【漢字でGO!】国・都市のモードで遊ぶ【ゆっくり実況】
Vložit
- čas přidán 8. 09. 2023
- 漢字でGO! ↓こちらから遊べます↓
plicy.net/GamePlay/155561
▼BGM素材
煉獄庭園 web.archive.org/web/2019071516...
魔王魂 maou.audio/category/bgm/
音楽:ユーフルカ youfulca.com/kiyaku_jp/
DOVA-SYNDROME dova-s.jp/_contents/agreement/
※この動画は【東方project】を基にした二次創作です - Hry
オックスフォード(牛津)は気になって調べてみたところ「オックス」は雄牛のoxから「フォード」は浅瀬のfordから来てるらしいです
味覇(ウェイパー)を知ってたから覚えやすかった
「味」という漢字見たらウェストミンスター思い出せるようにしてるわ
エルサルバドルかと思った
「巴」でバに当てはまるから
ちなみに、+難易度だったら「ジョージア」「セントジョージズ」「ニューハンプシャー」「ベオグラード」「オーストリア」「ウェストミンスター」「エスファハーン」があります
らんたん
そういえば新しく
シエラレオネとエディンバラが来ましたね!
えでぃんばらはほぼ無理。
エルサルバドルも来ましたね
概ね中国語で笑う。
これ、中国語通りに漢字読めれば七割行けるのでは……?と思ったので、一覧表貼っておきますね:
ベルリン→baierlin(バイァルリン)
グリニッジ→luwei(ルウェイ)
カンボジア→jianpuzhai(ジャンプヂャイ)→今でも中国語では柬埔寨と呼ぶ。
エスファハーン→yisibaheng(イスバヘン)
オックスフォード→niujin(ニュゥジン)→読み方は確かに全然違うが、現代中国語でもオックスフォードは牛津。
パレスチナ→balesidan(バレスダン)
エクアドル→aizhaoduo(アイヂャオドゥオ)
ケンブリッジ→kanbiri(カンビリ)
スエズ→sushi(スシ)
ジョルジア→reaerruya(レアァルルヤ)→例えば熱河(rehe)などはJeholと英語で言われたように、中国語のrはjのように扱われることもある。ここでjの発音に直すと、「ジェァルルヤ」になり、ジョルジアにより近くなる。
ノルウェー→nuowei(ヌゥォウェイ)
イスラエル→yiselie(イスリェ)→今でも中国語では以色列と呼ぶ。
ネパール→niebaer(ニィエバァル)
シンガポール→xinjiapo(シンジャアポオ)
ベオグラード→baierguciduo(バイァルグツドゥオ)
サンパウロ→shengbaoluo(シェンバオルゥオ)→サンは聖という意味があるから聖という文字が当てられているだけで、つまり聖パウロの都市=聖保羅ということ。だからサンクト(聖)ペテル(ペテロの)ブルク(砦)も聖彼得堡(彼得=ペテロ、堡=砦)となる。
ティモール→dimuer(ディムゥァル)
ムンバイ→mengbai(メンバイ)
セントジョージズ→sanereerri(サンアレァルリ)→先程言った通り、中国語の音訳におけるr→j化が起きている
スカンジナビア→siganxinaweia(シガンシナウェイア)
ジャワ→zhaowa(ジャオワ)
ニューハンプシャー→niuhanbushier(ニュゥハンブシァル)
ウィーン→weina(ウェイナ)→多分英語のViennaから
スコットランド→sugelan(スガラン)→中国語では今でも蘇格蘭と書く
クロアチア→wulucha(ウルチャ)
ウェストミンスター→weisibinside(ウェイスビンスダ)
雪特尼→xieteni(シェテニ)
オーストリア→wowosuodelieji(ウォウォスデリィエジ)
6:06 不憫の閔の字が違うw
消えたイギリス
あと入爾馬尼亜
消えたドイツ
牛津
地名って覚えづらいよね…
繪洲
質問です。国都市の名前は、今後も、やるんですか?
やるつもりは無いですね、漢字系の動画も今後やらないですね
繪洲符ぁはーん