Hola, me encantan tus videos. Podrîas explicarme la diferencia entre " Estar por" y "estar para"? Para mi ambas significano "estar a punto de" pero he leído que no es así y sigo sinn entender la diferencia. Muchas gracias
Sólo estar por significa estar a punto de. Estar para es como poner un deadline. La comida está lista para las 5 pm. Por cierto, movimos todo nuestro contenido aquí: czcams.com/users/HowtoSpanishLessonsfeatured
Por. Un tip: razón = por / propósito= para. A veces es difícil pensarlo así, entonces otro tip es pensar en esto: si "the cause" es una cosa, un sustantivo, entonces decimos por.
Sí. En cambio, si quieres decir for the purpose of getting good food, necesitas más palabras: para comer buena comida. Sigue un verbo, no un sustantivo solo ;)
Me suena mejor decir "por siempre" que "para siempre", porque se usa "por" para hablar del paso de tiempo, ¿no? Sin embargo, se supone que "siempre" puede ser ya un destino ya una duración, así que "para siempre" también tiene razón.
Gracias!
Muchas gracias. Realmente lo disfrute.
Yay :)
Muy bien. Aprendi mucho. Gracias por el video.
A ti!
Ya quiero verlo!
Hola, me encantan tus videos. Podrîas explicarme la diferencia entre " Estar por" y "estar para"? Para mi ambas significano "estar a punto de" pero he leído que no es así y sigo sinn entender la diferencia. Muchas gracias
Sólo estar por significa estar a punto de. Estar para es como poner un deadline. La comida está lista para las 5 pm. Por cierto, movimos todo nuestro contenido aquí: czcams.com/users/HowtoSpanishLessonsfeatured
¡Muy útil! Yo voy intentar usarlas! :)
Súper! Por cierto, movimos todo nuestro contenido aquí: czcams.com/users/HowtoSpanishLessonsfeatured
¿Ya no suben videos en este canal?
Teacher Hii from Albania I need help how to say É Á Ñ :(
Anna, voy a ese restaurante (por o para) la comida buena?
Por. Un tip: razón = por / propósito= para. A veces es difícil pensarlo así, entonces otro tip es pensar en esto: si "the cause" es una cosa, un sustantivo, entonces decimos por.
@@HowtoLearnSpanish pero.... Voy a ese r. (Because of the good food) o (for the purpose of getting good food)??
Ahhh . Comida buena es un sostantivo entonces 'por'
Sí. En cambio, si quieres decir for the purpose of getting good food, necesitas más palabras: para comer buena comida. Sigue un verbo, no un sustantivo solo ;)
Me suena mejor decir "por siempre" que "para siempre", porque se usa "por" para hablar del paso de tiempo, ¿no?
Sin embargo, se supone que "siempre" puede ser ya un destino ya una duración, así que "para siempre" también tiene razón.