Aτάκες που είναι ΧΑΛΙΑ στα αγγλικά, αλλά ΤΕΛΕΙΕΣ στα ελληνικά

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 23. 11. 2023
  • Σε προηγούμενο βίντεο είχαμε δει λάθη που υπάρχουν στις ελληνικές μεταγλωττίσεις. Αυτή τη φορά θα δούμε κάποιες αγγλικές ατάκες που είναι χάλια, αλλά οι ελληνικές είναι τέλειες! Ναι, γιατί μπορεί ορισμένες φορές μια μεταγλώττιση να γίνει καλύτερη και από το πρωτότυπο!
    Ακολουθήστε με στο instagram:
    / neverlander_gr
    Business inquiries: marketing@neverlander.gr
    DisneyFanGR
    γιατί είναι ωραίο να μένεις παιδί
    This video is not sponsored
  • Krátké a kreslené filmy

Komentáře • 392

  • @NeverLander
    @NeverLander  Před 7 měsíci +258

    Μιας και είναι Black Friday είπα να σας κάνω 1+1 δώρο τα βίντεο και γι' αυτό ανέβασα δύο!

  • @nikosgiannikos5128
    @nikosgiannikos5128 Před 7 měsíci +342

    Το ίδιο έκανε και η dreamworks την ταινία shrek 2 όταν ο γάιδαρος αναφέρει την εξής ατάκα >

    • @gkravas7098
      @gkravas7098 Před 7 měsíci +4

      Ισχυειιι

    • @alkismexis3336
      @alkismexis3336 Před 7 měsíci +12

      Νόμιζα πως μόνο εγώ το θυμόμουν 😂😂 Ειλικρινά ήταν τόσο πετυχημένο που δε θυμάμαι καν το αυθεντικό.

    • @azraeldusk2154
      @azraeldusk2154 Před 3 měsíci

      Sorry, alla to Shrek PREPEI na to deis sta original agglika. To 90% ton asteion den pernane sta ellhnika, giati ESR.

  • @DisNerdsGreece
    @DisNerdsGreece Před 7 měsíci +377

    Όσοι έκαναν τις προσαρμογές έκαναν εξαιρετική δουλειά για να ταυτίζεται το ελληνικό κοινό με τις ατάκες! Φοβερά και τα δυο βίντεο! 💖

  • @georgiael21
    @georgiael21 Před 7 měsíci +158

    Στην Παναγία των Παρισίων το τραγούδι του Φρόλο ακούγεται καλύτερα στην ελληνική μεταγλώττιση,από ότι στα αγγλικά. Επίσης, Γιώργο υπέροχο βίντεο!

    • @Vaios.Alexiou
      @Vaios.Alexiou Před 7 měsíci +1

      Κατά τη γνώμη μου, το καλύτερο τραγούδι της ταινίας(σαν μεταγλώττιση και γενικώς)είναι το "Φεύγω" του Κουασιμόδου. Αν και την ταινία πρώτη φορά την είδα φέτος, την λάτρεψα και είναι η δεύτερη αγαπημένη μου ταινία κινουμένων σχεδίων μαζί με το Cars 1.

    • @armani1676
      @armani1676 Před 7 měsíci +2

      Το τραγούδι hellfire στα Ελληνικά είναι κάκιστο. Δεν έχει σχέση με το κανονικό, αλλάζει το νόημα και αλλάζει και τον χαρακτήρα του Φρολο. Που ενώ στο Αγγλικό είναι υπερόπτης στο Ελληνικό ακούγεται καημένος και θλιμμένος. Χιλιες φορές το Αγγλικό

  • @Iceman5506
    @Iceman5506 Před 7 měsíci +180

    Η καλύτερη ατάκα είναι στο cars 2 όπου μεταφράστηκε λέξη προς λέξη στα ελληνικά αλλά ακούγεται πολύ πιο αστείο λόγο της ελληνικής φύσης
    - Μίλησες με πολλά αμάξια χθες βράδυ, σε ποιον το έδωσες?
    - Στην μανα σου, όχι μισό, στην αδερφή σου. Ξέρεις δεν μπορώ να τις ξεχωρίζω αυτές τις μέρες😂

    • @NickolasZannithakis
      @NickolasZannithakis Před 7 měsíci +12

      Βασικά, μια σκηνή από το Cars 2 που έχει σίγουρα μεταφραστεί στα Ελληνικά καλύτερα από τα Αγγλικά, είναι η σκηνή της απόδρασης του Μπάρμπα από το Καζίνο. Σε αυτή τη σκηνή, ο Μπάρμπας λέει φράσεις που τυχαίνει να χρησιμοποιούνται ως εντολές για το κομπιούτερ και μέσα από πολλές συμπτώσεις, αυτή η γκάφα του τον σώζει χωρίς ούτε καν να προσπαθήσει. Στα Αγγλικά ωστόσο, το υπονοούμενο ήταν ότι επειδή ο Finn και η Holley είναι βρετανοί (στα Αγγλικά είχαν και Βρετανική προφορά) το κομπιούτερ τους δεν μπορούσε να καταλάβει καλά την Αμερικανική προφορά του Μπάρμπα και έτσι άλλο έλεγε ο Μπάρμπας και άλλο καταλάβαινε το κομπιούτερ, ένα αστείο που το θεωρώ έξυπνο αλλά όχι και τόσο "αστείο" συν ότι είναι λίγο δύσκολο να το καταλάβεις. Στα Ελληνικά πιστεύω ότι ήταν πιο χιουμοριστικό.

    • @Vaios.Alexiou
      @Vaios.Alexiou Před 7 měsíci +13

      Ελληνική μεταγλώττιση:
      Μπάρμπας: "Μην πυροβολείτε"
      Κομπιούτερ: "Πυροβόλο, αίτημα δεκτό"
      Μπάρμπας: "Πήγε στράφι αλλά την γλιτώσαμε στο παραπέντε"
      Κομπιούτερ: "Αίτημα δεκτό. Παραπέντε."
      Αγγλικά:
      Μπάρμπας:" Dad-gum."
      Κομπιούτερ: "Deadly gun. Request acknowledged."
      Μπάρμπας:"I didn't mean this kind of shoot."
      Κομπιούτερ:"Request acknowledged. Deploying shute."

    • @NickolasZannithakis
      @NickolasZannithakis Před 7 měsíci +4

      @@Vaios.Alexiou Ξέχασες το "Πυρ και μανία" που είπε ο Μπάρμπας και το κομπιούτερ το εξέλαβε ως "ΠΥΡ"!

    • @spyro2002
      @spyro2002 Před 7 měsíci +9

      Αν θυμάμαι καλά ήταν και μία σκηνή που μιλάνε οι παρουσιαστές για τον αγώνα και λένε κάτι του στυλ "Δεν μπορείς να περπατήσεις στον δρόμο χωρίς να πετύχεις κάποιον διάσημο, νομίζω είδα και τον Ρουβα."

    • @NickolasZannithakis
      @NickolasZannithakis Před 7 měsíci +1

      @@spyro2002 Ναι, το λέει ο Ντάρελ.

  • @algeotric6803
    @algeotric6803 Před 7 měsíci +91

    Πολύ έξυπνη ιδέα για βίντεο! Θα περιμένουμε και part 2 😉.
    Οι ελληνικές μεταγλωττίσεις έχουν πάρει από το ελληνικό ταπεραμέντο! Πολύ καλύτερες από τις ξένες.

  • @user-rh7sc2px9t
    @user-rh7sc2px9t Před 7 měsíci +86

    Εμενα μου άρεσε η ελληνικη μεταγλώττιση στο "Γνωρίστε τους Ρόμπινσον", με τον Καπουτζίδη.Οσοι ξερουν, ξέρουν

    • @NameGKal
      @NameGKal Před 7 měsíci +14

      Και με αναφορά στο Παρα Πέντε επίσης.

    • @faymi6589
      @faymi6589 Před 5 měsíci

      ΑΥΤΟ ΣΚΈΦΤΗΚΑΑΑ

  • @andrew_kal5323
    @andrew_kal5323 Před 7 měsíci +18

    Στην ταινία Cars 2 ένας δημοσιογράφος λέει"Εδώ υπάρχουν πολλοι celebrities,νομίζω είδα τον Ρουβά"😂😂

  • @macredsand2003
    @macredsand2003 Před 7 měsíci +63

    Αν κάνεις παρτ 2 βάλε και το "Να τα κάνετε γιουβέτσι" από τα 101 Σκυλιά της Δαλματίας. Γενικά η εν λόγω μεταγλώττιση έχει ΠΟΛΛΑ διαμάντια..

    • @user-eo4vb3bc8y
      @user-eo4vb3bc8y Před 7 měsíci +7

      ΝΑΙΙΙΙ😂😂
      π.χ. όταν η Κρουέλα είπε
      "Η Ανίτα....αχαχα...και ο σαχλαμάρας της ο Μπετόβεν της"

    • @mashakapa2728
      @mashakapa2728 Před 7 měsíci +3

      Ή εκεί που λέει ο ένας κακός για μια απόφαση του Αρείου Πάγου (στη σκηνή που οι κακοί πάνε στο σπίτι του Ρότζερ για να κλέψουν τα κουτάβια)

  • @NikosTsoup
    @NikosTsoup Před 7 měsíci +33

    Γενικά πάντα προτιμώ τα αγγλική εκδοχή σε όλες τις ταινίες animation, αλλά όντως υπάρχουν πολλά παραδείγματα που σαν Ελλάδα ξεπεράσαμε το original. Πολύ χαρακτηριστικό στον Ρομπέν των Δασών όπου όλοι σχεδόν ακούγονται πιο αστείοι στα Ελληνικά. Οι ατακάρες του Σερίφη του Νότιγκχαμ πχ στα Ελληνικά είναι κλάσεις ανώτερες από το original. Στα τοπ της ταινίας θα πρόσθετα το Δουξ του Γιούφτ που βάλανε τα τσακάλια της ελληνικής εκδοχής.

  • @theiapavlaina3104
    @theiapavlaina3104 Před 7 měsíci +19

    Μου αρεσει πολύ και γελάω παντα με τη μετάφραση της τοποθεσίας radiator springs στην ταινία Αυτοκίνητα, τα Μπουζί της Ωραίας Ελένης 😂 Οπως επίσης λατρεύω και το ελληνικο τραγουδι απο το Toy Story 1 με τον Τζίμη Πανούση, Εγω και Εσυ μαζι

  • @user-qy5wz4nh2u
    @user-qy5wz4nh2u Před 7 měsíci +31

    Δεύτερο βίντεο μέσα σε μια μέρα ☺️❤️
    Αυτό πάει να πει black Friday 🖤😂❤

  • @gg_vard
    @gg_vard Před 6 měsíci +7

    Εγώ θέλω να σημειώσω 1) την σκηνή απο το Bug's Life (Ζουζούνια) που για να την κάνει λέει έχει οτι πρόκειται για σύσκεψη του ΓΕΕΘΑ που θα συνεδριάσει με το ΚΥΣΕΑ για να ενημερωθεί το ΥΠΕΧΩΔΕ!
    2) Μπερνάρ και Μπιάνκα: " τι στο διαολο έχει; Κιουπι! τι του έκανες;
    3) Κορυφαία μεταγλώττιση ολων ο Ηρακλής: Αδέρφια μου, Τιτάνες, πουλιά και το Ο κύριος σιγά τ' αυγά, ο κύριος οταν κοιτάς από ψηλάαα

  • @Everything_about__films
    @Everything_about__films Před 7 měsíci +38

    Η αγαπημένη μου ατάκα είναι στο Γνωρίστε τους Ρόμπινσον όπου το ρομπότ με την φωνή του Καπουτζίδη αναφέρει το παραπέντε

    • @NeverLander
      @NeverLander  Před 7 měsíci +19

      Την ξέχασα, στο part 2!

    • @christinarouseti9006
      @christinarouseti9006 Před 7 měsíci +2

      neverlander Ανυπομωνώ!!

    • @manuelmakesartz
      @manuelmakesartz Před 5 měsíci +1

      Αυτό ήταν το τέλειο ανέκδοτο.

    • @christinarouseti9006
      @christinarouseti9006 Před 5 měsíci

      @@manuelmakesartz συμφωνω, ειχα σκασει στα γελια

    • @manuelmakesartz
      @manuelmakesartz Před 5 měsíci

      @@christinarouseti9006 Ο Γιάννης Καπουτσίδης να δίνει τη φωνή σε έναν χαρακτήρα, σε μια σκηνή που έχει παρόμοια σκηνικά με το παραπέντε και εκείνη τη στιγμή να κάνει αναφορά...
      Είναι λες και η ταινία φτιάχτηκε για αυτό το ανέκδοτο.

  • @Duck-nv4pj
    @Duck-nv4pj Před 7 měsíci +24

    Τέλειο το νέο video! Πάντα εκτιμούσα περισσότερο τις ελληνικές από τις ξένες εκδοχές! Πάντως, να έχεις υπόψιν σου, αν ποτέ κάνεις part 2, ότι και στο Σπαθί του Βασιλιά Αρθούρου υπάρχουν διαμαντάκια!

  • @alexandermich6746
    @alexandermich6746 Před 7 měsíci +25

    Για έμενα η χαμένη Ατλαντίδα είχε από τις καλύτερες μεταγλωττισεις. Οι ανακοινώσεις στο κατάστρωμα ιδικά απίθανες 😆

    • @KillerToast
      @KillerToast Před 6 měsíci +4

      "Ολοι στον θάλαμο καθέλκυσης. Όποιος άλλαξε το Λ με το Τ απο την πινακίδα για την σκάλα, χα χα γελάσαμε..." Η Πάκαρντ είναι η ηρωίδα μου

  • @VaiosB
    @VaiosB Před 7 měsíci +12

    Πιστεύω πως στα "Ο αυτοκράτορας έχει κέφια" και "Ψάχνοντας το Νέμο" η ελληνική μεταγλώττιση είναι κλάσεις ανώτερη από την αγγλόφωνη εκδοχή τους! ΥΓ1: KEEP UP THE GOOD JOB! ΥΓ2: ...γιατί είναι ωραίο να μένεις παιδί!

  • @elger213
    @elger213 Před 7 měsíci +18

    Respect στην Ελληνική Μεταγλώττιση!!! 🙌🥳😂👏 Πραγματικά, ότι καλύτερο!!! 👏👏🤣🤣😍😍

  • @MirabelMadrigal55
    @MirabelMadrigal55 Před 7 měsíci +3

    Ευχαριστώ, πραγματικά εξαιρετικό, μόλις έγινες πηγή έμπνευσής για είδος άσκησης γλωσσολογίας.Μην ανησυχείς δεν πρόκειται να αντιγραφεί κάτΙ εννοείται. Οι ατάκες του Ρομπέν των δασών και του Ψάχνοντας τον Νέμο είναι κλασσικά παραδείγματα για την χρήση της γλώσσας και την αντιστοιχεία ή την ποικιλία της ελληνικής γλώσσας.Εχω ξανακάνει άσκηση που αξιοποιήθηκε η Πεντάμορφη και το τέρας είχε βγει πολύ ωραία για την έκθεση πρώτης γυμνασίου.

  • @paraskevikonteli6249
    @paraskevikonteli6249 Před 7 měsíci +20

    Δύο βίντεο σε μια μέρα;; Δεν είσαι τρελός!
    Φοβερό βίντεο, μια άλλη ατακάρα που έχουμε στην ελληνική μεταγλώττιση είναι στην ταινία γνωρίστε τους Ρόμπινσον που o Γουίλμπουρ εξηγούσε κάτι και ο Καρλ το ρομπότ είπε ''Αυτοί είναι οι τίτλοι του παρά πέντε;"
    10:04 Κάθε φορά είναι αστείο αυτό 😂

    • @user-eo4vb3bc8y
      @user-eo4vb3bc8y Před 7 měsíci

      Στον ρόλο του Καρλ ο Καπουτζίδης
      Στον ρόλο της μάνας του μικρού η Μακρυπούλια

  • @MerlinCh
    @MerlinCh Před 7 měsíci +21

    Όταν είπαμε γι' αυτή την τραγωδία στα Αρχαία την ήξερα χάρη στη Μέριντα 😂😂

  • @horsefuntinitan8274
    @horsefuntinitan8274 Před 7 měsíci +28

    ❤ΠΡΏΤΟ LIKEEE τι παίχτηκε σήμερα Γιώργο?

  • @elenas9125
    @elenas9125 Před 7 měsíci +10

    Δύο βίντεο σε μια μερα; Θα τρελαθώ! 😱

  • @giorgosdimitrakopoulos8896
    @giorgosdimitrakopoulos8896 Před 7 měsíci +8

    Μας κακομαθαίνεις με τα βίντεο back to back. Δεν είχα προσέξει αυτό με τον Χαζούλη και λύθηκα στα γέλια 😂

  • @chrisphoris2729
    @chrisphoris2729 Před 7 měsíci +6

    Αξίζουν μια αναφορά και οι Υπερ6! Στη σκηνή που ο Χίρο βλέπει το βίντεο με τον Ταντάσι έκλαιγα γιατί το βίντεο έκλεινε με τη φράση: "Είμαι καλά και δεν πονάω!", που νωρίτερα για μένα όπως και για όλους ήταν απλά η φράση που απενεργοποιούσε τον Μπέιμαξ! Σε εκείνη τη σκηνή όμως αυτή η ατάκα ακούστηκε αλλιώς στα αυτιά μου! Είχα συγκινηθεί γιατί ήταν σαν να του στέλνει μήνυμα ο Ταντάσι από τον άλλο κόσμο και να μην στεναχωριέται που δεν είναι κοντά του γιατί είναι καλά εκεί που είναι!🥺 Δεν ισχύει το ίδιο με το "I am satisfied with my cure"!😐

  • @iromourtiadou1726
    @iromourtiadou1726 Před 7 měsíci +11

    Πάντα λάτρευα τις θεϊκές ατακάρες στα ελληνικά, αλλά κάποιες από αυτές δεν είχα σκεφτεί πόσο μέτριες μπορεί να είναι στα αγγλικά... Πλέον εκτιμώ ακόμα περισσότερο τους μεταγλωττιστές

  • @user-ky2nu8op5y
    @user-ky2nu8op5y Před 7 měsíci +5

    Το καλύτερο Black Friday ever 😂😂

  • @nikosgiannikos5128
    @nikosgiannikos5128 Před 7 měsíci +15

    Οι αποδείξεις ότι η Ελλάδα στην μεταγλώττιση ξεπερνά τις κανονικιές βερζιόν.

    • @VictoriqaGrayWolf
      @VictoriqaGrayWolf Před 7 měsíci +2

      ντάξει υπάρχουν όμως κι ταινίες που στο ορίτζιναλ είναι καλύτερες

    • @alexdem98
      @alexdem98 Před 7 měsíci +2

      Όχι πάντα, αλλά σίγουρα όταν επιτρέπουν πιο ελεύθερη μετάφραση, γίνεται πολύ αστείο το αποτέλεσμα.

  • @misslady5866
    @misslady5866 Před 7 měsíci +3

    Ουάου δύο βίντεο την ίδια μέρα. Ευχαριστούμε Γιώργο ❤❤

  • @dull_needs_magic
    @dull_needs_magic Před 7 měsíci +1

    Συγχαρητήρια Γιώργο ❣️ Τέλειο video όπως παντα 🤩 Προταση για μελλοντικό video :
    Ποιά μεταγλώττιση (γενικά όχι μόνο αγγλικά και ελληνικά) έχει πετύχει την πιο ταιριαστή φωνή σε κάποιο ήρωα και ποιά την πιο ταιριαστή ατάκα. Θα μπορούσες να βγάλεις princess version, princes , villains, sidekicks κλπ 😊

  • @xxshadow_soulxx3092
    @xxshadow_soulxx3092 Před 6 měsíci +4

    Πιστευω ξεχαστηκε ενα παιδικο που ειχε τις καλυτερες ατακες και αυτο ειναι η Χαμενη Ατλαντιδα. Η αγγλικη εκδοση για μενα δεν ειχε πλακα, αντιθετως η ελληνικη ειχε καλες ατακες που ωρες - ωρες εσκαγες στα γελια.
    Υ.Γ: Αν κανεις part 2 αν μπορεις βαλε την "Χαμενη Ατλαντιδα" γιατι πιστευω ειναι καπως underrated😅

  • @chrysovalantisloizou
    @chrysovalantisloizou Před 7 měsíci +1

    Δυο βιντεάκια την ίδια μέρα!! Απίστευτο! Παμε δυνατα

  • @PoisonLilac88
    @PoisonLilac88 Před 7 měsíci +7

    Κι οι Αριστόγατες έχουν επική μεταγλώττιση!!! 😍😍😍😍

  • @TheMarios2010
    @TheMarios2010 Před 7 měsíci +5

    Έχεις πολύ δίκιο..γέλασα με τις Ελληνικές μεταγλωτίσεις. Ήταν καλύτερες.

  • @dimitrisfouf4932
    @dimitrisfouf4932 Před 7 měsíci +27

    Απλα δε γίνεται να μην αναφερθούν ο Νιονιος και ο Διονυσιος απο τις Αριστογατες σε αυτό το βιντεο!!!

    • @gg_vard
      @gg_vard Před 6 měsíci +3

      Τρομερή έμπνευση! ζακύνθινός και κεφαλονίτης

    • @Mariyanthi
      @Mariyanthi Před 6 měsíci +1

      H απορία μου είναι πως ήταν τα ονόματα στα Αγγλικά!

  • @titinaki11888
    @titinaki11888 Před 7 měsíci +5

    Λες και έχεις ομάδα 30 ατόμων για να βρίσκουν τόσες λεπτομέρειες! Αξιοθαυμαστη η δουλειά σου Γιώργη!

  • @spyro2002
    @spyro2002 Před 7 měsíci +4

    Τα αυτοκίνητα ειδικά από ότι έχω δει στο εξωτερικό δεν τα θεωρούν πολύ καλή ταινία και πρόσφατα συνειδητοποίησα ότι μάλλον εδώ έχουμε άλλη γνώμη λόγω της ελληνικής μεταγλωτισης

  • @v.567
    @v.567 Před 6 měsíci +3

    Το πρώτο με το Cars που λέει "ούτε ο Ρουβάς να 'μουν" είναι πανέξυπνο γιατί την φωνή του Κεραυνού την κάνει όντως ο Ρουβάς.

  • @BP_forever_Blink
    @BP_forever_Blink Před 7 měsíci +1

    Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πέρασαν 5 χρόνια από αυτό το ICONIC βίντεο!! Απλά υπέροχος και απίστευτη δουλειά όπως πάντα! Να σας έχει Ο Θεός καλά!

  • @ozonsage9242
    @ozonsage9242 Před 7 měsíci +5

    Ξεχασες την αναφορα που εγινε στο παρα πεντε στην ταινια "γνωρίστε τους ρομπινσον"

  • @Vaios.Alexiou
    @Vaios.Alexiou Před 7 měsíci +4

    Μιας και ανέφερες τα Cars, κάτι τέτοιο υπάρχει και στην μικρού μήκους ταινία "Ο Μπάρμπας Και Το Φως Φάντασμα". Σε μία σκηνή, ο Μπάρμπας τραγουδάει το "Behind The Clouds", το οποίο παίζει στην αρχή. Στα ελληνικά, το άλλαξαν με το τραγούδι "Νύχτωσε Χωρίς Φεγγάρι".

  • @Unicorns22
    @Unicorns22 Před 7 měsíci +2

    Είσαι υπέροχος τα βιντεάκια σου είναι υπέροχα!! Συνέχισε την υπέροχη δουλειά σου !! ❤❤❤❤❤❤❤

  • @Billy_the_kid.
    @Billy_the_kid. Před 7 měsíci +3

    Πολύ ωραία ιδέα για βίντεο,
    εχω παρατηρήσει και εγώ παρα πολλές τέτοιες αλλαγές σε ταινίες της Disney αλλά και στον Μπομπ Σφουγγαράκη ιδικά που στα ελληνικά ακούγεται ΠΟΛΥ καλύτερα.
    Περιμένουμε και part 2🎉

  • @1998marialena
    @1998marialena Před 7 měsíci +3

    Τελειαααα ιδεα τέλειο βιντεοοο θελουμε και παρτ 2

  • @mariakritikou1999
    @mariakritikou1999 Před 7 měsíci +5

    οντως στα ελληνικά ειναι καλύτερες οι ατακες ❤

  • @Mary_dm21
    @Mary_dm21 Před 7 měsíci +1

    Τέλειο βίντεο όπως παντα!!! ❤❤❤

  • @user-xb1bn7pw6v
    @user-xb1bn7pw6v Před 7 měsíci +4

    Ωραία Ιδέα δύο βίντεο σε 1 Μέρα ❤

  • @Cartoon-4941
    @Cartoon-4941 Před 7 měsíci +1

    Χαίρομαι που μου αγαπώ τις ταινίες της φανταστικής Disney στα Ελληνικά έχουν πραγματικά εκπληκτικές ατάκες πολύ διαφορετικές από το Αγγλικό ❤

  • @off-the-rec3967
    @off-the-rec3967 Před 6 měsíci +2

    τρομερο βιντεο, τρομερη ερευνα, καθολου κριντζ αφηγηση, straight to the point, ουτε ο ρουβας να'σουν. Subscribed 😉

    • @NeverLander
      @NeverLander  Před 6 měsíci +1

      Ευχαριστώ πολύ για το υπέροχο σχόλιο! 😊
      Καλωσόρισες στην παρέα! 😁

  • @emmatsak616
    @emmatsak616 Před 6 měsíci +1

    Αγαπώ όλα αυτά τα αστεία καιι ευχαριστούμε που μας τα έβαλες σε ένα βίντεο, απλά ήθελα να προσθέσω ότι σε έχω δει και το αντίθετο σε μια σκηνή στον Ηρακλή, είχαν διαμορφώσει έτσι το αστείο, για να βγαζει νόημα μόνο στα ελληνικά και το άλλαξαν εντελώς στην μεταγλώττιση. Ο Φιλ λέει στα αγγλικά Phil says "Two words, I am retired" που στα ελληνικά είναι όντως δύο λέξεις: "Είμαι συνταξιούχος", όμως στην μεταγλώττιση ο Φιλ είπε "Βαρε - θη - κά", καταλαβαίνω το έκαναν, για να έχει την ίδια ροή, να έχει "τρεις" λέξεις, αλλά το βρήκα λίγο κρίμα. 😅

  • @gg_vard
    @gg_vard Před 6 měsíci +1

    Κάποια είχα παρατηρήσει και εγώ, πολύ ωραίο το βίντεο, και πραγματικά συγχαρητήρια στους ανθρώπους που που δούλεψαν στις έξυπνες αυτές μεταγλωττίσεις / μεταφορές

  • @Fay-wy3hl
    @Fay-wy3hl Před 7 měsíci

    Δύο ΒΙΝΤΕΑΡΕΣ ευχαριστούμε neverlander🎉❤

  • @nataliaklokkari5647
    @nataliaklokkari5647 Před 7 měsíci

    Δεύτερο video μέσα σε 1 μέρα είσαι ότι καλύτερο ❤

  • @Kostadinoss
    @Kostadinoss Před 28 dny +1

    Όλα θεϊκά με τον τρόπο τους αλλά αυτό με τον ορισμό της αρχαίας τραγωδίας του Αριστοτέλη υπέροχο!

  • @user-zg8bk7og6y
    @user-zg8bk7og6y Před 7 měsíci +1

    Δυο βιντεο σε μια μερα! Μας κακομαθαινεις 😂😂

  • @Christina67915
    @Christina67915 Před 7 měsíci +3

    Πρώτη !!Τελειοο το βίντεο !!♥️Ειδικά με τον Μακ Κουίν δεν μπορώ να σταματήσω να γελάω !!

  • @user-lk3uq7bm1l
    @user-lk3uq7bm1l Před 7 měsíci

    Παρεπιπτόντως εξαιρετικό βίντε Γιώργο !!!!🎉🎉

  • @user-kt1un4kh5b
    @user-kt1un4kh5b Před 7 měsíci

    Πολύ ωραία και καταπληκτικά βίντεο κάνεις ❤
    Αν θέλεις κάνε ένα βίντεο με τους villains της Disney vs villains της Dreamworks 😊😊😊😊

  • @purpletv801
    @purpletv801 Před 7 měsíci +1

    Οτι καλύτερο 2 βίντεο του αγαπημένου yt για παρασκευή βράδυ 😁😁😁

  • @iridapanagopoulou943
    @iridapanagopoulou943 Před 7 měsíci +1

    Τέλειο βίντεο! Μας κακομαθαινεις με 2!😂

  • @elias9633
    @elias9633 Před 7 měsíci +4

    9:24 "που πας ρε επαρχία" 😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @chrysa_gnk
    @chrysa_gnk Před 6 měsíci

    Τι φοβερο βίντεο κανεις πολυ καλη δουλειά!!

  • @mariakitsou5236
    @mariakitsou5236 Před 7 měsíci

    Χαχαχαχ πολύ καλό βίντεο !!! Ο,τι να ναι οι ελληνικές μεταφράσεις 😂

  • @girlhood.vloger
    @girlhood.vloger Před 7 měsíci +1

    Δεύτερο βίντεο ίδια μεραα ❤❤ Δεύτερη επιτυχία ίδια μέρα ❤😜😜🤙🤙🤙

  • @evalina..benthos
    @evalina..benthos Před 7 měsíci +1

    0:28 Αχ μου αρέσει η φωνή του McQueen 😍😍❤️❤️

  • @AlmaZois6
    @AlmaZois6 Před 5 měsíci

    Ειχα πααααρα πολυ καιρο να δω βίντεο σου. Υπέροχη ιδέα για βίντεο.
    *Πιστεύω πως εισαι μια τόσο γλυκια κι ευγενική φυσιογνωμία και είμαι σίγουρη,πως έχει παίξει το ρόλο του το οτι εχεις δει 500 φορες ολες τις ταινιες της Ντίσνεϊ. Παραμενεις παιδί,δεν ειναι τυχαίο.❤️

  • @user-sr8nj7pb8v
    @user-sr8nj7pb8v Před 7 měsíci +2

    Γιωργο καλησπερα !! ΑΥΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΑΛΗΘΙΝΕΣ ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ 😂😂😂!! Το ανέβασμα 2 βίντεο σε μια μερα ήταν η καλύτερη εκπληξη ! Συμφωνω απόλυτα πωςσε πολλασημεια η ελληνικη μεταγλωτιση ξεπερνουσε την ξενη ειδικα στον ρομπεν των δασων ( τι να προτιθυμηθουμε το σκουλικαντεεεεεερα που ελεγαν στι φιδι ή αυτο με τον αλλο γιοκα ;😂😂😂 . Συνεχισε την καλη δουλεια !!

  • @georget1015
    @georget1015 Před 7 měsíci +1

    Στον Ηρακλή έπρεπε να βάλεις και την ακηνή με τον Αχιλλέα, πάντως υπέροχο βίντεο

  • @Baloukos_bear
    @Baloukos_bear Před 7 měsíci +10

    -Όταν γίνω βασιλιάς θείε μου, το θα με έχεις τότε;
    -Γραμμένο
    Την στιγμή που είδα τον τίτλο του βίντεο, περίμενα αυτή την ατάκα

  • @user-vz2fv7ko9b
    @user-vz2fv7ko9b Před 7 měsíci +1

    Τέλειο βίντεο όπως όλα βέβαια neverlander forever 😺😺😺😸😸😸

  • @user-iy2nt8xq8t
    @user-iy2nt8xq8t Před 7 měsíci +2

    (Σιγά...μην τρίζεις... πέθανε!) Ειλικρινά πεθένω με αυτήν την ατακάρα🍎.!😂 Ότι καλύτερο!🇬🇷🤣

  • @manuelmakesartz
    @manuelmakesartz Před 5 měsíci +1

    Θα μπορούσες να κάνεις ένα παρόμοιο βίντεο, αλλά με Disney/Pixar τραγούδια! ⭐

  • @giogio4222
    @giogio4222 Před 6 měsíci +2

    Προσωπικα μου αρεσει ΑΠΕΙΡΑ οταν δεν προσαρμοζουν μονο την ατακα για να ταυτιστει το ελληνικο κοινο, αλλα επισης το προαρμοζουν ετσι ωστε παλι να ταιριαζει με το animation και τις εκφρασεις/κινησεις των χαρακτηρων.

  • @user-ti7zz9is9b
    @user-ti7zz9is9b Před 7 měsíci +1

    πολύ καλές προσαρμογές!! αλλά δεν πρέπει να στέλνονται για "εγκριση" στην Ντισνευ πριν γίνει η μεταγλώττιση?
    πως και τις έκαναν δέκτες μιας και απέχουν από το πρωτότυπο κείμενο?

  • @mar.l3n
    @mar.l3n Před 7 měsíci +3

    Για αυτο προτιμώ να τις βλέπω στα ελληνικά 🤣🤣🤣
    Ελάχιστα μου αρέσουν στα αγγλικά. Και κάποια τραγουδια και στα 2🥺😍

  • @giorgimikadze5512
    @giorgimikadze5512 Před 7 měsíci +1

    δυο βιντεα σε μια μερα!! Αυτο ειναι ανεξηγητο !!

  • @Natasa_Malfoi
    @Natasa_Malfoi Před 7 měsíci

    Δύο βίντεο σε μια μέρα!!!!❤

  • @CALLINGTUNES.COSMOTE
    @CALLINGTUNES.COSMOTE Před 7 měsíci +2

    Στο Piston να τρέχει η μάνα σου 😂😂😂
    Αγαπώ την ταινία cars και toy story

  • @user-zh5wv4pp6g
    @user-zh5wv4pp6g Před 7 měsíci

    Είσαι φοφεβεερος! ❤. Θα ήθελα να κάνεις το βίντεο που αντιδράς στο τρέιλερ του"μυαλά που κουβαλάς 2"

  • @katerinakyriakidou9354
    @katerinakyriakidou9354 Před 3 měsíci

    Αν ξανά κανείς τέτοιο πρέπει οπωσδήποτε να βάλεις τις αριστόγατες! Ειναι πραγματικά πολύ καλύτερο στα ελληνικά!
    Πολύ καλή δουλειά μπράβο! 😁

  • @VictoriqaGrayWolf
    @VictoriqaGrayWolf Před 7 měsíci +3

    0:42 😂😂 τα μισά από τις πιο ωραίες τάπες
    5:22 yes! περίμενα να το πεις!
    Ειλικρινά θα ήθελα ένα δεύτερο μέρος ακόμη κι με ταινίες που δεν είναι Ντίσνευ π.χ Σεβάχ ο θρύλος των επτά θαλασσών απλά αγαπάω τις ερμηνείες κι τις ατάκες π.χ "ουφ,σαν τη μάνα μου μιλάς" 😂😂
    Κι το Σπίριτ το άγριο άλογο για εμένα είναι πιο ωραίο στα ελληνικά.
    Να ξέρετε ότι ο Ηρακλής αγαπήθηκε πολύ στην Ελλάδα σε σύγκριση με το εξωτερικό.Κάτι παρόμοιο συμβαίνει κι στη περίπτωση του Καμπαμαρού,δεν είχε αγαπηθεί κι πολύ από την Ιαπωνία αλλά κι πάλι το έχουν αγαπήσει πολύ στη Ελλάδα.
    Για άλλη μία φορά εκπληκτικό βίντεο!Ευχαριστούμε πολύ.

  • @user-co4ms1rg1r
    @user-co4ms1rg1r Před 7 měsíci +6

    2 βίντεο σε 1 μέρα κάνεις υπέροχα βιντεάκια μπράβο σου Γιώργο ♥️👏🔝

  • @user-oz6bf9jv8c
    @user-oz6bf9jv8c Před 6 měsíci

    Για καποιο παραξενο λογο περιμενα να δω ολες αυτες τις Ταινιες εκτος απο την Χιονατη στο βιντεο!! Επισης κατα την γνωμη μου και το Ενκαντο εχει πολυ καλη μεταγλωττιση και του αξιζε να μπει στο βιντεο.

  • @crescentmoon314
    @crescentmoon314 Před 6 měsíci +1

    Τέλειο βίντεο! ❤Bonus:Έπρεπε να έχει αναφερθεί το «είσαι του μουφασα ο τσουτσέs”😅

  • @Lydia_love_ALL
    @Lydia_love_ALL Před 7 měsíci +3

    I love ur channel💖 I'm from Greece and America (μάλλον η Αμερική δεν έχει πολλές αστείες ατάκες🥲) Κάνεις τελεία δουλειά Γιώργο❤ (να σας ζήσει το παιδάκι)
    ★I love u★

  • @IntrozGG
    @IntrozGG Před 7 měsíci +1

    Κορυφαίες μεταγλωττίσεις!!!

  • @kyriakigaitanidou
    @kyriakigaitanidou Před 7 měsíci

    Γιώργο συγχαρητήρια για όλα σου τα βίντεο βλέπω απο το 2018 την εξέλιξη σου και γενικά συμφωνώ με αυτά που φτιάχνεις και μου αρέσουν. Όμως αν μου επιτρέπεις θα ήθελα σε αυτό το βίντεο να σου πω οτι καλώς γίνονται οι μεταγλωττίσεις στις ταινίες της disney και σίγουρα οι ελληνικές μας φαίνονται πιο αστείες απο τις αγγλικές καθώς προσεγγίζουν την ελληνική φιλοσοφία και πραγματικότητα μας, εσκεμμένα φυσικά για να γελάμε. Εννοείται πως ένα ελληνόπουλο δεν μπορεί να αντιληφθεί την ατάκα της Vaneloppe με το duty .. όμως για τα αγγλόφωνα παιδάκια είναι πολυ πολυ πολύ αστείο όπως επίσης και με το κυρία Κατίνα του buzz, με τα "αρχαία" της Μερριντα κτλ ! NoΜίζω καταλαβαίνεις τι θέλω να πω! παρόλα αυτά ωραίο το βίντεο σου αλλά και το γεγονός οτι υποστηρίζεις την ελληνική μεταγλώττιση! Έγω είμαι ένα άτομο που μεγάλωσα με αγγλόφωνη μητέρα είμαι δηλαδή δίγλωσση, και παρακολουθούσα τις ταινίες κα ιστα αγγλικά και στα ελληνικά και γελούσα εξίσου. Συνέχισε την καλή δουλειά! Με συγχωρείς για το μεγάλο σχόλιο

  • @angelagkini9936
    @angelagkini9936 Před 7 měsíci +1

    Μου αρεσε πολύ το βιντεο σου ❤❤❤

  • @vastsoutis7442
    @vastsoutis7442 Před 7 měsíci

    Τελεια οπως παντα

  • @user-rr1fv1xn5b
    @user-rr1fv1xn5b Před 7 měsíci

    Τέλεια όλα σου τα βίντεο και το +1 👌👌

  • @Vaios.Alexiou
    @Vaios.Alexiou Před 2 měsíci +1

    Υπάρχουν δύο τέτοιες σκηνές και στην ταινία Μπολτ. Στην πρώτη, ο σκηνοθέτης αναφέρει κάποιους ηθοποιούς(μεταξύ αυτών τον Τζακ Νίκολσον και τον Ρόμπερτ Ντε Νίρο), κάτι που δεν συνέβη στο πρωτότυπο. Στην άλλη, το ένα από τα περιστέρια(μου διαφεύγει το ονομά του αλλα θυμάμαι ότι το έκανε ο Γιάννης Ζουγανέλης) λέει "Ο Ρεξ δεν είναι, η Λάσι δεν είναι, ο Σκούμπι Ντου δεν είναι" ενώ στα αγγλικά κάτι του τύπου"δεν έχω ιδέα ποιος είναι αυτός ο σκύλος."

  • @TheOfficialLitGe123
    @TheOfficialLitGe123 Před 7 měsíci +3

    Το παρακατω σχολειο ειναι μονο για πλακα!
    Θα καταστρεψω τα cars 1 αμα ρωτησω που ξερει ο Μακουίν τον Σακη Ρουβα; Κατανοω οτι ο Ρουβας ειναι η ελληνικηφωνη του Μακουίναλλά ρε παιδια, γιατί ο ελληνικος σκηνοθετης να βαλει τον Μακουίν να αναφερει το ονομα του ηθοποιου του; Υπαρχει μια εκδοχη του Σακη Ρουβά που χρησιμοποιεί μορφη αυτοκινητου στον κοσμο των cars και δεν το ξεραμε; 😂😂

  • @paraskevaskatrakilis380
    @paraskevaskatrakilis380 Před 7 měsíci

    τελειό βίντεο !!!

  • @Clodi06
    @Clodi06 Před 7 měsíci

    Κλαίω θέλω κι αλλά τέτοια βίντεο

  • @user-fw1dc6ne7s
    @user-fw1dc6ne7s Před 7 měsíci

    Αγαπητέ NeverLander είχα μία ιδέα για βίντεο. Δεν έχω Instagram για να σου το πω εκεί οπότε στο γράφω εδώ και αν το δεις το είδες. Σκεφτόμουν τώρα που έρχονται τα χριστούγεννα να καταστρέψεις το γκριντζ. Ξέρω ότι η ταινία δεν είναι της Disney αλλά ούτε το πολικό εξπρές είναι και για αυτό πίστεψα ότι είναι καλή ιδέα να στο προτείνω.

  • @user-zg8bk7og6y
    @user-zg8bk7og6y Před 7 měsíci +1

    Χρονια πολλα σε ολες τις κυριες Κατινες😂😂😂😂😂🎉

  • @eleanakimou
    @eleanakimou Před 6 měsíci

    Γιώργο τρομερη δουλεια εισαι ο καλυτερος

  • @AnnaIrisGiannaka
    @AnnaIrisGiannaka Před 6 měsíci +1

    Αν και είμαι ο άνθρωπος που γενικά κριντζάρω πολύ με τις μεταγλωτίσεις και τα βλέπω όλα στα αγγλικά είναι γεγονός πως ο Ηρακλής και το Ψάχνοντας το Νέμο είναι κλάσης ανώτερα στα ελληνικά!! Πιστεύω έπρεπε να βάλεις και τη χαμένη Ατλαντίδα μέσα που έχει ατακάρες στα ελληνικά κυρίως από εκείνη τη γριά στο πλοίο!!

  • @LILIES02465
    @LILIES02465 Před 5 měsíci +1

    Ειναι μια ατακα που ειναι καλυτερη στα αγγλικα,στο lion king σε μια σκηνη στα Αγγλικα οι υαινες ειχαν πει στον Σκαρ "Oh Scar,it's just you,we thought it was somebody important" ("Α Σκαρ,απλα εσυ εσαι,νομιζαμ οτι ηταν κανενασ συμαντικος")

  • @marinaartymata9138
    @marinaartymata9138 Před 7 měsíci

    Αγαπημενη ταινια ο Ρομπεν! Με τον πατερα μου παντα πεταμε ατακες στο ακυρο! Γεια και χαρα Π.Ι.
    Φιλια πολλα❤