Sattar - Yeganegi with english sub
Vložit
- čas přidán 16. 11. 2008
- Sattar Iranian/Persian song Music video - Yeganegi -ستار - یگانگی
کارگردان : علی ستارپور
Lyrics : Hooman Zokaei - Music : Kazem Alemi - Director : Ali Sattarpour - DOP :Luca Casavola
More Sattar : • Sattar - Tekyeh Gah - ...
Follow me on Instagtram : ali.sattarp... - Hudba
This is an amazing video. My brother shared it with me and it blew my mind. What a beautiful message! God bless the singer!
ohh god please heal all my wounds,what these memories are bringing me..............
Glorified Be The All Glorious!
besiarrrrrrrrrrr zibasttttttttttt ,,, i love it ,,,, sattar is a gentleman with beautiful voice
ای عاشقان .... گلایه دارم از جهان
نامردمی از هر کران آتش به دل ها می زند
את השיר שאני שומעה עכשיו אני מאוד אוהב אותש בדל מיזנת סטאר הוא זמר שאין דבר כזה
breaking hearts....exactly so looks like my heart
ای عاشقان ای عاشقان
گلایه دارم از جهان
نا مردمی از هر کران
آتش به دل ها می زند
آتش به دل ها می زند
همچون زمین و آسمان
ستاره های خون چکان
رنگ مصیبت هر زمان
بر سینه ی ما می زند
آتش به دل ها می زند
دنیا به کام اهل ناز
ما بیدلان اهل نیاز
این قلب خونین باغ ما
داغ شقایق داغ ما
ای عاشقان ای عاشقان
گلایه دارم از جهان
نا مردمی از هر کلام
آتش به دل ها می زند
آتش به دل ها می زند
(آتش به دلها می زند
آتش به دلها میزند)
چقدر پرمعنا آفرین
please someone translate MORE of his songs
من عشق صداي ستارم
من عاشق صداي ستار هستم
Ok.
Greeting from Indonesia...great voice and song. I love this. any lyrics for this song in latin alhpabet?
ما خسته از رنگ و ریا
با درد هر داغ آشنا
این آسمان را پر خروش
روی زمین را بی دروغ
خالی ز کین می خواستیم
نیک و نوین می خواستیم
زیباترین می خواستیم
کی اینچنین می خواستیم
روزی که قلب این جهان
با عشق و آزادی زند
دنیا به روی مردمان لبخندی از شادی زند
ای عاشقان، ای عاشقان
از یاد ما یاد آورید
دل دادگان،دل دادگان
با یاد ما داد آورید
از یاد ما یاد آورید
(با یاد ما داد آورید
از یاد ما یاد آورید)
شادا که با یگانگی
از بند غم رها شوی
به رسم قد بیگانگی
من و تو با هم ما شویم
ايول ستار نازنين!؟!؟
זמר של מלכים
چقدر این آهنگ ستارعزیز به حال وهوای امروز ما ایرانیا میخوره //نامردمی از هر کران آتش بدلها میزند//
unfortunately, the translation does not give the true image, original poems are way more heart-touching
شادا به روزی اینچنین
چون ما چنین می خواستیم
آری همین می خواستیم
آری همین می خواستیم
ای عاشقان ای عاشقان
گلایه دارم از جهان
نا مردمی از هر کران
آتش به دل ها می زند
آتش به دل ها می زند
(آتش به دل ها می زند
آتش به دل ها می زند)
آتش به دل ها می زند
آتش به دل ها می زند
(آتش به دل ها می زند
آتش به دل ها می زند
اي عاشقان اي عاشقان ، گلايه دارم
از جهان
نا مردمي از هر کران ، آتش به دل ها
مي زند
آتش به دل ها مي زند
همچون زمين و آسمان ، ستاره هاي
خون چکان
سنگ مصيبت هر زمان ، بر سينه ي ما
مي زند
آتش به دل ها مي زند
دنيا به کام اهل ناز ، ما بيدلان
اهل نياز
اين قلب خونين باغ ما ، داغ شقايق
داغ ما
اي عاشقان اي عاشقان ،گلايه دارم
از جهان
نا مردمي از هر کران ، آتش به دل ها
مي زند
آتش به دل ها مي زند
ما خسته از رنگ و ريا ، با درد هر
داغ آشنا
اين آسمان را پر فروغ ، روي زمين را
بي دروغ
خالي ز کين مي خواستيم ، نيک و نوين
مي خواستيم
زيباترين مي خواستيم ، کي اينچنين
مي خواستيم
روزي که قلب اين جهان ، با عشق و
آزادي زند
دنيا به روي مردمان لبخندي از شادي
زند
اي عاشقان، اي عاشقان
از ياد ما ياد آوريد
دل دادگان،دل دادگان ، با ياد ما
داد آوريد
از ياد ما ياد آوريد
شادا که با يگانگي ، از بند غم رها
شوي
به رغم هر بيگانگي ، من و تو با هم
ما شويم
شادا به روزي اينچنين ، چون ما
چنين مي خواستيم
آري همين مي خواستيم ، آري همين مي
خواستيم
اي عاشقان اي عاشقان ، گلايه دارم
از جهان
نا مردمي از هر کران ، آتش به دل ها
مي زند
آتش به دل ها مي زند
شادا که با یگانگی از بند غم رها شویم ❤️