Гоблин и Клим Жуков - Корпорация и супергерои в сериале "Пацаны"

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 18. 06. 2022
  • Источник: • Video
    Сайт: oper.ru
    Стать спонсором канала можно здесь / @stalinhdtv
    #The_Boys
    #Пацаны
    #сериал
    #Капитализм
    #технологии
    #корпорация
    #человечество
    #прибыль
    #Клим_Жуков
    #Гоблин
    #Опер
    #Тупичок

Komentáře • 59

  • @user-wm8je5so1l
    @user-wm8je5so1l Před 2 lety +28

    Твердыня дякует за разбор.

  • @Alpamys_Baibaqty
    @Alpamys_Baibaqty Před rokem +6

    Хоумландер - Земляк, Земеля, Зёма, Землянин, Земледомик. По Фоменко Клеопатра.

  • @user-ol2jr9cu4y
    @user-ol2jr9cu4y Před 2 lety +13

    я смотрел уже "Патриотом" твердЫню называли 😂

  • @user-ui4vn8oy2v
    @user-ui4vn8oy2v Před 2 lety +4

    Клим Саныч, категорически приветствую!

  • @BrisoglebskiYA
    @BrisoglebskiYA Před 2 lety +16

    Хоумленд - Родина, от этого и нужно плясать при контекстном адаптированном переводе. Да, дословный прямой даëт "земляка" или патриота. Персонаж в фильме заявлен как твëрдый защитник Америки который совпадает в одном лице с земляком и патриотом, поэтому исходя из функций персонажа для внутри сюжетной фан-публики Хоумлендер по смыслу аналог защитника Родины. "Твердыня" по версии Кубик в Кубе, далековато от земляка и защитника Родины, но очень точно по характеру персонажа, который твëрже всех остальных в его команде и власть над которыми держит твëрдой рукой. Перевод КвК один из лучших.

    • @alpan387
      @alpan387 Před 2 lety

      Имена собственные не переводятся. Самый лучший и правильный вариант - Хоумлендер

    • @danswamp3672
      @danswamp3672 Před 2 lety

      @@alpan387
      Об этой проблеме уже высказывался Габидуллин, в одном из интервью. Вообщем, ущербные переводчики, пытающиеся адаптировать czcams.com/video/dgsrb7DK76k/video.html

    • @Alpamys_Baibaqty
      @Alpamys_Baibaqty Před rokem

      Сын маминой подруги.

    • @user-lq7qi9ql1h
      @user-lq7qi9ql1h Před 11 měsíci

      Лучший

  • @user-Fraa_luden
    @user-Fraa_luden Před 2 lety +18

    Весь сериал пронизан нарративом "кто торгует безопасностью, сам создает угрозы, чтобы получить всё большую власть", это сравни "Миром правят убийцы" из речи Пса Клигана. Имхо цель месседжа - попытка склонить общественное мнение к необходимости контроля над властью (корпораций) особенно владеющих новыми технологиями в биоинженерии.

    • @user-Fraa_luden
      @user-Fraa_luden Před rokem

      @@gendalfgray7889 недовольный скот плохо прибавляет в весе приплод хиреет.

    • @user-Fraa_luden
      @user-Fraa_luden Před rokem

      @@Bluesman990 это не проще, это таже мысль другими словами (из онтологии угроз к онтологии бизнеса), с акцентом не на угрозы, а на бизнес. И тут уж у кого какие приоритеты, кому-то важен больше аспект безопасности, кому-то бизнеса. Общебиологический смысл - вид сам для себя культивирует благоприятную среду (место под солнцем) военные провацируют угрозы и сеют страх в обществе, бизнес создает рынки сбыта, фармакологи ... так можно и договориться до теорий заговора. Главное чтоб небыло перекоса в социуме, соблюдался балланс сил иначе может наступить коллапс всей системы.

  • @arbuznyi
    @arbuznyi Před rokem +1

    Твердыня - это самое лучшее имя ,потому что все остальное звучит пресно

  • @user-fi1jz7dn8i
    @user-fi1jz7dn8i Před 2 lety +10

    Он был земелей поначалу)))) 😁 был такой перевод, потом дошли до твердыни)))) 😆

    • @Nenapryazniy
      @Nenapryazniy Před rokem

      Я тоже хоуми земелей называл)

  • @Konstantin_812
    @Konstantin_812 Před 2 lety +3

    Жупел - нечто,внушающее ужас,страх,отвращение

  • @evgeny000
    @evgeny000 Před 2 lety +1

    В каком видео это было?

  • @Sashylik19888
    @Sashylik19888 Před 2 lety +16

    Я теперь понял почему Габидулин из кубиков,не особо лестно ,отзывался о Гоблине

  • @Nenapryazniy
    @Nenapryazniy Před rokem

    А гоблинский перевод мы увидим, если тут стебут твердыню и прочих пучин)

  • @fallen6884
    @fallen6884 Před 4 měsíci

    Зависть она такая😂

  • @3apadenec
    @3apadenec Před rokem

    Земляк

  • @Dobryymedved1970
    @Dobryymedved1970 Před rokem

    Не скажу что я спец в переводе,но разве имена собственные должны переводится?

    • @user-ee9xf4hl4e
      @user-ee9xf4hl4e Před 10 měsíci

      В художественной литературе можно

    • @dementiy9008
      @dementiy9008 Před 28 dny

      @@user-ee9xf4hl4e *прозвища и говорящие фамилии

  • @user-bu7tj3is6x
    @user-bu7tj3is6x Před 4 měsíci +1

    Вот и помер дед Максим, да и х....

  • @redscare971
    @redscare971 Před 2 lety +1

    Надо смотреть перевод кубик в кубе

  • @user-nx3td2xq3c
    @user-nx3td2xq3c Před 2 lety +6

    Руслан объяснял почему он назвал хоумлендера «Твердыня».
    Просто перевод слова это не интересно.
    Ну а как раз «Патриот» это лишь слово которое мы держим в голове при просмотре сериала. И главный герой полностью доказывает своими поступками что он нифига не «Патриот»)

  • @robotchicken7237
    @robotchicken7237 Před 4 dny

    Много всего пересмотрел от этой парочки, ктоб знал как меня задолбали бесконечно одинаковые истории гоблина которые он всюду вставляет и наигранную реакцию Клима как будто слышит первый раз😅

  • @user-oq9pw9bs3o
    @user-oq9pw9bs3o Před rokem +1

    Я смотрел - не было никакой твердыни! Был именно Патриот.

    • @user-ry6lf7ix7y
      @user-ry6lf7ix7y Před rokem +1

      там от студии озвучки зависит

  • @user-wr7gm9fc4z
    @user-wr7gm9fc4z Před 2 lety +4

    Уважаю и Клима и Дмитрия Юрьевича, но сам гоблин топит не за дословный перевод, а за эмоциональный смысл. Что кубики в принципе и делают, просто иначе чем Гоблин. А тут Дмитрий Юрьевич что-то в дословщину скатывается.

  • @bobibert777
    @bobibert777 Před rokem +1

    Пердыня😊

  • @gasolinerainbow1482
    @gasolinerainbow1482 Před 2 lety +20

    Считаю пафосное "твердыня" лучше подходит, чем заезженное патриот, какое то масло масленное, к тому же он и не патриот, а хомлендер

    • @Nirvana-Flame
      @Nirvana-Flame Před 2 lety +8

      Он Хоумлендер, и что Патриот, что Твердыня - звучит не очень. Никогда не любил, когда имена пытаются адаптировать.

    • @user-tj7eo1sb3t
      @user-tj7eo1sb3t Před 2 lety +1

      @@Nirvana-Flame ну говорить просто имена так как есть, в случае когда имя говорящее, тоже не очень

    • @Nirvana-Flame
      @Nirvana-Flame Před 2 lety +6

      @@user-tj7eo1sb3t тогда Патриот лучше, потому что хоть как-то связанно с оригинальным именем. А Твердыня слово, которое взяли, тыкнув пальцем в небо.

    • @user-tj7eo1sb3t
      @user-tj7eo1sb3t Před 2 lety

      @@Nirvana-Flame твердыня пафосное, патриот нет. Для меня патриот в принципе равнозначен дебилу. сложно тут. я не смог сходу подобрать какое то другое слово, чтоб супергеройское и чтоб около земляка было. но кубики да, там странно. часть имен у них лучше адаптированы, чем у других, а часть какой то треш, навроде мреющего, вот вообще не понял на кой

    • @hyperpeso7723
      @hyperpeso7723 Před 2 lety +2

      Согласен, хорошо что не назвали "Земляк"

  • @jokedok8044
    @jokedok8044 Před 2 lety +6

    Мне кажется всем уже роднее твердыня ), а не патриот или хоумлендер

  • @terra4336
    @terra4336 Před 26 dny

    свои переводы послушай. начиная с полицейский из беверли хилз и пр. Сам, такой дичи нагородил.