SARA - di Bob Dylan (in italiano)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 25. 08. 2024
  • Cover di "Sara" di Bob Dylan - Traducanzone di Andrea Buriani.
    Poetica canzone scritta per la moglie Sara, a cui dedica parole da innamorato adolescente, come mai prima aveva fatto. Per questo Dylan verrà pesantemente criticato. Dice Philippe Garnier in Rock & Folk -- 5/76 : « Dylan mi fa pensa re a tutti quei poeti dell'ottocento [...] che potevano offrirsi il lusso di un amore sublime, o anche platonico, perchè tutte le sere andavano al bordello. Le immagini sono talmente cattive e lagnose che penso che quest'inno a sua moglie sia in effetti la sua ultima vaccata ».
    www.burianiandr...
    SARA :
    Sulla duna sdraiato, occhi al cielo, rapiti
    e i bambini giocavan con la sabbia e le bici,
    arrivasti da dietro, ti ho vista passare,
    mi eri allora vicina, da poterti toccare.
    Sara, oh Sara, dimmi cosa ti ha fatto cambiare, lo sai ?
    Sara, oh Sara, sempre dolce è guardarti, definirti no, mai.
    Posso ancora vederli sulla spiaggia giocare
    coi secchielli nell'acqua e riempirli di mare.
    Posso ancora vedere le conchiglie cadere
    dalle mani dell'uno, poi l' altro inseguire.
    Sara, oh Sara, soave angelo, dolce mia cosa.
    Sara, oh Sara, perla radiosa, mistica sposa.
    Dormivamo nei boschi al calore di un fuoco,
    dopo un rum invecchiato in un bar portoghese.
    Loro un pò "Biancaneve", poi a saltarsi per gioco,
    mentre al supermercato tu eri a fare le spese .
    Sara, oh Sara, per me è così chiaro, non l' ho mai scordato.
    Sara, oh Sara, sai ti ho amato da sempre, quando mai l'ho negato?
    Le campane metodiste potevo sentire,
    io mi stavo curando, ne ero quasi ormai fuori.
    Nei giorni vissuti lì al "Chelsea Hotel",
    di notte "Sad-Eyed Lady...." scrivevo per te.
    Sara, oh Sara, mia bella signora, sì cara al mio cuore.
    Sara, oh Sara, con te vorrei vivere gioia e dolore.
    Come ti ho incontrato, non lo so,
    tra bufere tropicali qualcuno mi indicò.
    Nel chiaro di luna, sulla neve tu stai,
    o su "Lily Pond Line" forse lì ti trovai .
    Sara, oh Sara, scorpione, sfinge di calico vestita.
    Sara, oh Sara, or così inadeguata ti par la mia vita?
    La spiaggia ora è deserta, c'è anche pezzo di nave,
    sulla riva riposa qualche alga qua e là,
    tu mi hai dato una mappa, una porta e una chiave,
    io ero in cerca di aiuto e tu mi hai detto: " Son qua".
    Sara, oh Sara, Ninfa raggiante, frecce ed arco li hai tu.
    Sara, oh Sara, resta ti prego, non lasciarmi mai più.

Komentáře • 7