UTE LEMPER ~ An Angel Weeps ( sung in Yiddish live 2006)
Vložit
- čas přidán 5. 09. 2009
- The OFFICIAL CZcams Channel For UTE LEMPER.
Other Official Internet Sites:
MYSPACE:
www.myspace.com/utelemperofficial
www.myspace.com/utelemperalbum...
www.myspace.com/thisisute
FACEBOOK:
/ utelemperofficialpage
s.php?q=ute+l...
TWITTER:
/ utelempersmusic
FRIENDSTER: www.profiles.friendster.com/ut...
iLIKE MUSIC SITE:
www.ilike.com/artist/Ute+Lemper
www.utelemper.com - Hudba
Unglaublich berührend. Danke.
Grandiosa! 👏👏👏💐
. Ela é fantástica!!!
She is a Diva!!!!
Amazing - she has an incredible talent!
Magnificent....
fantastica Ute
Amazing...
Love it
beautiful!!!muriel
Muito bom amei obrigada.
bravo
Great song!
has Ute recorded it for any album?
thanks!
Qui peut mieux faire dans ce style ? Inimitable
Quel est le titre de cette super' chanson en yddish et où peut on trouver les paroles ?
Pas si simple. La vidéo est en fait un pot-pourri, et la chanson "Un ange pleure" (An angel weeps ou, en yiddish, A malakh veynt) apparait vers 4minutes ou 4 minutes trente. On trouve les parole d'A malakh veynt ici:
www.yumpu.com/en/document/view/35317979/bibliography-to-early-march-2007-dovid-katz/131
Pour le reste de la vidéo, les paroles ne me disent rien, je ne peux pas aider.
Jean-Louis Meneghetti
Merci beaucoup pour votre réponse, en fait c'est la 1ère chanson qui me plait beaucoup et je ne connais pas le titre et adorerait trouver les paroles...
A malakh veynt
Entdeckt,(26.1.2019)!
Ute Lempers Markenzeichen ist das Timbre einer deutschen Diva der 1930er, 40er Jahre. Als Femme Fatale interpretiert sie die Schlager von Marlene Dietrich, Zarah Leander oder Pola Negri durchaus gekonnt. Leider passt dieser etwas harte und melodramatische Ausdruck in ihrer Stimme überhaupt nicht zur jiddischen Sprache. Das wunderschöne, an sich nachdenklich-melancholische Lied "Tunkelgold" von Itzik Manger entstellt sie durch ihre teilweise hart deutsche, teilweise nuschelnde Aussprache und die unpassende Melodramatik fast bis zur Unkenntlichkeit (wozu allerdings auch das jazzige Arrangement seinen Teil beiträgt). Bevor Frau Lemper weiter mit jiddischen Liedern auftritt, sollte sie dringend Aussprache-Unterricht bei einer jiddischen Muttersprachlerin nehmen, idealerweise in der Varianter Theaterjiddisch.
*заканчивай бредить, клоунада.*
As a professional Yiddish (Slavic and French) linguist (whose mother tongue is Yiddish), I would like to inform Internet users about the horrible linguistic quality of Yiddish songs as sung by Ute Lemper. She is totally incompetent when it comes to Yiddish pronunciation; she literally massacres the Yiddish words. Her rendition is so bad that the language becomes unrecognizable.
Furthermore, she is incapable of interpreting a Yiddish song because she simply doesn't know how to do it in an acceptable manner.
Although Ms. Lemper may be well-intentioned, the result of her efforts is atrocious. The Internet audience includes quite a few native Yiddish-speakers and lovers of Yiddish culture. They should not be subjected to Lemper's mistreatment of a beautiful language and the unique Jewish culture which
it embodies.