ "hoành tráng" thật ra đã có từ lâu, nhưng thời VNCH sử dụng rất ít nhưng rất chính đáng, sau này bị Việt Cộng lạm dụng lung tung, cái gì cũng hoành tráng: một bữa tiệc hoành tráng, một chương trình hoành tráng, một bộ phim hoành tráng, một trang phục hoành tráng... trong khi hoành = rộng lớn chiều ngang, tráng = cao lớn chiều dọc, thường dùng cho một công trình lớn, một phong cảnh lớn... Bây giờ những người tương đối lớn tuổi từ 60 trở lên đâm ra khó chịu khi nghe từ "hoành tráng", nó gợi nhớ chế độ CS quá nhiều dối trá, tàn ác và bẩn thỉu. Có lẽ nên thay bằng "nguy nga tráng lệ"...
    Ngoài ra, vì bộ phim làm về Paris nên có lẽ nên dùng cách nói, cách viết bằng tiếng Pháp thì trọn vẹn hơn, ví dụ Nhà Thờ La Madeleine, thủ đô Moscou, trường phái kiến trúc Gothique, Néo-Classique...
    Một nghiên cứu mới đây đã tìm ra cầu Long Biên ở Hà Nội không phải do kỹ sư Gustave Eiffel thiết kế ( xin vào Google )...
    Xin góp ý chút xíu vậy thôi, chứ loạt phim do ông Nguyễn Ngọc Triều cùng với équipe cùng làm, thật tuyệt vời về nhiều mặt.

    • @dylanaudreytube
      @dylanaudreytube  Před 4 lety +1

      Thành thật tạ ơn Uy Le Quang đã cho thêm ý kiến xác thực. ĐGC xin ghi nhận những thiếu xót, lầm lẫn.ĐGC sống ở Hoa Kỳ ngót 50 năm nên không rành Pháp văn. Xin thông cảm.