UTE LEMPER ~ An Angel Weeps ( sung in Yiddish live 2006)

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 09. 2009
  • The OFFICIAL CZcams Channel For UTE LEMPER.

    Other Official Internet Sites:

    MYSPACE:
    www.myspace.com/utelemperofficial
    www.myspace.com/utelemperalbum...
    www.myspace.com/thisisute
    FACEBOOK:
    / utelemperofficialpage
    s.php?q=ute+l...
    TWITTER:
    / utelempersmusic
    FRIENDSTER: www.profiles.friendster.com/ut...
    iLIKE MUSIC SITE:
    www.ilike.com/artist/Ute+Lemper

    www.utelemper.com
  • Hudba

Komentáře • 22

  • @user-oy1sc4cj2s
    @user-oy1sc4cj2s Před 5 měsíci +1

    Unglaublich berührend. Danke.

  • @elisacesaro7177
    @elisacesaro7177 Před rokem +2

    Grandiosa! 👏👏👏💐

  • @sheylalemos9822
    @sheylalemos9822 Před rokem +2

    . Ela é fantástica!!!

  • @carloshugogeib7961
    @carloshugogeib7961 Před 5 lety +4

    She is a Diva!!!!

  • @morriganravenchild6613
    @morriganravenchild6613 Před 6 lety +4

    Amazing - she has an incredible talent!

  • @sleeve51
    @sleeve51 Před 13 lety +4

    Magnificent....

  • @ilariafrancescafiorillo8203

    fantastica Ute

  • @maguihkrause
    @maguihkrause Před 12 lety +3

    Amazing...

  • @gotpowerwashing90
    @gotpowerwashing90 Před 6 lety +4

    Love it

  • @mclaire12
    @mclaire12 Před 8 lety +3

    beautiful!!!muriel

  • @severinacarneiro2405
    @severinacarneiro2405 Před 2 lety +1

    Muito bom amei obrigada.

  • @arktana
    @arktana Před 5 lety +1

    bravo

  • @janokano1
    @janokano1 Před 14 lety +4

    Great song!
    has Ute recorded it for any album?
    thanks!

  • @jean-pierrerousselle6655
    @jean-pierrerousselle6655 Před 8 lety +1

    Qui peut mieux faire dans ce style ? Inimitable

  • @yogaatelier1155
    @yogaatelier1155 Před 6 lety +2

    Quel est le titre de cette super' chanson en yddish et où peut on trouver les paroles ?

    • @jlouismeneghetti
      @jlouismeneghetti Před 6 lety

      Pas si simple. La vidéo est en fait un pot-pourri, et la chanson "Un ange pleure" (An angel weeps ou, en yiddish, A malakh veynt) apparait vers 4minutes ou 4 minutes trente. On trouve les parole d'A malakh veynt ici:
      www.yumpu.com/en/document/view/35317979/bibliography-to-early-march-2007-dovid-katz/131
      Pour le reste de la vidéo, les paroles ne me disent rien, je ne peux pas aider.

    • @yogaatelier1155
      @yogaatelier1155 Před 6 lety

      Jean-Louis Meneghetti
      Merci beaucoup pour votre réponse, en fait c'est la 1ère chanson qui me plait beaucoup et je ne connais pas le titre et adorerait trouver les paroles...

    • @tazarina100
      @tazarina100 Před 6 lety

      A malakh veynt

  • @e.p.-brohltal-eifel-rheinl9712

    Entdeckt,(26.1.2019)!

  • @user-jb8tq2gv2c
    @user-jb8tq2gv2c Před 4 lety +1

    Ute Lempers Markenzeichen ist das Timbre einer deutschen Diva der 1930er, 40er Jahre. Als Femme Fatale interpretiert sie die Schlager von Marlene Dietrich, Zarah Leander oder Pola Negri durchaus gekonnt. Leider passt dieser etwas harte und melodramatische Ausdruck in ihrer Stimme überhaupt nicht zur jiddischen Sprache. Das wunderschöne, an sich nachdenklich-melancholische Lied "Tunkelgold" von Itzik Manger entstellt sie durch ihre teilweise hart deutsche, teilweise nuschelnde Aussprache und die unpassende Melodramatik fast bis zur Unkenntlichkeit (wozu allerdings auch das jazzige Arrangement seinen Teil beiträgt). Bevor Frau Lemper weiter mit jiddischen Liedern auftritt, sollte sie dringend Aussprache-Unterricht bei einer jiddischen Muttersprachlerin nehmen, idealerweise in der Varianter Theaterjiddisch.

    • @GoddesII
      @GoddesII Před 3 měsíci

      *заканчивай бредить, клоунада.*

  • @renedupont1953
    @renedupont1953 Před 4 lety +3

    As a professional Yiddish (Slavic and French) linguist (whose mother tongue is Yiddish), I would like to inform Internet users about the horrible linguistic quality of Yiddish songs as sung by Ute Lemper. She is totally incompetent when it comes to Yiddish pronunciation; she literally massacres the Yiddish words. Her rendition is so bad that the language becomes unrecognizable.
    Furthermore, she is incapable of interpreting a Yiddish song because she simply doesn't know how to do it in an acceptable manner.
    Although Ms. Lemper may be well-intentioned, the result of her efforts is atrocious. The Internet audience includes quite a few native Yiddish-speakers and lovers of Yiddish culture. They should not be subjected to Lemper's mistreatment of a beautiful language and the unique Jewish culture which
    it embodies.