Manuel de Sumaya - De Lamentatione Jeremiae (1717) Score

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 04. 2024
  • El Ensable vocal Chanticleer dirigido por Joseph Jennings interpretando "De Lamentatione Jeremiae" para ATTB, del compositor mexicano Manuel de Sumaya.
    The Chanticleer Vocal Ensemble conducted by Joseph Jennings performing "De Lamentatione Jeremiae" for ATTB, by Mexican composer Manuel de Sumaya.
    Español:
    Manuel de Sumaya o Manuel de Zumaya, fue un compositor, organista, maestro de capilla y sacerdote, que suele ser considerado el representante más prolífico del barroco musical en el continente americano y posiblemente el más famoso de entre los compositores mexicanos del periodo colonial de Nueva España. Fue el primer compositor de ópera nacido en el continente americano.
    Alrededor del año de 1690 ingresó a la capilla musical de la Catedral de México como seise, bajo la tutela del maestro de capilla Antonio de Salazar. En poco tiempo se convirtió en la figura principal de la escolanía parroquial. Ello llevó al maestro de capilla Antonio de Salazar a pedir su tutela. En 1694, Sumaya pidió al cabildo catedralicio su despido, licencia y ayuda de costa para aprender órgano. El deán le otorgó treinta pesos de ayuda de costa ordinaria y entre cincuenta y sesenta pesos al año para vestuario clerical. Entonces fue enviado a estudiar con José de Idiáquez, uno de los mayores organistas de la Nueva España, con quien se perfeccionó en el clavecín. Además ingresó al coro con sobrepelliz y asistía a su maestro de órgano cuando éste tocaba el instrumento. El 10 de enero de 1700, el maestro Antonio de Salazar, solicitó al cabildo ser excusado de sus labores de enseñanza a los seises. A partir de ese momento, Manuel de Sumaya, fue designado para impartir la materia en la escoleta los lunes y jueves.
    En ese mismo año, 1700, Sumaya pidió al cabildo en sesión ordinaria se le perdonaran los intersticios para grados y corona. El cabildo siguió apoyando y alentando a Sumaya, al grado que resolvió su dispensa y que despachase, aclarándole que era necesario que cumpliera con los demás requisitos establecidos. Poco después, Sumaya fue nombrado organista adjunto en sustitución del organista semanero José de Idiáquez.
    La biografía más antigua que conocemos de Manuel de Sumaya la da José Mariano Beristáin de Souza en su Biblioteca Hispano-Americana Septentrional, en la cual escribe respetando la ortografía original:
    Zumaya (D. Manuel) natural de México, presbítero, maestro de capilla de la iglesia metropolitana de su patria. Fue muy estimado por su habilidad música del virrey duque de Linares para cuya diversión tradujo al castellano y puso en música varias operas italianas. De esta capital pasó a Oaxaca en compañía del Illmo Montaño, deán de México, obispo electo de aquel obispado, en cuya catedral fue cura párroco. Allí dedicado exclusivamente al estudio de las ciencias sagradas y al cumplimiento de su ministerio pastoral, murió en paz llorado de sus feligreses.
    Por las noticias que poseemos, la obra de Manuel se Sumaya debió haber sido muy abundante. De ella se perdió una gran parte. Actualmente existen diversos proyectos para rescatar su obra, principalmente la conservada en la Catedral de México y en la Catedral de Oaxaca. Estos no son los únicos repositorios, donde se han localizado obras suyas. Se han encontrado partituras suyas en diversas iglesias y colecciones desde los territorios novohispanos ahora pertenecientes a los Estados Unidos hasta los archivos de Guatemala.
    Sus obras denotan multiplicidad de estilo. Se le considera maestro tanto del antiguo estilo renacentista como del Barroco. En su obra está plasmada la modernidad de la era borbónica, manifiesta a través del nuevo lenguaje tonal, de la incorporación de arias y recitativos, del empleo de instrumentos de cuerda (violines, violas, celos) y de nuevos alientos (clarines, oboes), del uso de formas híbridas como las cantadas a solo que combinan elementos de la ópera italiana, del tratamiento ampliado de la policoralidad.
    Fuente: es.wikipedia.org/wiki/Manuel_...
    Video editado por mí.
    No se gana ni se monetiza nada del contenido de este canal.
    Nothing is gained or monetized from the content of this channel.
    Los posibles anuncios son del reclamante de derechos de autor.
    Possible advertisements are from the copyright claimant.
    Este video es completamente con fines divulgativos y no de lucro.
    This video is entirely for divulgative purposes and not for lucre.
  • Hudba

Komentáře • 6

  •  Před 3 měsíci

    Español:
    De Lamentatione Jeremiae, también conocido como Hieremiae Prophetae Lamentationes o Lamentaciones (1717)
    Traducción al español:
    Introducción: De las Lamentaciones del Profeta Jeremías.
    Por el gran amor del Señor no somos consumidos, porque sus compasiones nunca fallan. Son nuevos cada mañana; grande es tu fidelidad.
    Me digo a mí mismo: "El Señor es mi porción; por eso esperaré en él".
    Bueno es el Señor con los que en él esperan, Con el alma que lo busca.
    Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
    Bueno es al hombre llevar el yugo mientras es joven.
    Que se siente solo en silencio, porque el Señor se lo ha impuesto.
    Que entierre su rostro en el polvo: todavía puede haber esperanza.
    Que ofrezca su mejilla al que quiera herirlo, y que se llene de deshonra.
    Epílogo: Jerusalén, Jerusalén, conviértete al Señor, tu Dios.
    English:
    De Lamentatione Jeremiae, also known as Hieremiae Prophetae Lamentationes or Lamentations (1717)
    Translation to English:
    Introduction: From the Lamentations of the Prophet Jeremiah.
    Because of the great love of the Lord we are not consumed, because his compassions never fail. They are new every morning; great is your faithfulness.
    I say to myself, "The Lord is my portion; therefore I will wait for him."
    The Lord is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
    It is good to calmly wait for the salvation of the Lord.
    It is good for a man to bear the yoke while he is young.
    Let him sit alone in silence, because the Lord has imposed it on him.
    Let him bury his face in the dust: there may yet be hope.
    That he offers his cheek to anyone who wants to hurt him, and that he is filled with dishonor.
    Epilogue: Jerusalem, Jerusalem, turn to the Lord your God.
    Fuente: Score

  • @luisguzman1221
    @luisguzman1221 Před 3 měsíci

    Soy tu Fan #1 Saul, gracias por esta labor :)

  • @fernandodeharo9713
    @fernandodeharo9713 Před 3 měsíci

    me encantaaaaa
    años buscando partituras y por fiiiiiiiin

  • @eiagabrielyahelsanchezlope4668
    @eiagabrielyahelsanchezlope4668 Před 3 měsíci +1

    Esa imagen no es de bocherini? 🤔

    •  Před 3 měsíci +1

      De hecho sí. Hay cientos de artículos en internet con esta imagen en primer plano y otras muchas con Francisco Javier Alegre con la descripción señalando que es Sumaya. Pero usted tiene razón, olvidé este detalle ya que ya hacía un tiempo que había subido música de Sumaya. El de la imagen es Bocherini, de Sumaya no se data imagen por lo menos en internet.

    • @eiagabrielyahelsanchezlope4668
      @eiagabrielyahelsanchezlope4668 Před 3 měsíci

      @ es muy difícil, ni internet la tiene clara jaja