Саймак Кліффорд. Цяця
Vložit
- čas přidán 5. 09. 2024
- Цяця - це найсучасніший корабель зі штучним інтелектом, що складається з екіпажу з трьох осіб, який використовується для вимірювання планет. Вона самовідновлюється, самодостатня, здатна обробляти багато інформації та піклується про екіпаж. Але водночас вона є штучним інтелектом жіночої статі, якій у процесі розвитку надається багато різної інформації....забагато інформації.
Дякую за вибір для прочитання- цікаве оповідання!
Ви не читали, а розповiдали пригоду яка сталася з ким iз Ваших знайомих! Украiнською цэй твip - неймовiрний! Успiхiв у творчостi! Давайте ще! 💛🇺🇦✌🏻
Дякую!Прослухав із величезним задоволенням!
Дуже Вам дякую! Цікаво і приємно слухати!!
Дуже дякую Української має бути більше! Гарна озвучка
Дякую за озвучку і цікаву книгу 👍
Я обожнюю Саймака,а українською-це так смачно!
Просто чудово!
Обожнюю "Цяцю", дякую за вибір твору❤
Супер, дякую за цікаву озвучку!
Чудове виконання ! Цікаве оповідання . Дякую.
Моє улюблене оповідання .
Усі ми жінки - ті ще Цяці )))
Дякую за гарне читання
Чудово! Дякую за українську!❤
Кумедна фантастика) багатий переклад. Супер!
Чудово.👍👍👍
Хто читач? Приємний бархатний голос, чудова дикція. Перший раз із задоволенням прослухала оповідання зі студії "Калідор" у цьому виконанні. Дякую Вам! 🌹
Рік назад ця аудіокнига з'явилась на каналі "ЩЕ БІЛЬШЕ АУДІОКНИГ" та "Rudraksha". Хто читає ніде не зазначається. Голос приємний, "заходить". Треба трохи пропрацювати правильні наголоси.
Дуже приємно чути такий відгук. )
Начитував даний твір і декілька інших оповідань я. Справді, дуже тішить, що Вам сподобалося моє виконання. Хоча я тільки вчуся і сподіваюся, що в майбутньому виконання буде тільки покращуватися.
@@Nik4779 Дякую Вам за приємні слова. За наголосами, як виявилося, слідкувати найважче. Мало того, що не помічаєш помилки в наголосах, коли читаєш, так часто не помічаєш помилки, коли редагуєш.
👍
Дякую за мову,але морОчити
Я тільки вчуся начитувати. В цьому оповіданні значно більше помилок в наголосах. ) За наголосами, як виявилося, слідкувати найважче. Мало того, що не помічаєш помилки в наголосах, коли читаєш, так часто не помічаєш помилки, коли редагуєш. Сподіваюся, що з часом ситуація у мене покращиться.
Большое спасибо! Увы, но прокачал понимание украинского языка.
Мирного неба над головой!
Українською слухати насолода.
Дякую за гарну роботу.
Але мабуть не силікатна форма життя, а кремнієва.
dyakuju
"перекладуна" на палю ... ))
СІМАК????? МОЖЕ ВСЕ Ж ТАКИ САЙМАК?!!
Складності перекладу. Різні джерела по різному перекладають. Ось, наприклад Вікіпедія - uk.wikipedia.org/wiki/Кліффорд_Сімак
Декілька разів це питаня піднімалося. ) Правильно Сімак, сам був здивований. Саймак калька.
А таки ж то ні... то були такі перекладачі у нас в Радянському Союзі.
Автентично -Сімак.
Чому "Сімак" читаєте? Адже українською написано "Саймак"??🤬
Вікіпедія - uk.wikipedia.org/wiki/Кліффорд_Сімак
Начебто Сімак - правильний варіант🙃
@@audiokniga2023, дякую !!
Я також цього не знала .
Спілкування - збагачує !!
прикольный рассказ, интересно что проблема аи уже в 50е годы стала ясна
сейчас это сири или скажем гугль, а завтра - лулу. кстати зачем лулу переводят - она же лулу!
начитка - ну без особого погружения. к пример 6:23 - она же там напевным голосом говорит, "не таким энергичным как раньше"
а в начитке просто какой то фальцет... вы к слову обратили внимание что ей читали романы - ее обучали!
Слушать Клиффорда на чужом языке - просто кошмар!
так ,на ЯЗИКЕ-це жах,от на мові це-👍