Impresionante! Muito obrigado pela informação rica. Video excepcional. Sou árabe e gosto muito o portugal, país lindo com um pueblo magnifico e uma diversidade de cultura rica.
É verdade! É indiscutível que temos descendência árabe. As descendências também se perdem nos tempos. Em 800 anos de permanência árabe na Peninsula Ibérica, é natural que tenham deixado as suas marcas.
Sou um Árabe do Iraque, temos também este ditado: "Deus dá nozes a quem que não tem dentes" lol ... eu visitei Lisboa e Madrid, senti que as pessoas em Lisboa têm muito a ver com os Árabes mas aqueles em Madrid são muito diferente, que me dá um sentido como se os Árabes em Espanha fugissem para Portugal após a conquista (só minha sentido ... ) a influéncia da língua árabe é enorme em Português, é mais do que vocabularios, pode ver nas preposições tal como "até حتى" ou "ainda عند" . Quando comecei a aprender o Português, tinha muito dificuldade em fazer uma separação mental entre o Árabe e o Português ... por exemple, temos em Português o pronome "lhe" e temos em Árabe له /laho/ ...
@@portuguesdeportugal9104 Acho sempre interessante quando fazem vídeos sobre assuntos relacionados com a Língua Portuguesa. Também gosto quando falam de cidades/aldeias/curiosidades/factos/acontecimentos/festas/celebrações em Portugal.
Ouvi muitas vezes portugueses dizer que "temos uma sangue árabe", mas na minha opinião, portugueses não são árabes mas os dois são mediterrâneos... e os mediterrâneo são semelhantes em muitas coisas ...
Os Portugueses não foram dominados pelo Árabes! Eles, "foram dominados por 300 anos pelos "Mouros" que eram escuros (A palavra Mouro, em Latim, significa: Escuro!)".
La influencia fue sólo en el léxico, y nunca en la gramática, con lo cual es incorrecto decir que las lenguas románicas de hoy en día es el resultado de la mezcla del romance y del árabe
@@paulocastrogarrido3499 conozco el portugués, y no sé a qué se refiere usted cuando afirma que la sintaxis portuguesa se vio influida por el árabe. En el español , desde luego, no pasó nada al respecto
Aprendizagem duma língua estrangeira lembra às vezes a descosedura duma malha, duma camisola por exemplo. Estão espantados com esta afirmação excessiva? Um pouco de paciência, por favor. Vou explicar-vos tudo. Estou a aprender português e já muitas vezes encontrei esse fenómeno estranho. Então, no outro dia escrevi um exercício sobre as roupas e sobre o mobiliário nos quais se guarda a roupa. Sabia que em português sempre existem algumas expressões para a mesma coisa e portanto abri o dicionário "Pribarem" na internet para escolher a melhor expressão para a usar no meu textinho. A escolha foi bem rica: roupeiro, guarda-roupa, guarda-vestidos, armário... Escolhi roupeiro, e nesse momento tirei o fio que vai explicar-vos a minha afirmação do primeiro parágrafo. O roupeiro é, na linda região de Beira de Portugal, o pastor que faz queijos. Não tenho nada contra os bons queijos, especialmente aqueles de Castelo Branco, mas queijo e as minhas camisolas não têm nada em comum. Ao tirar o meu fio por mais um pouco, descobri que o roupeiro também é casta de uva no Algarve, onde se bebe um bom vinho de roupeiro, siria ou alvadurão. Também não tenho nada contra o bom vinho, mas o mantendo das minhas cuecas não tem nenhuma conexão com os bebedores do Algarve. E, como eu já disse, a aprendizagem de uma língua estranha é como fazer uma malha e portanto não é muito recomendado tirar alguns fios.
Obrigado pelo comentário! Sinceramente, desconhecia esse facto! Já fiz uma pesquisa, e realmente é verdade. No entanto, sendo eu da região da beira baixa, nunca ouvi alguém chamar isso a um pastor que faz queijos 😄Suponho que hoje em dia não seja utilizado. Mas realmente, estamos sempre a aprender! E só não aprendemos se não quisermos. Cumprimentos.
por falar em roupeiro tem aqui famílias de apelido Roupeiro e são mais consumidores de vinho verde onde não existe essa casta de vinho mas essa de roupeiro que é um pastor que faz queijo bota abaixo o português oficial de qualquer nativo mas não é de estranhar e eu sou testemunha que já ouvi em alguns sítios. (bai mudar as fraurdas á criança) vai mudar as fraldas ao bebé, (maurga de caurdo) malga de caldo, o AL natural do português oficial, em pessoas de baixa escolaridade falam AUR, de media AUL, tens maurga de caurdo, maulga de cauldo e malga de caldo que tudo isto noutra zona do país é uma TIGELA DE SOPA que é bem boua e nutritiva
@@DavidPereira-ot2xi Obrigado pelos comentários David. Sou iniciante em português e então, espero que você me perdoará qualquer erro. Saudações da Bósnia e Herzegovina
@@kamenkokasikovic2499 Não se sinta ofendido por não conseguir expressar em português, coisa que aparenta conseguir melhor que eu e eu como português é que devia me expressar correctamente o português oficial mas não o consigo nem me esforço para isso
Hello and thank you for your comment! Yes, all the expressions I said are used nowadays. Maybe the less used is "anda mouro na costa", but all the others are used often.
Qual é o mal, faz parte de nós,apesar que os velhotes mal sabem porque a maioria só têm a 4classe e alguns dos jovens se calhar estavam a dormir na aulas. Não deveremos ter vergonha da nossa história.
Antes que você vá em frente falando asneiras lembre-se: Portugal tem 10,1 milhões de habitantes que falam "Português" e mais 9 línguas! Brasil, tem 214 milhões de habitantes que falam 118.000 palavras em português e mais 700.000 palavras no Idioma brasileiro! 818.000 no total! {E nós pagamos muito dinheiro(acabamos de pagar em 2020)} Nós falamos como está escrito e escrevemos como falamos! Nós lemos e falamos "país"! Os portugueses falam "peís". Os portugueses têm vergonha de confessar que foram dominados pelos "Mouros" durante 300 anos (de 1.300 a 1.475). Nós fomos dominados pelos portugueses de 1550(quando começou a colonização) até 7 de setembro de 1822. Começamos a aprender a falar o Português depois do Decreto do Marquês de Pombal, em 1.722. E nos livramos da família real após a Proclamação de República brasileira! em 1889. Criamos as 2 primeiras Universidade no Brasil, URFJ e USP , em 1929. Bel. Euquias F. Silva, S. Vicente, SP.
Faz parte da nossa história,aprendemos na escola sobre isso. Porque deveria ter vergonha? Vocês é que parece que não apreciam a história do vosso país, provavelmente você têm sangue europeu.
Como? Peis? Sou Português de gêma,amigo você vêm de dizêr uma asneira nunca vi em Portugal um Português pronunciár tál palávra,País, Pa+ís? Conhece ??? Qual Peis ou carapuça eh bah !
O senhor foi dominado por quem ??? Eu penso que foi o senhor a dominar os indígenas e não os Portugueses de hoje.!!Mas de facto tudo isto faz parte da nossa e da vossa história.!!
Eu sou arabe e orgulhoso de ser adepto da seleção portuguêsa que o portugal é o nosso vizinho
Impresionante! Muito obrigado pela informação rica. Video excepcional.
Sou árabe e gosto muito o portugal, país lindo com um pueblo magnifico e uma diversidade de cultura rica.
Vídeo muito bom ! É curioso porque o Brasil até no modo de cozinhar carrega as tradições árabes.
em Portugal também, a gastronomia Portuguesa é quase toda de origem Árabe e Amazigh (Bereber).
Os árabes não deixaram só marcas na língua portuguesa; deixaram também na população de Portugal. É olhar pra vocês e vê os fortes traços mouriscos.
É verdade! É indiscutível que temos descendência árabe. As descendências também se perdem nos tempos. Em 800 anos de permanência árabe na Peninsula Ibérica, é natural que tenham deixado as suas marcas.
Sou um Árabe do Iraque, temos também este ditado: "Deus dá nozes a quem que não tem dentes" lol ... eu visitei Lisboa e Madrid, senti que as pessoas em Lisboa têm muito a ver com os Árabes mas aqueles em Madrid são muito diferente, que me dá um sentido como se os Árabes em Espanha fugissem para Portugal após a conquista (só minha sentido ... ) a influéncia da língua árabe é enorme em Português, é mais do que vocabularios, pode ver nas preposições tal como "até حتى" ou "ainda عند" . Quando comecei a aprender o Português, tinha muito dificuldade em fazer uma separação mental entre o Árabe e o Português ... por exemple, temos em Português o pronome "lhe" e temos em Árabe له /laho/ ...
A Península Ibérica pertenceu aos árabes por séculos. Portugal é Moura, que era um outro nome para os árabes do Norte da África/Mediterrâneo
Parabéns pelo vídeo! Considero bastante positivo a criação deste tipo de vídeos. Venham mais vídeos! :)
Muito obrigado! Tem algum assunto em especial que gostasse de ver falado? 🙂
@@portuguesdeportugal9104 Acho sempre interessante quando fazem vídeos sobre assuntos relacionados com a Língua Portuguesa. Também gosto quando falam de cidades/aldeias/curiosidades/factos/acontecimentos/festas/celebrações em Portugal.
@@PortugalForYou vou ter isso em conta! 😉 obrigado 🙏
Concordo !... 😊
@@portuguesdeportugal9104
Se possível faça também uma Live para troca de sugestões , ou uma simples interacção com os inscritos ...
Ouvi muitas vezes portugueses dizer que "temos uma sangue árabe", mas na minha opinião, portugueses não são árabes mas os dois são mediterrâneos... e os mediterrâneo são semelhantes em muitas coisas ...
Os Portugueses não foram dominados pelo Árabes! Eles, "foram dominados por 300 anos pelos "Mouros" que eram escuros (A palavra Mouro, em Latim, significa: Escuro!)".
@@euquiassilva8707 Interessante. Interessante.
Português e espanhol tem o mesmo sangue. 🩸.
Excelente vídeo !...
Muito interessante !...
La influencia fue sólo en el léxico, y nunca en la gramática, con lo cual es incorrecto decir que las lenguas románicas de hoy en día es el resultado de la mezcla del romance y del árabe
han dejado algo en la estructura de la frase, ésto se ve más en el portugués que en el español.
@@paulocastrogarrido3499 conozco el portugués, y no sé a qué se refiere usted cuando afirma que la sintaxis portuguesa se vio influida por el árabe. En el español , desde luego, no pasó nada al respecto
Grande coisa! Essa contribuição...😊😅😊
Aprendizagem duma língua estrangeira lembra às vezes a descosedura duma malha, duma camisola por exemplo. Estão espantados com esta afirmação excessiva? Um pouco de paciência, por favor. Vou explicar-vos tudo.
Estou a aprender português e já muitas vezes encontrei esse fenómeno estranho. Então, no outro dia escrevi um exercício sobre as roupas e sobre o mobiliário nos quais se guarda a roupa. Sabia que em português sempre existem algumas expressões para a mesma coisa e portanto abri o dicionário "Pribarem" na internet para escolher a melhor expressão para a usar no meu textinho.
A escolha foi bem rica: roupeiro, guarda-roupa, guarda-vestidos, armário... Escolhi roupeiro, e nesse momento tirei o fio que vai explicar-vos a minha afirmação do primeiro parágrafo.
O roupeiro é, na linda região de Beira de Portugal, o pastor que faz queijos. Não tenho nada contra os bons queijos, especialmente aqueles de Castelo Branco, mas queijo e as minhas camisolas não têm nada em comum.
Ao tirar o meu fio por mais um pouco, descobri que o roupeiro também é casta de uva no Algarve, onde se bebe um bom vinho de roupeiro, siria ou alvadurão. Também não tenho nada contra o bom vinho, mas o mantendo das minhas cuecas não tem nenhuma conexão com os bebedores do Algarve.
E, como eu já disse, a aprendizagem de uma língua estranha é como fazer uma malha e portanto não é muito recomendado tirar alguns fios.
Muito divertido! :)
Obrigado pelo comentário! Sinceramente, desconhecia esse facto!
Já fiz uma pesquisa, e realmente é verdade. No entanto, sendo eu da região da beira baixa, nunca ouvi alguém chamar isso a um pastor que faz queijos 😄Suponho que hoje em dia não seja utilizado. Mas realmente, estamos sempre a aprender! E só não aprendemos se não quisermos. Cumprimentos.
por falar em roupeiro tem aqui famílias de apelido Roupeiro e são mais consumidores de vinho verde onde não existe essa casta de vinho mas essa de roupeiro que é um pastor que faz queijo bota abaixo o português oficial de qualquer nativo mas não é de estranhar e eu sou testemunha que já ouvi em alguns sítios. (bai mudar as fraurdas á criança) vai mudar as fraldas ao bebé, (maurga de caurdo) malga de caldo, o AL natural do português oficial, em pessoas de baixa escolaridade falam AUR, de media AUL, tens maurga de caurdo, maulga de cauldo e malga de caldo que tudo isto noutra zona do país é uma TIGELA DE SOPA que é bem boua e nutritiva
@@DavidPereira-ot2xi Obrigado pelos comentários David. Sou iniciante em português e então, espero que você me perdoará qualquer erro. Saudações da Bósnia e Herzegovina
@@kamenkokasikovic2499 Não se sinta ofendido por não conseguir expressar em português, coisa que aparenta conseguir melhor que eu e eu como português é que devia me expressar correctamente o português oficial mas não o consigo nem me esforço para isso
Não nós deixa a ver navios Almeida SA
Laranja em árabe é bortucale
O próprio nome portugal vem do arabe ,significa laranja.
At the end the expressions still being used what do they mean? That would be helpful
Hello and thank you for your comment!
Yes, all the expressions I said are used nowadays. Maybe the less used is "anda mouro na costa", but all the others are used often.
@@portuguesdeportugal9104 lol. Yes I heard you say this but what is there meaning. Thanks. You don’t have to respond.
@@chicagomike Ah okey, sorry! I didn't understand your question. I promise you that I'll make a video about expressions and their meaning ;)
@@chicagomike very soon! ahah
Portugal se entristece com a herança árabe
Por que? Qual o problema?
Qual é o mal, faz parte de nós,apesar que os velhotes mal sabem porque a maioria só têm a 4classe e alguns dos jovens se calhar estavam a dormir na aulas.
Não deveremos ter vergonha da nossa história.
Antes que você vá em frente falando asneiras lembre-se:
Portugal tem 10,1 milhões de habitantes que falam "Português" e mais 9 línguas!
Brasil, tem 214 milhões de habitantes que falam 118.000 palavras em português e mais 700.000 palavras no Idioma brasileiro! 818.000 no total! {E nós pagamos muito dinheiro(acabamos de pagar em 2020)} Nós falamos como está escrito e escrevemos como falamos! Nós lemos e falamos "país"! Os portugueses falam "peís".
Os portugueses têm vergonha de confessar que foram dominados pelos "Mouros" durante 300 anos (de 1.300 a 1.475). Nós fomos dominados pelos portugueses de 1550(quando começou a colonização) até 7 de setembro de 1822. Começamos a aprender a falar o Português depois do Decreto do Marquês de Pombal, em 1.722. E nos livramos da família real após a Proclamação de República brasileira! em 1889. Criamos as 2 primeiras Universidade no Brasil, URFJ e USP , em 1929. Bel. Euquias F. Silva, S. Vicente, SP.
Faz parte da nossa história,aprendemos na escola sobre isso.
Porque deveria ter vergonha?
Vocês é que parece que não apreciam a história do vosso país, provavelmente você têm sangue europeu.
Como? Peis? Sou Português de gêma,amigo você vêm de dizêr uma asneira nunca vi em Portugal um Português pronunciár tál palávra,País, Pa+ís? Conhece ??? Qual Peis ou carapuça eh bah !
O senhor foi dominado por quem ??? Eu penso que foi o senhor a dominar os indígenas e não os Portugueses de hoje.!!Mas de facto tudo isto faz parte da nossa e da vossa história.!!