The Wheel Lands on Still Wake the Deep

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 20. 06. 2024
  • Can Nvidia's streaming service handle the horrors of organized labor on an oil rig? #sponsored
    Remap Radio is audience supported, to help us continue making this content please consider subscribing at www.remapradio.com
  • Hry

Komentáře • 9

  • @DonChups
    @DonChups Před 9 dny +1

    Settings and mods: the true game. The promise of something beautiful. The hint of a special echo. The suggestion of a color that will touch our hearts.

  • @Username_CC_
    @Username_CC_ Před 11 dny

    Cant wait to watch yall play the thing!

  • @corpsen999
    @corpsen999 Před 12 dny +2

    "no I use Yahoo"
    *deafening pause*
    "oh wow, interesting"

  • @twistedoperator4422
    @twistedoperator4422 Před 5 dny

    Roy sounds like Yura from Elden Ring.

  • @eddysoto5227
    @eddysoto5227 Před 10 dny

    1:00:15 Damn Patrick clocked that guy right quick

  • @morank3
    @morank3 Před 11 dny +1

    How similar is Scottish Gaelic to Irish? (or Gaeilge, nobody here calls it Gaelic) Here's a comparison of the dialogue from 1:54:30:
    Original (Scottish)
    Roy: Tha e cur an dearg eagal orm a-muigh an sin.
    Caz: Chan fhàg mi idir thu, a charaid.
    Roy: Ch-cha chuirinn às do leth idir e, nam fàgadh tu, a charaid...
    Caz: Tha mi a' ciallachadh, tha am biadh gu lèir agat a-staigh an seo, sa chiad dol-a-mach.
    Caz: Èist...
    Caz: Bruidhinn ris an Fhear a tha shuas, agus chì mi a dh'aithgghearr thu, ceart?
    My translation (Irish)
    Roy: Tá sé ag cur eagla an domhain orm amuigh ansin.
    Caz: Ní fhágfaidh mé thú, a chara.
    Roy: Ní chuirfeann locht ort d'fhágfá, a chara...
    Caz: Tá mé ag ceapadh, tá an bia go léir agat istigh anseo, sa chéad dul-amach.
    Caz: Éist...
    Caz: Labhair leis an fhear atá suas staighre, agus cífidh mé go ghearr thú, ceart go leor?
    So you can see it oscillates between so close I feel like I can understand Scottish Gaelic, to so different I'm completely lost haha.
    I tried to translate the Irish fairly naturally, so instead of the Scottish "an dearg eagal" (lit. "the red fear", as in blood not communists) , I used the common Irish idiom "eagla an domhain", "the fear of the world", even though "dearg" means red in both languages.
    Disclaimer: I speak a more west-coast, Connemara dialect of Irish - the northern, Ulster Irish has even more in common with Scottish Gaelic. I may have made some grammatical mistakes!
    P.S. Please don't use the term "British Isles"; the Republic of Ireland is neither in Britain nor the UK and we hate our country being called British. Say Britain if you mean the island containing England/Scotland/Wales, and say the UK if you want to include Northern Ireland. The widespread use of that term is one reason why a huge swathe of Brexit voters were surprised to discover that they hadn't owned the Republic of Ireland for (at the time) almost 100 years. 😅

  • @Username_CC_
    @Username_CC_ Před 11 dny +1

    Game at @24:15

  • @morank3
    @morank3 Před 12 dny

    I can't believe I never knew oil rigs float on pontoons! This game rules, such a compelling setting and really great to hear real Scottish and Irish accents.

  • @Lupinvej
    @Lupinvej Před 12 dny

    I see that Rob Bottins The Thing special effects, are alive and well in this game!