... "rasmi" schreibt sich schon seit der Rechtschreibreforn von 1973 "resmi". 2. Hindi: Anders als im Bayrischen bedeutet "koi" für sich allein genommen nicht "kein", sondern - ganz im Gegenteil - "[irgend]ein". Es muß also am Schluß zwingend durch "nahin" ergänzt werden, sonst steht da: "[Dies ist irgend]ein offizielles Video." (Ich würde auch im Bayrischen das "koi" am Ende durch ein "net" ergänzen, aber das halten Puristen dann ja für eine doppelte Verneinung ;-)
Über die Musik kann man streiten, aber die Idee mit dem mehrsprachigen Disclaimer ist zumindest originell - leider bis auf wenige Ausnahmen falsch. Ich verkneife mir mal eine Korrektur der europäischen Sprachen - da müßte der Uploader (der vermutlich Russe ist, denn er gebraucht nach Verneinung korrekt den Genitiv) selber drauf kommen. 1. Bahasa: man kann hier nicht "tidak ada" sagen, sondern nur "bukan", denn der Sinn der Verneinung bezieht sich auf ein Substantiv, nicht auf ein Verb. Und...
Alter Schwede. Hammer Wahnsinn Lied.
j'adore super
... "rasmi" schreibt sich schon seit der Rechtschreibreforn von 1973 "resmi".
2. Hindi: Anders als im Bayrischen bedeutet "koi" für sich allein genommen nicht "kein", sondern - ganz im Gegenteil - "[irgend]ein". Es muß also am Schluß zwingend durch "nahin" ergänzt werden, sonst steht da: "[Dies ist irgend]ein offizielles Video." (Ich würde auch im Bayrischen das "koi" am Ende durch ein "net" ergänzen, aber das halten Puristen dann ja für eine doppelte Verneinung ;-)
Über die Musik kann man streiten, aber die Idee mit dem mehrsprachigen Disclaimer ist zumindest originell - leider bis auf wenige Ausnahmen falsch. Ich verkneife mir mal eine Korrektur der europäischen Sprachen - da müßte der Uploader (der vermutlich Russe ist, denn er gebraucht nach Verneinung korrekt den Genitiv) selber drauf kommen.
1. Bahasa: man kann hier nicht "tidak ada" sagen, sondern nur "bukan", denn der Sinn der Verneinung bezieht sich auf ein Substantiv, nicht auf ein Verb. Und...