Grimm's Law

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 7. 06. 2024
  • Correction: two of the five examples at 7:10 don't actually come from Grimm's law: House/casa and cat/gato.
    Click here for the next video:
    • Proto-Indo-European Cu...
    Intro Song: • Pink Clouds and Sticky...
    Outro Song: This one was taken off of CZcams for some reason :(

Komentáře • 974

  • @ButterFlamingoOfficial
    @ButterFlamingoOfficial Před 8 lety +500

    "That sound change that changes sandwich to sammich"

    • @SK-zi3sr
      @SK-zi3sr Před 3 lety +22

      Or in Australian English samwidj

    • @xhesil8848
      @xhesil8848 Před 3 lety +18

      There are many possible sound changes for the "ndw" and "ch" segments in "sandwich"
      "ndw" could be /ndʷ/, /nʷ/, /mʷ/, /ŋʷ/, /m/, /w/, /ŋ/, /ʍ/, /n/
      "ch" could be /tʃ/, /dʒ/, /ts/, /t/, /ʃ/
      I say /sænʷɪtʃ/.

    • @willzimmermann2511
      @willzimmermann2511 Před 3 lety +3

      I suppose that it goes
      sændwɪtʃ > sanwɪtʃ (perhaps d>ɾ then adjacent velars (nɾ) just become n) > sanʷɪtʃ > samɪtʃ.
      -but I don’t think I can imagine that intermediate “sanʷitsh” (IPA takes too long) actually existing, so my line of reasoning must be flawed. Also, I think it is a fool’s errand to apply sound shifts too rigorously to what is literally baby pronunciation.

    • @xhesil8848
      @xhesil8848 Před 2 lety

      @@willzimmermann2511 most sound changes are motivated by simplification, so don't discount the value of baby talk!

    • @pupyfan69
      @pupyfan69 Před 2 lety

      @@xhesil8848 somebody took their adderall

  • @marcelthoma8890
    @marcelthoma8890 Před 8 lety +367

    In German it is not even called "Grimms Law" rather "Erste Lautverschiebung" = "First Sound Shift" or "Germanische Lautverschiebung" = "Germanic Sound Shift". It was not only discovered by Grimm and Rask, but also by Friedrich Schlegel, a german philosoph, in 1806, 6 years prior to Rask and 16 years prior to Grimm. German had another loud shift which seperated it more clearly from other germanic languages. The Second Loud shift went in quiet the same direction as the first: p -> pf/f (sleep -> schlafen, apple -> Apfel, pan -> Pfanne); t -> s/tz (sweet - süß [alternative: suess], water -> Wasser, to tell er-zählen, timber -> Zimmer); d -> t (day -> Tag BUT th -> d (thorn -> Dorn, thunder -> Donner, brother -> Bruder). As examples i used english words but often denish or dutch words are closer and make it even closer. Simple spoken, dutch is german, which didn't made ist through the second loud change, like all lower german dialects but later became a written language. In some high german dialects the loud shift was a little bit different, some made "Berg" (mountain) to "perg" (alemannic) or like we in Thuringia say "Fanne" (pan) und "Ferd" (horse) instead of "Pfanne" and "Pferd".

    • @Leo-uu8du
      @Leo-uu8du Před 5 lety +11

      In austria and south-tyrol the word for 'thunder' is 'dunder' in most southern dialects and the word for 'zimmer' ('timber') is sometimes 'zimber' (this is rare, but I already heard it a view times in south-tyrol). Also the word for 'lamb' is 'låmp' nearly everywhere in austria. This means bavarian preserved the some letters that are gone in german. Also 'berg' is 'perg' in bavarian too (except for the danube area, which got influenced by central german dialects, because of the danubes importance as a trade route).

    • @Leo-uu8du
      @Leo-uu8du Před 5 lety +3

      @Jim lastname there are also a group called "the Landler" who live around Hungary and Ukraine. They speak a very old version of the dialect of Upper Austria (called "Landl" by the local population).
      Another cool Austrian dialects are the one of the Ötztal (Tyrol) and the Gottschea (it split from the carinthian dialect during the middle ages and didn't change very much since then. It used to be spoken in Slovenia, but it died out there, because the slovenians didn't recognize it as a minority languages after ww1).

    • @Leo-uu8du
      @Leo-uu8du Před 5 lety +1

      @Jim lastname yes, it's sad that languages die out, but luckily they never fully disappear, because they leave some kind of trace in the new language. Are the Aborigine languages offical minority languages in Australia?
      Btw if you are interrested in the Bavarian and Swabian dialects of Ukraine and Romania: old.stifterhaus.at/sprachforschung/dom/sprachatlas.php
      You can hear the spoken dialects on this website.

    • @vile24
      @vile24 Před 2 lety +1

      Haha, grüße aus Erfurt.

    • @kargaroc386
      @kargaroc386 Před rokem +1

      is this where "first germanic sound shift" comes from?

  • @themaximus144
    @themaximus144 Před 7 lety +591

    .... My god.... 6 years of technically learning French and I finally learn why their questions start with "Q"'s.... EVERYTHING MAKES SENSE NOW!

    • @equaius893
      @equaius893 Před 5 lety +63

      its just like w in english
      who what where when why
      whow?

    • @BayuSenoadi
      @BayuSenoadi Před 5 lety +29

      Oui oui baguette, croissant..?

    • @joyhavana7785
      @joyhavana7785 Před 4 lety

      @@equaius893 😂

    • @deecyp64
      @deecyp64 Před 4 lety +19

      In German they start with w which is pronounced like the English v

    • @insertcoolnamehere7168
      @insertcoolnamehere7168 Před 4 lety +3

      Turkish, it's "5N1K" like English "5W1H".

  • @mohamedhamza456
    @mohamedhamza456 Před 8 lety +355

    English -> daughter
    German-> toechter
    Persian-> dokhtar
    My favorite example for Grimm's law, euhh... excuse me Rask's Rule ;)

    • @snakelemon
      @snakelemon Před 8 lety +73

      +Mohamed Hamza *Tochter :) Töchter (or as you wrote it "toechter") meant daughters.

    • @mohamedhamza456
      @mohamedhamza456 Před 8 lety +7

      snakelemon Thanks for the information

    • @happyghost8311
      @happyghost8311 Před 8 lety +9

      +Mohamed Hamza Czech -> dcera

    • @nbksrbija1039
      @nbksrbija1039 Před 7 lety +8

      Serbian kćer/kćerka (archaic) ćerka (modern). It's related to Czech, as both are Slavic, and I guess Czech is a bit more conservative because it kept the d on the beginning *IT'S ALL CONNECTED*

    • @faheemsyed1674
      @faheemsyed1674 Před 6 lety +7

      Mohamed Hamza Sanskrit - duhitr

  • @LeaD2000
    @LeaD2000 Před 6 lety +35

    When I was a child (what I like to call my “baby linguist stage”)I used to think that a lot of english words (cat, for, name, brother, house, wasp, eye...) came from Latin, because I knew that my mother tongue had eveolved from latin, and they were too similar to portuguese cognates not to be related (gato, por, nome, frater(nidade), casa, vespa, olho...) When I discovered PIE as a teenager I was very excited to find out that yes, they were related, but that relation went back to thousands of years ago, and Russian, Gaelic, Persian and Sanskrit were part of the family too.

  • @Xidnaf
    @Xidnaf  Před 7 lety +582

    Correction: two of the five examples at 7:10 don't actually come from Grimm's law: House/casa and cat/gato.

    • @keegster7167
      @keegster7167 Před 7 lety +48

      I researched these etymologies a bit. You might find them interesting.
      Here is a chart for all of them:
      *English* *Anglo Saxon* *Spanish* *Latin* *PIE*
      house hus casa casa *(s)kew(s)/*ket (original for each language respectively)
      cat catt/catte gato catta/-us *katta or *tʃaute (I am not sure which one)
      According to wiktionary (and confirmation from a PIE dictionary), house came from *(s)kew(s), meaning cover/hide (form of *skeumo (v.)), while casa came from *ket. So 'casa' and 'house' aren't related; at least not related in the last ~6500 years.
      English cat comes from catta (very related to cattus in Latin); Spanish also gets gato from cattus, so they seem very related. They are cognates, genetic sisters in fact. However, the Romans got 'cattus' from the most serious cat-lovers, the Egyptians, from 'c̆aute' (possibly; I'm not sure since there seems to be multiple etymologies). This comes from Afroasiatic family, NOT PIE (only if that is true though), meaning that English and *Spanish* words for 'cat' are related, but not related to PIE which is very strange. This etymology was one of the weirdest I've seen...

    • @areez22
      @areez22 Před 7 lety +48

      Edvard Are you saying that all the Indo-European languages originiate from Sanskrit? No way.
      Edit after 5 years: I meant to say that this is not the case. I didn't account for how my phrasing might be perceived in colloquial speech.

    • @keegster7167
      @keegster7167 Před 7 lety +18

      Just from memory, I know that german 'hund' is related to English 'hound'. The origin of 'dog' however is pretty much a mystery.
      Look it up on the Online Etymology Dictionary. I use that all the time. www.etymonline.com/index.php?term=dog

    • @KartonRealista2
      @KartonRealista2 Před 7 lety +12

      //\\//\\//\\ film "Japanese: shiba"
      nononono
      It's "inu". Shiba is just the word for the breed of the fluffy bastards.

    • @nbksrbija1039
      @nbksrbija1039 Před 7 lety +15

      Whoah, I did not know fellow Serbs (or any Balkan people) watch this kind of videos, there's just 1 mistake in your comment - the ancestor was PIE and not Sanskrit, and it did have k'm°tom, but Sanskrit is a satem language so Sanskrit probably had sm°tom or šmtom or something like that, not km°tom

  • @graup1309
    @graup1309 Před 8 lety +214

    I know German ... but these books neither seem like I could borrow them from a library nor like I would be able to convince myself to read them. But this be said: 'Grimms Law# in German would be 'Grimms Gesetz' ... ALLITERATION!!!

    • @TheMallaclllypse
      @TheMallaclllypse Před 8 lety +19

      So ziemlich alle Bücher die kein Copyright mehr haben gibts kostenlos als Kindle ebook. Den Kindle reader gibts auch als app.

    • @firestar3963
      @firestar3963 Před 3 lety +3

      @@TheMallaclllypse Es ist wahr. Auf Französisch findet man das sechsbändig Le Comte de Monte-Cristo von Alexander Dumas völlig kostenlos. Und auf Deutsch für meinen Handy habe ich Der Tod in Venedig von Thomas Mann, Das Parfum von Patrick Süskind und selbst Die Verwandlung von Franz Kafka heruntergeladen.

  • @CadetGriffin
    @CadetGriffin Před 6 lety +501

    4:40
    Sanskrit _ananas_
    Greek _ananas_
    Latin _ananas_
    English _pineapple_

  • @davidm.johnston8994
    @davidm.johnston8994 Před 7 lety +100

    Before subscribing to your channel, I didn't even know I was _that_ interested in linguistics.

  • @NEWT-17
    @NEWT-17 Před 8 lety +6

    Holy shit, you're just now out of highschool. By your knowledge of linguistics, I thought you were an adult. You're so smart.

    • @ghenulo
      @ghenulo Před 8 lety +1

      +Ethan M If he were an adult, wouldn't his voice have changed?

  • @fourslaps
    @fourslaps Před 8 lety +100

    I'm currently living in Girona, in Catalonia and I'm learning both Spanish and Catalan. I've noticed that lots of words in Catalan and Spanish do a similar thing to what you were talking about in this video. For example h in spanish is often an f in Catalan, and suffixes like "idad" become "itat". Just thought you might like to know :)

    • @error.418
      @error.418 Před 8 lety +2

      +Craig Ford Good job noticing the shift :)

    • @baykkus
      @baykkus Před 4 lety +11

      Spanish is responsible for that change since a lot of words that started with f started being pronounced kind of like an h sound, until eventually the sound disappeared, and you will notice that learning other Romance languages because most will have f words that correspond with h words in Spanish. Actually that's still a relevant phenomenon in Spanish to this day, in some varieties you will notice people pronouncing f sounds as if they were a j, saying things like "juego" in instead of "fuego", "cajé" in instead of "café".

    • @aramisortsbottcher8201
      @aramisortsbottcher8201 Před 2 lety +5

      @@baykkus maybe that's what happened to the names Fernandez and Hernandez?

    • @emilioreyes4159
      @emilioreyes4159 Před 2 lety +1

      @@baykkus spanish is even more complicated for the heavy arab influence in the language

    • @yourmum69_420
      @yourmum69_420 Před 2 lety

      when I briefly lived in Spain I noticed that idad in Spanish is ity in English

  • @andretsang7337
    @andretsang7337 Před 8 lety +156

    AHH YOU'RE GOING TO UI!! THAT'S WHERE _I_...
    was rejected

    • @Xidnaf
      @Xidnaf  Před 8 lety +55

      +Andrew Sang heh, not anymore. they kicked me out after a year because my grades were too low :P

    • @davidhalabi664
      @davidhalabi664 Před 8 lety +3

      +Andrew Sang Become the master of the field

    • @andretsang7337
      @andretsang7337 Před 8 lety +4

      Xidnaf better than me having never got in eh?

    • @TheGamerOfTheAwesome
      @TheGamerOfTheAwesome Před 8 lety +2

      +Xidnaf aww. are you still planning on going to a different college?

    • @Xidnaf
      @Xidnaf  Před 8 lety +12

      TheGamerOfTheAwesome yep, I'll be going to Denver Metro this fall.

  • @henrywong2725
    @henrywong2725 Před 4 lety +19

    4:00 technically Latin only mergered the voiced aspirated stops in medium and final position, initially, it became “f”, “f”, “h” , “f” respectively

  • @toastlyzone
    @toastlyzone Před 8 lety +21

    I never even considered linguistics before i saw you, but i saw you video on Thai and spent like 2 and 1/2 hours last night watching you, then Artifexian's videos on linguistics... This is my life...

  • @puneeth9b
    @puneeth9b Před 7 lety +136

    Did he say high school?! Kids these days :P

    • @shikkithefirst5393
      @shikkithefirst5393 Před 4 lety +38

      For real tho... i came to his channel to prepare for my indo european finals. Like this highschooler knows more then me, a linguistics student...

    • @hbluemole6941
      @hbluemole6941 Před 3 lety +1

      I thought he was joking lol

    • @somedude151
      @somedude151 Před 3 lety

      was he not right?

    • @nhngzz_
      @nhngzz_ Před 2 lety +1

      @@shikkithefirst5393 He just does a lot of research

  • @vanvalen85
    @vanvalen85 Před 9 lety +7

    The Germanic consonant described as [xh] at 5:15 is voiced like Stewie from Family Guy episodes "Cool Whip." Additionally, the puff of air sound at 3:00 is found in many western Native American languages, such as Paiute and Shoshone.

  • @AS-ip4xf
    @AS-ip4xf Před 3 lety +5

    God, the start of this video hits different after the break and the return.

  • @johnk9529
    @johnk9529 Před 8 lety +53

    French is pretty similar to Spanish on the question words:
    Who - Qui
    What - Quoi
    When - Quand
    Where - Oú - um...
    Why - Pourquoi (For what)
    How much - Combien
    French and Spanish are REALLY close!

    • @MD-pg1fh
      @MD-pg1fh Před 8 lety +6

      +John Kegelmeyer Where is donde in Spanish.

    • @johnk9529
      @johnk9529 Před 8 lety +7

      I said similar, not the same.

    • @johnk9529
      @johnk9529 Před 8 lety

      It seems that where is weird, I'm not sure if it's of the same origin.

    • @cristianperez-gq9dh
      @cristianperez-gq9dh Před 8 lety +11

      +John Kegelmeyer oú comes from ubi and dónde from unde ... both are latin words to say where but they have differents syntax meanings ...

    • @KikomochiMendoza
      @KikomochiMendoza Před 8 lety +11

      +John Kegelmeyer
      Which Makes sense cause both Spanish and French derives from Latin,
      The difference is that the french insist to keep the spelling as close to latin while Spanish have their own thing
      Latin: Qui, Quid, Cum, Ubi, Para que, Quanto
      French: Qui, Quoi, Quan, Où, Pourquoi, Combien
      Spanish: Quien, Qué, Quando, Dónde, Para Qué, Cuánto
      Meanwhile the Germanic are very different
      German: Wer, Was, Wann, Woher, Wofür, Wie viel
      Dutch: Wie, Wat, Waneer, waar, waarvoor, Hoe veel
      English: Who, What, When, Where, (for) What, How (much)
      Which is why I am infuriated every time someone compares German with the Romance Languages. Da hell you might as well compare Arabic with Russian.

  • @user-rf7gd1fv9n
    @user-rf7gd1fv9n Před 7 lety +6

    when i started learning spanish one year ago out of pure interest i was amazed to notice how much of the two languages' vocabulary is either absolutely the same or slightly different. i knew about the romance influence on english but i didnt really realise it because i never had any experience with a romance language. sometimes when i dont know the word in spanish i simply pick up the english word and modify it according to what it would sound in spanish. it works pretty well.

    • @mmmmmmmmmmmmm
      @mmmmmmmmmmmmm Před 3 lety +2

      When the words are really similar, like the ción words, it's probably just an English borrowing from Latin, not a relation through PIE

  • @darrend.4835
    @darrend.4835 Před 9 lety +28

    You've "cot" up on your schoolwork.

  • @ysgramornorris2452
    @ysgramornorris2452 Před 9 lety +6

    Man, you're a grade-A genius.
    Now, thanks to you, I'm starting to understand something that's puzzled me for years: how exactly do sounds change over time? What causes _this_ sound to turn into _that_ sound and not _that_ other sound?
    You know that feeling of sudden enlightenment, when you feel like you've just understood something that had been puzzling you for ages?
    That's what I got from listening to your explanation and looking at your sketches.
    So, kudos.

  • @lapirla
    @lapirla Před 9 lety +5

    Am from saudi Arabia. I studied linguistic , now am studying history of English. Your video MashaAllah helped me a lot ! Thank you so much for the explanation and for the fun way of learning Grimm's law. Now I can finally love this subject. Am so excited to learn more!

  • @taramungoognumarat2989

    Just discovered your channel yesterday and I gotta say I'm impressed you did this kinda videos around the time graduating from high school. Props and greetings from Germany!

  • @lengthyounarther
    @lengthyounarther Před 10 lety +8

    Great video, I love how you pronounced the sounds from each table. I really enjoy your videos and was amazed to find out you are (were) still in high school. Very impressive!

  • @danzinoraswitch3896
    @danzinoraswitch3896 Před 8 lety +87

    I'm fond of the hard TH, Ð, (eth) turning into D. Oðin becoming Odin, in colloquial American English "them folks over there" to "dem folks over der!" It's just cool to think about.

    • @Maggot91ify
      @Maggot91ify Před 8 lety +4

      the urban dublin hiberno English dialect does that with the start of TH words and any t endings are dropped so "that" becomes "da" "this" becomes "dis" etc etc

    • @carlossoto9511
      @carlossoto9511 Před 7 lety +5

      In spanish the opposite happened (or is happenning, I don't know how spread the shift is) : our /d/ intervocalically has turned into a /ð/ (as in THat), and then an approximant. I think it's gonna diappear soon in informal speech

    • @Maggot91ify
      @Maggot91ify Před 7 lety +3

      Horny Aleks Hiberno English can have a weird way around the sound of "th". Irish doesn't have a "th" sound (anymore) so whilst today Irish people can pronounce both "th" sounds, they have a tendency to almost merge them with "t" for the soft "th" sound and "d" for the hard "th" sound

    • @Megacooltommydee
      @Megacooltommydee Před 6 lety

      Dew you know *de* wey? (Obligatory meme reference)

    • @Thename123J
      @Thename123J Před 6 lety +2

      Danzinora Switch Odin is still Óðin in Faroese

  • @Chrnan6710
    @Chrnan6710 Před 8 lety +11

    I used to think linguistics was a bit of a boring topic to me, but you really got me interested in it. Thanks :D

  • @jan_kisan
    @jan_kisan Před 7 lety

    Hey man, just a little while ago it was hard for me to believe that there can be so damn cool videos with such simplistic graphics, with no animation and no real human face in them... But somehow you manage to do it every time! Awesome job, mate! You present important and complicated things in a way so relaxed and easy to understand) Keep making more cool stuff, and all the best!

  • @carlosfernandez5619
    @carlosfernandez5619 Před 8 lety +1

    Great channel, I very much enjoy watching all of your content despite the somewhat raw illustrations. Good work!

  • @Roger-xb7gg
    @Roger-xb7gg Před 8 lety +28

    How fascinating! It's always bothered me that Western human history rarely ever goes past classical antiquity. Hopefully we can learn more through PIE culture/language.

  • @VictorCaioRamos
    @VictorCaioRamos Před 7 lety +3

    English is my second language, and watching your videos makes me want to see these things about my native language, portuguese. Since it's very similar to spanish, this video was really interesting because of this ending. I mean, it's not as if your other videos are not interesting, but I had a hard time trying to understand the whole "cot-caught" thing since my pronunciation is weird :P

  • @PinskyKyaroru
    @PinskyKyaroru Před 8 lety +2

    I must tell you I enjoy linguistics a lot and your videos are so funny! I love what you do with so limited resources. Cheers from Chile :)

  • @Fotophrame1
    @Fotophrame1 Před 9 lety +2

    Hey man, keep up these videos, they're great. I'm finishing my MA in Spanish linguistics, so any of these topics are interesting to me, even though I do theoretical stuff. By one of your comments below, it looks like you may be into computational linguistics. Keep up the good work!

  • @ialves56
    @ialves56 Před 8 lety +26

    Lol @ "fuckwad" scrambled 0:40

  • @ryannicholls3662
    @ryannicholls3662 Před 9 lety +24

    The word cat in English actually comes indirectly from Latin ("cattus"). The "g" in Spanish "gato" is an example of lenition that happened to the romance languages, and therefore is not an example of Grimm's law.

    • @gunjfur8633
      @gunjfur8633 Před 5 lety +5

      It is also possible that cattus comes from proto-germanic *kattuz

    • @alternateperson6600
      @alternateperson6600 Před 5 lety +4

      Cat comes from Proto-Germanic, not Latin.

    • @gunjfur8633
      @gunjfur8633 Před 5 lety +2

      @@alternateperson6600
      *possibly

  • @jessicalandwehr1850
    @jessicalandwehr1850 Před 6 lety

    this was such a huge relief like honestly this was a huge worry i didn’t even know i had but when it was explained i felt a HUGE weight lifted off my shoulders

  • @KronicKGame
    @KronicKGame Před 9 lety +1

    Took linguistics in High school (sadly gave up on that dream for STEM haha) and I'm a native speaker of two IE languages (English and Czech) and I love these videos. The end with English -> Spanish with Grimm's Law blew my mind. Amazing observation/tool!

  • @jeffirwin7862
    @jeffirwin7862 Před 10 lety +5

    This is a great example of Stigler's Law of Eponymy (i.e. laws being named after people who didn't discover them). I would describe it, but the wikipedia article is probably much more entertaining.
    Sowieso, I have 0 background in linguistics, so please continue describing everything in excruciating detail.

  • @robdoghd
    @robdoghd Před 8 lety +38

    5:39 Answere

  • @IndianaJones664
    @IndianaJones664 Před 10 lety +1

    I love your videos, they're so entertaining and well made too :) keep it up :)

  • @asliuf
    @asliuf Před 8 lety

    oh my god you just got out of highschool!!!! (well, 2 yrs ago) I figured you were much older... just because these videos are so great, i wrongly assumed someone needed to be older to have made them! Thanks for teaching me so much about linguistics and now about myself as well.

  • @user-iq9pe4ls2j
    @user-iq9pe4ls2j Před 8 lety +59

    I just realised that you pronounce the wh... words as wh, rather than w. O_o

    • @Gyroglle
      @Gyroglle Před 8 lety +26

      +周 むてん(Lel On'Yomi Readings) That's normal. Quite a few dialects of English don't have the w/wh-merger.

    • @benw9949
      @benw9949 Před 8 lety +6

      +周 むてん(Lel On'Yomi Readings) - Like Bolino said, many dialects of English, both American and British, pronounce the h in wh and contrast it with w. Wh- is really [hw-], and was spelled that way in Old English / Anglo-Saxon: hwæt = modern what, for instance. It may have been [xw-] in Old English times. So people who say [hw-] keep the old form and people who say wh- as [w-] have dropped the h to simplify it. That's also why German has only W and not Wh or Hw for its old hw- words. Similar processes happen in other languages. Similarly, a special consonant, phi, became either f or h or dropped entirely, in Spanish (hierro instead of *fierro, from ferrus). When I looked a little at Japanese, I was surprised to see the same thing: phi became h or f or dropped entirely, which is why Japanese has h/f instead of p, contrasted with voiced b.

    • @Hairmetallurgist
      @Hairmetallurgist Před 8 lety +17

      +周 むてん(Lel On'Yomi Readings) Watch the "Family Guy" episodes where Stewie and Brian argue over the word "whip." It's hysterical, to me, because I went to Catholic grade schools, and the Franciscan brothers ALWAYS forced us to use the "hw" sound for all words starting with "wh." So, even today, I sound pedantic and elitist to a lot of people because I have been so ingrained with the usage that I just haven't merged.

    • @ghenulo
      @ghenulo Před 8 lety

      +周 むてん(Lel On'Yomi Readings) It was originally hw, before it became an allophone of w.

    • @arttrixmix7178
      @arttrixmix7178 Před 7 lety +1

      I personally say them as w but read them as wh

  • @intelX1000
    @intelX1000 Před 8 lety +38

    6:32
    You misspelled alliteration.

    • @areez22
      @areez22 Před 7 lety +4

      He alliterated alliteration!

    • @JTomas96
      @JTomas96 Před 4 lety

      @Jim lastname Exactly, in fact some schoolars form Hoo'carez-century have said it's Mutha'fuckin'

  • @SextoSer
    @SextoSer Před 8 lety +1

    Indeed. Well done Xindaf. That same conclusion allowed me to reach an better understanding of the germanic languages. Let us hope this helps many more to find a route to learn more languages. HAHAHA.
    BTW I admire your work. Keep it up man! And thank you.

  • @multiskype
    @multiskype Před 3 lety

    Played the video and in the first 2-3 seconds I was like 'this music is cancer and the video is probably gonna suck' but I was SO WRONG, I loved everything about it (except how fast-paced it was tbh) and I liked it and subscribed. Great stuff! Greetings from a fellow language nerd! ❤

  • @SomeRandomFellow
    @SomeRandomFellow Před 9 lety +5

    That-one-law-where-"sandwich"-becomes-"sammich"

    • @hoathanatos6179
      @hoathanatos6179 Před 4 lety +3

      That's a process called lenition or sound weakening. It is when a language changes sounds in a word or multiple words when they follow one another to make it easier to pronounce. Like want to becoming wanna or going to becoming gonna in English. A lot of the time in languages you will see this with words that have consonants that are pronounced in different areas of the mouth next to one another, where one of the consonants will move to be pronounced using the same parts of the mouth as the other consonant or it may just be dropped. In Sandwich you have an alveolar nasal followed by an alveolar stop followed by a bilabial approximate. This is difficult to pronounce quickly and so English speakers will drop the stop consonant that really slows down the pronunciation (You can see this process in other Germanic languages like English Thunder and Dutch Donder but German Donner, or English Timber but Dutch and Swedish Timmer, German Zimmer, and Norwegian and Danish Tømmer). Then the bilabial approximate will draw the alveolar nasal to become a bilabial nasal M and will assimilate, leaving us with sammich.

  • @DominoDomania
    @DominoDomania Před 8 lety +29

    In Germany, almost noone calls this Grimm's Law/ Grimm'sches Gesetz (btw, I kinda hate the apostrophy, it interrupts the words so badly^^), we prefer to say 'Erste Lautverschiebung'/'first sound shift'; so I don't know where the name's coming from...

    • @shinyshoes4312
      @shinyshoes4312 Před 5 lety

      Max DM Cool!

    • @servantofaeie1569
      @servantofaeie1569 Před 2 lety +1

      because in German there was a second sound shift. hence tochter and zeit instead of daughter and tide.

  • @secrettangerine
    @secrettangerine Před 8 lety

    I have a friend who speaks Spanish because she and her family are from Mexico, but has lived in America since she was young. Her name is Laticia but everyone calls her Leti. I mentioned her to someone who learned to speak in Mexico. He called me out for saying her name like "Leddy" and said it was pronounced like Lay'Tea, with a hard T sound. That was one of the first times I became aware of the way English speakers don't make consonants very distinct. I've only watch a couple so far but I love your videos. Thanks!

  • @rikardotsamsiyu
    @rikardotsamsiyu Před 3 lety +2

    Grimm’s law: the theory of evolution for linguistics.

  • @Fummy007
    @Fummy007 Před 9 lety +12

    Sir William Jones was a welshman not an englishman. Studying Welsh and comparing it to Greek and Latin is actually what gave him the idea to try it with Sanskrit.

  • @GroovingPict
    @GroovingPict Před 8 lety +72

    Still mus in Scandinavian :)

  • @dwana49
    @dwana49 Před 9 lety +2

    Hold up. You got that into linguistics in HIGH SCHOOL?! That's awesome. Also you uploaded this video on my birthday this past summer! What an awesome present :-) Too bad I didn't find it until now!

  • @jaSama02
    @jaSama02 Před 8 lety

    I really enjoy your videos! I'm interested in linguistics, but I never seem to find good sources, and your videos are very informative c:

  • @honeydane5646
    @honeydane5646 Před 8 lety +43

    You raped that Pronounciation
    you said
    Deutsch' Gramatique
    Grammatik is pronounced quite slowly and with you could say a glottal stop at the end. A sharp K sound.as in sharK.
    And you actually pronounce the E in Deutsche. In german we like to pronounce everything, which is why some germans struggle with english. Theyre not used to not pronouncing letters
    Just wanna help :)

    • @SportsPhanatic17
      @SportsPhanatic17 Před 8 lety +5

      Yeahe, we like toe gete reallye Frenche sometimes.

    • @jmitterii2
      @jmitterii2 Před 8 lety +12

      +HoneyDane French is what ruined English spelling with lots of silent letters and makes no sense spelling rules. German spelling is so easy because of what you said... it always follows the rules... sometimes to too strong a degree... :(
      But at least spelling in German is easier than English. And French words, forget about it.

    • @Moinsdeuxcat
      @Moinsdeuxcat Před 8 lety +1

      +jmitterii2 German can be ambiguous. Why say Vogel as Fogel but Revier as Rewier ? The v letter should disappear from German.
      Even worse : How do you say Wachsstube ? Either you say it Vax-toobe (Wachs-tube, tube of wax), or you say Vakh-shtoobe (Wach-stube, room for guards (?)). The way German wird written is sometimes misleading and confusing.
      French on the other hand doesn't pretend it isn't confusing, it is honest with you. When you learn a French word, the three aspects of the word (meanings, pronunciation, spelling) have to be learnt independently. C'est pour cette raison que la langue française est et restera une langue élégante, de par l'origine étymologique et non-phonétique de son orthographe, et ne cèdera pas à la tentation d'enlaidir son écriture pour la rendre plus cohérente :)

    • @jjovereats
      @jjovereats Před 8 lety +1

      +HoneyDane So I, an Anglo, would say s.th. like Doicha Gra"mmmmmmmmmmm"atik

    • @jjovereats
      @jjovereats Před 8 lety

      +jmitterii2 I thought I was supposed to say "thorkt", not "thort" (with non-rhotic r, as "or" is the closest English equivalent to a reason to have a dark round vowel). Now I know that English is wrong about itself.

  • @HeadsFullOfEyeballs
    @HeadsFullOfEyeballs Před 9 lety +10

    Minor point, just because English speakers like to get it wrong and you did too :) --
    German orthography doesn't have silent final vowels the way French-influenced English [spelling] does -- or really any silent vowels, unless you count shwas next to liquids/nasals -- and so "deutsche Grammatik" is pronounced /'dɔɪ.t͡ʃə gʁa'ma.tʰɪkʰ/. (In native German words, all unstressed syllables have the same vowel, /ə/, spelled , though loan words like Grammatik can have others).

    • @peterszeug308
      @peterszeug308 Před 9 lety +2

      No, some "native" words do have unstressed vowels that aren't pronounced as /ə/, for example the ü in Falltür is pronounced as /y/, and not as /ə/.

    • @kaywrennmemelord9218
      @kaywrennmemelord9218 Před 8 lety +1

      Peters Zeug Actually, isn't it [ʏ]?

    • @TheBlackYoshi100
      @TheBlackYoshi100 Před 8 lety +1

      +Peters Zeug Yes, but that's because it is a composition of two words (Bahnhof, Haushund, Sehnsucht). "-ung", "-heit", "-keit" aren't affected by this rule as well.

    • @peterszeug308
      @peterszeug308 Před 8 lety

      Karen Biehn I used broad transcription because I wasn't sure :P

    • @Ida-xe8pg
      @Ida-xe8pg Před 3 lety

      /t̺/ or /t̻/?

  • @joule400
    @joule400 Před 2 lety +2

    "If you watch my channel odds are you are pretty into linguistics"
    Me whos just here to have something neat to watch while i eat my spaghetti: "hm yes i am something of a linguist myself"

  • @ChristianJiang
    @ChristianJiang Před 9 lety +1

    Your videos are very interesting! Thank you for uploading!

  • @Mcguy215
    @Mcguy215 Před 8 lety +17

    5:37 Longer Answere. SRSLY?!?!?!

    • @keegster7167
      @keegster7167 Před 6 lety +5

      To be fair, answere is longer than answer

    • @suyashmallik118
      @suyashmallik118 Před 5 lety +1

      @@keegster7167 this is an underrated reply

  • @farsouthmovement1
    @farsouthmovement1 Před 9 lety +6

    Funny thing is that the same thing happened in Japanese, where P became F which then became H. You can tell because the many words imported from Chinese 2000 years ago which are pronouned with an H consonant are replaced with a K. For example, "ocean" hai in Chinese, kai in Japanese.

    • @unclepodger
      @unclepodger Před 6 lety

      But Japanese is as good as a language isolate

    • @that_orange_hat
      @that_orange_hat Před 3 lety

      although the japanese f never fully h-ified, it's more of a "ph sound"; i don't have the IPA on my phone but it's a bilabial something-or-other

    • @KineticManiac
      @KineticManiac Před rokem +1

      @@that_orange_hat It's a bilabial fricative *only when followed by the vowel U.*

    • @that_orange_hat
      @that_orange_hat Před rokem

      @@KineticManiac "f" in Japanese ONLY occurs when followed by the vowel u, /h/ mutates to /ɸ/ before /ɯ/

    • @KineticManiac
      @KineticManiac Před rokem +1

      @@that_orange_hat Yeah, that's what I said.

  • @213Rugrat13
    @213Rugrat13 Před 8 lety +1

    Got me to subscribe. I've always been interested in language, mainly because its a very powerful tool that many people seem to overlook.

  • @calyodelphi124
    @calyodelphi124 Před 9 lety

    Holy... I've casually studied linguistics off-and-on for the sake of making my own conlang. This video just completely blew my mind. O.O
    Also, you have a very humorous presentation style!

  • @jaythan4534
    @jaythan4534 Před 9 lety +3

    Nice video and how you pronounce each letter word stuff. Im impressed. Haha. May I ask what are you studying in college? With all this videos I feel like you want to be some linguistic professor researcher teacher. But thats just me guessing. Very interesting indeed

    • @Xidnaf
      @Xidnaf  Před 9 lety +7

      Gerardo Sim Hi, I'm glad you like my videos! To answer your question, I'm studying linguistics right now, although I want to switch to this computer-science-linguistics-combined-major-thingy they have.

    • @jaythan4534
      @jaythan4534 Před 9 lety

      Xidnaf
      wow what a long class/major name, whats that all about, just communication that goes on over the Web/internet. sounds interesting.

    • @Xidnaf
      @Xidnaf  Před 9 lety +5

      Gerardo Sim Heh, it's basically just a normal computer science degree, but with some added classes about linguistics. The main thing people tend to do with it is program computers to use human language, like designing Siri or Google Translate.

    • @essennagerry
      @essennagerry Před 9 lety +1

      Xidnaf That's really awesome.
      And it kind of makes me wonder if one day you'll develop something, some sort of program that has to do with languages... :D

    • @jaythan4534
      @jaythan4534 Před 9 lety

      Xidnaf do u know the channel "the thinking ape" he sort of did 2 videos about language and different things like dialect and origin of language i think. it would be cool if u have to time to check it out. what would help your channel growth would be to do a podcast with the dude. i dont know, just ideas and stuff.

  • @NikolajLepka
    @NikolajLepka Před 9 lety +16

    could you do a video about how some eastern languages don't differentiate between r and l?
    I have a very hard time wrapping my head around that, and would like to know more

    • @nguyenhuyen8965
      @nguyenhuyen8965 Před 9 lety +23

      Nikolaj Lepka
      Every language has sounds that they can differentiate and sounds they cannot. We can differentiate R and L but Japanese and Korean really can't. They see them as different "shades" of the same sound. For example, in Korean, they use the same letter for R and L in their alphabet. But it is pronounced R at the beginning of a syllable or L at the end of the syllable. So we have words like "Seoul" or "Ramyeon" (ramen).
      On the other hand, English cannot different aspirated and unaspirated consonants, although we do use them in different situations, we consider them to be the same sound.
      For example, the P sound in Pit is aspirated -> There's a puff of air you can feel if you place your hand in front of you mouth as you pronounce it. But if you say "Spit", there is no air puff anymore, the P is unaspirated. You can feel the difference but most English native speakers cannot hear it. To a Korean speaker though, the P in Spit and Pit would likely sound like completely different letters, and wonder why the heck we can't differentiate unaspirated and aspirated consonants....

    • @essennagerry
      @essennagerry Před 9 lety +8

      ***** Wow. Just wow. I'm just amazed that I'm able to say two different P sounds. Like whaaaaat... haha, thank you. :D

    • @Brianab3ar
      @Brianab3ar Před 9 lety +5

      ***** So this is why ㄲ, ㅋ, ㄱ/ ㅃ, ㅂ, ㅍ/ ㄸ, ㄷ, ㅌ/ and ㅈ, ㅊ, ㅉ all sound the same to me but native Korean speakers swear up and down that they sound so different. I have also noticed when native Korean speakers use english they pronounce r with a kind of Spanish sounding rolling L sound.

    • @adrin181
      @adrin181 Před 9 lety +1

      Brianab3ar my only problem with Korean pronunciation is between 시 and 씨, which sound exactly the same, i cant hear the tensing (I can hear the tenseness following ㅉ ㄸ ㄲ and ㅃ and between ㅅ and ㅆ followed by other vowels), but my korean teacher will say "no theyre different" while pronouncing them exactly the same like whaaat

    • @Brianab3ar
      @Brianab3ar Před 9 lety +1

      ***** same. I have learned the differences in the others from watch countless kdramas to learn pronunciation, but 시 and 씨 still catch me up. At first I thought that 시 was pronounced like see and 씨 was like she. But it got more difficult when I heard people pronounce 씨 like see and 시 like she.

  • @Kraigon42
    @Kraigon42 Před 7 lety

    Aww... Saw TheLydeOctave and thought you had a link to their work...
    Still, every time I come around to your videos (and by extension the other linguistics channels around youtube), I am always highly entertained and enlightened.

  • @alexisvaldovinos2223
    @alexisvaldovinos2223 Před 8 lety

    You are AWESOME!
    Thank you for all the insights you've presented!

  • @sugarwarlock
    @sugarwarlock Před 10 lety +5

    I'd also like to see something that's not European like the Austronesian languages and what similarities and differences they've got.

    • @allisond.46
      @allisond.46 Před 4 lety

      I know a lot of Austronesian languages have a clusivity thing going on.

  • @Jay-to7yz
    @Jay-to7yz Před 3 lety +3

    6:57 OOOOOH THAT EXPLAINS WHY ALL THE IRISH QUESTIONS WORDS START WITH C!!! cén fath, cathain, cad, cá bhfuil, etc

  • @show6740
    @show6740 Před 8 lety

    You solved the greatest question about Grimm's Law in my mind!!

  • @DavidHWatson
    @DavidHWatson Před 10 lety

    Good video, as always. For the difference between an aspirated and non-aspirated stop, think of the English stop allophones. For example, in English when a stop is at the beginning of a word, it is aspirated. When it is in the middle of a word, it is not aspirated.
    Thanks for showing the application of Grimm's Law on question words. I never made that connection before, even though I'm learning French, Spanish, and Portuguese!

  • @nearlywitches9622
    @nearlywitches9622 Před 8 lety +22

    thaaank you for this video, I've got an English History test tomorrow and I missed that class, also the teacher did not answer my emai :( so thanksss

    • @Xidnaf
      @Xidnaf  Před 8 lety +17

      Well crap 0_0 I hope I covered everything you'll need to know!!!

    • @nearlywitches9622
      @nearlywitches9622 Před 8 lety +4

      yeees, thanks :D awesome channel btw

  • @vjorp5332
    @vjorp5332 Před 8 lety +15

    Now, what happened to the slavic ones?
    Like polish has "ojciec"

    • @Maggot91ify
      @Maggot91ify Před 8 lety +4

      from my knowledge the balto-slavic group is rather conservative and has preserved a lot from PIE. dunno if this is helpful

    • @vjorp5332
      @vjorp5332 Před 8 lety +11

      Cromm Cruach
      Well no... I know that:
      Italian - padre
      German - Vater
      English - father
      Grimms's Law explains this stuff, but then we have Polish - ojciec
      But in polish we have the word 'daddy" and it's "tata" which seems morel logical.
      So Padre, Father, Vater and Tata are related, so in Polish the word switched meanings and a new word randomly emerged?
      Where could the "ojciec" be comming from?
      That's what interests me, where did the random new word come from that pushed the old one into a lower category?

    • @Maggot91ify
      @Maggot91ify Před 8 lety

      Vjorp That is interesting

    • @okiedokie56
      @okiedokie56 Před 8 lety +6

      According to Wikidictionary , it is believed to have been took as a loanword from Proto-Turkic that itself modified it from a borrowing from an ancient Mesopotamian language , possibly even Sumerian. Through trade with the ancient Inuits , it also spread to the Proto-Inuit Atta

    • @okiedokie56
      @okiedokie56 Před 8 lety +1

      Maybe even from Dravidian

  • @alecjarmain8394
    @alecjarmain8394 Před 5 lety

    This was a great video explaining the law and gave me a better understanding of PIE

  • @nerdycatgamer
    @nerdycatgamer Před 7 lety

    After I found your channel I got really interested in linguistics. Thanks!

  • @ZardoDhieldor
    @ZardoDhieldor Před 8 lety +4

    Hey, cooler Kanal! Mach weiter so! :D
    _Hey, awesome channel! Keep it up! :D_

    • @ghenulo
      @ghenulo Před 8 lety +2

      +Zardo Dhieldor It's a little odd that a self-described linguist wouldn't speak German. It seems that most linguistic terms come from German: Umlaut, Sprachbund, Urheimat, etc.

    • @ZardoDhieldor
      @ZardoDhieldor Před 8 lety +2

      ghenulo
      Really? I didn't know that. I should have noticed as a native speaker!

  • @JayFolipurba
    @JayFolipurba Před 9 lety +23

    777 likes, 7 dislikes! ^^

    • @Xidnaf
      @Xidnaf  Před 9 lety +1

      JayFolipurba Woh, cool!

    • @axisboss1654
      @axisboss1654 Před 8 lety +6

      +Xidnaf Question words in other Germanic Languages tend to start with a W.
      English - Dutch - German
      Who - Wie - Wie
      What - Wat - Was
      Where - Waar - Wo
      When - Wanneer - Wann
      Why - Waarom - Warum
      How - Hoe - Wie

    • @axisboss1654
      @axisboss1654 Před 8 lety +5

      +Xidnaf I've also noticed a pattern in West Germanic Languages.
      1. English "OU" = Dutch "UI" = German "AU"
      English - Dutch - German
      House - Huis - Haus
      Mouse - Muis - Maus
      Loud - Luid - Laut
      2. Word that starts with an F in English and German usually starts with a V in Dutch.
      English - Dutch - German
      Flight - Vlucht - Flug
      Find - Vinden - Finden
      Foot - Voet - Fuß
      3. Word that starts with an S in English and German usually starts with a Z in Dutch.
      English - Dutch - German
      Sun - Zon - Sonne
      Search - Zoek - Suche
      4. Other patterns. T-D, T-S.
      English - Dutch - German
      Thunder - Donder - Donner
      Water - Water - Wasser
      Better - Beter - Besser
      Dance - Dans - Tanz
      That - Dat - Dass

    • @deathfin4794
      @deathfin4794 Před 8 lety

      +POOP! HEAD! In German Who is "Wer", not "Wie" (I assume that was a typo, since you correctly say that "Wie" is "How")

    • @MathieuBouvier
      @MathieuBouvier Před 8 lety

      +JayFolipurba Ha - while these numbers aren't true anymore, the comment as of now have...7 likes!

  • @cjatfenway
    @cjatfenway Před 8 lety +1

    You are an absolutely great teacher. :)

  • @saxjonz
    @saxjonz Před 9 lety

    AWESOME video. Thanks so much for the time you spent!

  • @jaimebenito620
    @jaimebenito620 Před 9 lety +8

    Hi! I love your videos, but you've got a couple of things wrong on this one: house comes from *(s)keu- (to hide), whereas casa probably comes from *kat (to braid/fold), according to some sources (others say its root is just unknown), but in any case they are not related.
    The second point is a bit more nitpicky: your pronunciation of certain Spanish sounds. There are no aspirated consonants in Spanish (/pʰ/, /tʰ/, /kʰ/), so words like "que", "quien" and "casa" should not sound like in English, unless you are happy to have a very strong foreign (and weird) accent, of course. Also, the "t" and "d" should be dental, not alveolar, and the "b" in "labio" (/β/) and "g" in "gato" (/ɣ/) should be softer. Finally, you pronounce the "e" as /ɛ/ or /æ/ instead of /e/.

    • @peterszeug308
      @peterszeug308 Před 9 lety +1

      My former Spanish teacher, who was a native speaker from south america, pronounced the e sometimes as æ and sometimes as e, depending on the word. I'm unsure whether she adopted a German accent in her Spanish speech or if it is actually a South American thing, developed because of non Spanish speaking settlers there who introduced this to Spanish

    • @samyagdrsti
      @samyagdrsti Před 9 lety +4

      Peters Zeug I'm from Argentina and, yes, there's a whole range of differences in pronunciation, not only in vowels. Sounds like she is from the North of South America, near the Caribbean, but I'm just guessing, even in the same country you find regional differences.

  • @TopCuber
    @TopCuber Před 8 lety +3

    Hold on! Gato comes from Latin catus, which in turn coms from either Nubian or Berber. It's not even of IE origin

    • @bobsutton4320
      @bobsutton4320 Před 8 lety +1

      +TopCuber Languages tend to borrow from other languages. Given that the domestic pussycat has its origins in the Middle East, a place where ancient Indo-European languages were not common, and quickly became very popular because of its mouse-catching abilities, is it any surprise that the word's origins are from a different language family and perhaps entered those languages semi-independently?

    • @Biverix
      @Biverix Před 8 lety +2

      +Bob Sutton Woah, woah. I think you're both slightly off the point here.
      g from k in catus->gato is a sound change that occurred in transition from Proto-Romance to Spanish, Portuguese and Italian. French, for example has chat, so it's not a common romance development.
      If we take that many IE languages have cognates for "cat" (for example Russian кот or Welsh cath) we can assume the word cat was not subject to Grimm's law, as, due to k->x and t->th it would be pronounced something like HATH today in English.

    • @bishmyu
      @bishmyu Před 8 lety +1

      +TopCuber I don't know about that. In both Hebrew and Phoenician (based on the word for cat as used in Tunisia, which is likely a leftover from now dead Phoenician) cat is a word that sounds like khatus. I wrote kh to sort of imitate a k sort of sound made at the low back of the mouth by the throat.
      How do you know it came from Berber or Nubian originally? I am not sure anybody can say with confidence that it came from there rather than Mesopotamia or Sumeria or who knows maybe some much earlier language that split off into Hebrew/Phoenician and so on.
      By the way, if anybody is interested in more sound changes, words that are said with a 'th' sound in Phoenician (based on Tunisian pronunciations of Hebrew cognates) are said as 'sh' in Hebrew. So if I write some words as they sound to me (sorry but I don't know the real spellings as I don't speak these languages but based on what I have heard and picked up traveling and watching movies):
      The number two in Tunisia is ithnayn but in Hebrew it is ishnee.
      The number three in Tunisia is thalatha but in Hebrew it is shalosh.
      Clearly these words are cognates. It is even more obvious that they are cognates when you hear all the numbers in sequence (1-9 follows first the Tunisian and then the Hebrew). Wahed, ithnayn, thalath, arba, khamsa, sitta, sabbah, thamanya, tissa. Versus ehad, ishnee, shalosh, hamash, shesh, sheva, shmone, tesha.
      But then the Tunisian pronunciation might just be from Arabic and not a residual of Phoenician pronunciation. I do know that the Tunisian accent is not the same in Arabic and the accent of gulf Arabs because of the Phoenician influence. Since Phoenician is a dead language, it is hard to know what it exactly sounded like but it is supposed to have been very close to Hebrew. It might not be far off to think that modern Tunisian pronunciation is heavily influence by Phoenician still since it would have been spoken until at least about a thousand years ago. Now I have a goal to find out what the sound differences are between gulf Arabic and Tunisian.
      Whether the comparison is Arabic or Phoenician, either way it seems modern Hebrew has a tendency to turn both 'th' and 's' into 'sh'. I quite hate it. It is annoying for me to listen to Hebrew because I don't like all the sh noises. It sounds vulgar to me compared to a softer 'th' sound. I don't speak either language. I just noticed this on my travels. If I were trapped in a jail cell for eternity with somebody who constantly lisped 'sh' when speaking, one of us would die pretty quick because I would try to kill them. There would only be one of us left in there one way or the other because I just could not listen to that for long. I also hate the way Donald Trump says the word "China". Oh, and that nasal voiced lady who played a nanny, Fran Drescher, yep, I would kill her inside of one hour if you stuck me in a room with her and told her to babble nonstop. I think I have a problem with annoying voices. It makes me seriously homicidal. Babies don't bother me. I can listen to babies cry all day--no problem. But annoying speech, nope, can't take it.

  • @joytotheworld3338
    @joytotheworld3338 Před 9 lety

    I love you for making this video and doing a better job at teaching this than my univ. professor with a doctorate in linguistics

  • @gon_trek2481
    @gon_trek2481 Před 6 lety

    My man you are genius to know all this at your age, more so to be interested in it! Congrats!

  • @SparkySywer
    @SparkySywer Před 9 lety +4

    How does "t" turn into "ø"?

  • @BooBooBlueBerry
    @BooBooBlueBerry Před 8 lety +19

    If you're going to use a flag to represent a language, use the English flag please. My nit picking is at the max right now.

    • @BooBooBlueBerry
      @BooBooBlueBerry Před 8 lety +6

      To represent English that is. Didn't mention that in my earlier comment.

    • @Caradepato
      @Caradepato Před 7 lety +12

      in general, its poor practice to use flags to represent languages, especially for multi country languages. Use the ISO code or something.

    • @jacksons9546
      @jacksons9546 Před 7 lety +3

      What's wrong with using the flag of the U.K.?

    • @BooBooBlueBerry
      @BooBooBlueBerry Před 7 lety +6

      Jackson S Nothing's really wrong with using it, it's just I'm being very nit picky, and England is the place where English came from. The U.K. is broader than England.

    • @xbox_cheeto5338
      @xbox_cheeto5338 Před 7 lety +11

      I'm just happy he didn't use the American flag like many do surprisingly, like what is this language? American? so at least it isn't that I guess.

  • @Asidders
    @Asidders Před 9 lety +1

    Interesting, you deserve a ton more of viewers!

  • @xurupa
    @xurupa Před 5 lety

    DUDE WHAT A CLASS
    im brazilian and i'm right now im in my first semester in letters college on brazil and pretty confused about grimm's law but you make it all clear for me. Thank you so much

  • @agl126
    @agl126 Před 10 lety

    Great great videos! Can't believe you're a high school student! Congrats on graduating and keep it up - these videos are my guilty pleasure, stayed up till 3am last night watching. Argh!

  • @asc_near
    @asc_near Před 7 lety

    First time watching your channel, neat stuff my friend!

  • @Leoptxr
    @Leoptxr Před 10 lety

    Yay you're back! :D Why don't you make a video about Nostratic?

  • @TheStin777
    @TheStin777 Před 4 lety

    Why have I never seen your videos before????? They are really good! I am hooked! (On my 4th or 5th on)! Thanks!

  • @Maester96
    @Maester96 Před 9 lety +1

    Man you're really good at this! I love your stuff. Do you know many languages? If so, did your studies in linguistics influence the speed at which you learned?

    • @Xidnaf
      @Xidnaf  Před 9 lety +1

      Maester96 Cool, I'm glad you like my videos! I only know English fluently, but I also know a little bit of Spanish and Arabic, and sometimes I try to learn a few words of other languages. From my experience, I think having some background in basic phonology can really help when first figuring out how to pronounce the sounds in a new language, but after that a background in linguistics doesn't really help with memorizing the vocabulary, which winds up being the bulk of time spent learning a language. Sometimes, though, knowing about Grimm's Law has helped me remember some words in Spanish, which I talk about at the end my video on Grimm's Law, and I suspect that knowing about sounds laws between a language you already know and a language you're learning could have similar affects. Hope that helps! :)

  • @WillayG
    @WillayG Před 9 lety

    You're making some fun videos. Keep up the good work.

  • @VerenaHe
    @VerenaHe Před 5 lety +2

    Thank you so much for this video. I wanna add something about the argument of "Why Grimms law" and not anything else, which is impossible to know, without the socio-linguistic and cultural backround of being German I believe. The brothers Grimm wrote a lot of fairytale stories (like Red Riding Hood), which are highly influential and popular all over the world and which were also responsible on people learning how to read in the first place. The Deutsche Grammatik is a book of German Grammar altogether, where it also explains the entire organization of the German language. I´m assuming these factors together made people rather acknowledge his work, than other peoples. The typical rule of "More famous, therefore more influental."

  • @ohauss
    @ohauss Před 2 lety +2

    The Grimm brothers didn't WRITE those fairy tales except in writing them DOWN. They put a collection of folk tales they collected from various sources to paper to preserve them, as part of their research interests.

  • @TyphonBaalHammon
    @TyphonBaalHammon Před 10 lety

    Congratulations for this video. You did a very fine job.

  • @TheFlyingTortoise
    @TheFlyingTortoise Před 9 lety

    I also made the house-casa observation a while back, but after some quick research it turns out that casa likely came into Spanish through Hebrew, not a PIE root. They seem like cognates, but probably aren't.
    Also, the word Kattuz (cat) was borrowed into Proto-Germanic from Latin Cattus, and so should not be used as an example of this law. Both gato and cat essentially evolved from the same Latin source word.
    Very well done video, thanks for sharing!

  • @64imma
    @64imma Před 9 lety +2

    Sólo recientemente te he descubierto (realmente, justo ahora), pero me encanta tus vídeos de lingüísticos. No sé cómo bien puedes hablar en español, pero todavía puedes traducir con Google! ;)

  • @fatefulseven
    @fatefulseven Před 8 lety +1

    Your channel is very, very cool. I am very new to the topic of linguistics, but this entertains and educates me a lot. Maybe I will read Deutsche Grammatik in the future! Thanks (:

  • @UnoSquid
    @UnoSquid Před 9 lety

    Another related topic you could talk about would be the High German Consonant Shift, where Ds became Ts, Ts became Ss, Ps became Fs, etc. I noticed this myself when I studied German in high school, and it's one reason why modern German differs as much as it does from English and Dutch.

  • @kuripangui
    @kuripangui Před 10 lety

    Awesome explanation about the sounds, very interesting. : )

  • @nevillelongbottom106
    @nevillelongbottom106 Před 9 lety

    You were in highschool when you made these videos? That's really amazing!