Madredeus O pastor Traduc.español)
Vložit
- čas přidán 29. 06. 2009
- Traducción de este éxito de madredeus contenido en su album "existir". Traducí la palabra cantiga como sonata, pero en realidad cantiga es en si una canción.Consideré que esa palabar encajaba mejor en el contexto .
- Hudba
Y es que nadie vuelve
A lo que dejó
Nadie suelta la gran roda
Nadie sabe por dónde navegó
Y es que nadie recuerda
Ni lo que soñó
Y aquel niño canta
La cantiga del pastor
A lo lejos aún anhelo
Una barca de fantasía
Y mi sueño acaba tarde
Dejo el alma de vigía
A lo lejos aún anhelo
Una barca de fantasía
Y mi sueño acaba tarde
Despertar yo no quería
Ernesto, muchas gracias por esta traduccion. ahora si entiendo mejor lo que dice la cancion. Con razon me hacia sentir nostalgica.
Gracias nuevamente. y un favor especil, tendras la traduccion de Al Margem, tambien de madredeus.
Hace años no escuchaba esta canción. Teresa Salgueiro su voz es innolvidable y de las hermosas que he escuchado.
Gracias por la traducción.
@desdealgunlugarmejor: la roda es una parte de los barcos antiguos, la cantinga es un poema que se canta...hola, quise compartirles una traducción más fiel a la idea de lo que se canta, que es el sueño de una mujer porque regrese un barco, me parece una canción hermosísima y creo que hay que darle el honor que se merece a la letra y a la música, ok, los portugueses son amantes del mar y los barcos, espero sus comentarios, gracias.
Muy buen aporte !
"A lo ancho" tal vez pueda traducirse por "la plaza". Para los portugueses "largo" es algo ancho o un gran espacio donde el pueblo se encuentra.
Tsss Madredeus :" La Madre de Todas las Músicas", música en verdad maravillosa, solo para oidos exigentes, música selecta para gente selecta.
Me siento tan tan afortunado de haberlos en vivo 👌
" Haberlos visto en vivo " en el Zócalo de la Ciudad de México
hermosa mujer y hermosa su voz vuelvan pronto a mexico aca se les aprecia mucho
Fado português única melodia e única orquestração que permite uma voz ser solo
Nostalgia...
Amo la lengua portuguesa, tanto como amo la española...
Letra en portugués :
Letra Original:
Ai que ninguém volta
ao que já deixou
ninguém larga a grande roda
ninguém sabe onde é que andou
Ai que ninguém lembra
nem o que sonhou
(e) aquele menino canta
a cantiga do pastor
Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
deixa a alma de vigia
Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
acordar é que eu não queria.
Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
deixa a alma de vigia
Ao largo
ainda arde
a barca
da fantasia
e o meu sonho acaba tarde
acordar é que eu não queria.
--------
Letra traducida en castellano :
¡Ay! que nadie regresa
a lo que ya dejó
Nadie abandona la gran rueda,
nadie sabe dónde es que andaba.
¡Ay! que nadie se acuerda
ni lo que soñó
(Y) aquel niño canta
el canto del pastor
En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
y mi sueño se acaba tarde,
deja el alma del vigía
En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
Mi sueño se acaba tarde,
despertar no es lo que quería.
En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
y mi sueño se acaba tarde,
deja el alma del vigía
En la distancia
todavía arde
la barca
de la fantasía
Mi sueño se acaba tarde,
despertar no es lo que quería.
(Fuente: corazondecancion.blogspot.com/search/label/Madredeus.)
que hermosa cancion
una de las favorities (= . . .
y si tmbn gracias por el tiempo para traducirla fiel a la letra original =P
gracias seupagodeiro por la traducción. la canción es preciosa, intuía la letra, pero mejor es conocerla. :-)
Maravilloso
No paro de escuchar tan bella voz y bella cancion si saben mas musica asi me podrian decir me facino
el grupo Madredeus ha producido muchos discos, cada uno con su estilo particular, gerardo. yo vengo escuchándolos desde mediados de los 90s, desde que los escuché en la película de lars von trier "Lisbon Story". O pastor es uno de mis temas preferidos, pero hay muchísimos más, incluso instrumentales, que te fascinarán. suerte conociéndolos!
gracias por la aportación de la traducción, pero lástima que el video y el sonido es deficiente
podrias traducir la de oxala???
porfas es de mis favoritas
vaya, hace años que descubrí esta canción
@meme3980
iio mas o menos entiiendo el portugues siiempre y cuando lo hablen claro y algo despaciio pero sii le entiiendo a la mayoriia (n-n)