How to Say TO PUT in Russian Language

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 09. 2024
  • BE FLUENT CAMP - clc.to/8XQgzg
    BeFluent Class - clc.to/lZVREQ
    Support Languages- / befluent
    Instagram- / befluentinrussian
    Email- befluentlanguages@gmail.com

Komentáře • 90

  • @Enscriptiv
    @Enscriptiv Před 5 lety +41

    NEVER change your intro

  • @keigezellig
    @keigezellig Před 5 lety +7

    Funny thing: in dutch we also have 2 words for 'to put' in a similar way: '(neer)leggen' ('polozhit') and '(neer)zetten' ('postavit')

  • @vaguelyvagrant9694
    @vaguelyvagrant9694 Před 5 lety +4

    Excellent explanation. I never really had too much trouble with this only because the same concept exists in formal English where you would use "lay" and "stand". It's really the increasing use of colloquial English that replaces both of these words with "put". These videos are fantastic!

  • @h7opolo
    @h7opolo Před 5 lety +8

    better to think of postavit' and polozhit' as "to stand" and "to lay", respectively.

  • @Trashpanda979
    @Trashpanda979 Před 5 lety +20

    Спасибо большое! Видео супер

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 Před rokem

    Including the root verbs they came from helps me remember SO MUCH. Thank you!

  • @Nirvanaa03
    @Nirvanaa03 Před 5 lety +13

    It works the same way in polish, we even have the same verbs „postawić” and „położyć” (you even pronounce it very similarly).

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 5 lety +2

      Similar languages huh

    • @majarzg
      @majarzg Před 5 lety +2

      In Croatian položiti, postaviti

    • @anmir
      @anmir Před 5 lety

      I saw the tile and automatically said ,,położyć" but withba Russian accents and then he says that in Russian and I'm like dammmm I can speak Russian 😀

  • @olsinska98
    @olsinska98 Před 5 lety +4

    I just found this channel and dude THANK you so much 4 these videos :3 greetings from Slovakia .:)

  • @samueljackiii5632
    @samueljackiii5632 Před 5 lety +5

    You just solved an imperative problem for me
    Благодарю!

  • @anter11
    @anter11 Před 5 lety +3

    We have something like this in Polish, with the words being Położyć and Postawić, basically the forst means to lay down and the second means to stand up (however the second usually can't be used to talk about people standing up). So if I wanted to put the glass on the table I'd say "Postaw szklankę na stół"

    • @xavemsk88
      @xavemsk88 Před 5 lety

      In russian your example means "put your glass dishes (obsolete word) on the table

    • @alexeygerasimov5976
      @alexeygerasimov5976 Před 3 lety

      Polish seems like Russian with Latin alphabet

  • @SirEdumatos
    @SirEdumatos Před 5 lety +5

    You are the best Fedor!

  • @Mimi-Maa18
    @Mimi-Maa18 Před 5 lety +4

    Thanks. Good explanation

  • @jeremyfoss505
    @jeremyfoss505 Před 5 lety +1

    Congrats on 40,000 subscribers! Thanks for all the information, it has helped me a ton!

  • @raulcrespo2193
    @raulcrespo2193 Před 5 lety

    Thanks a lot for these videos. Shorts and useful. поздравления из Испании.

  • @josephjoshua613
    @josephjoshua613 Před 5 lety +1

    Vidor you had incredible teaching way

  • @RussianwithTatiana
    @RussianwithTatiana Před 5 lety +1

    Отличное объяснение!

  • @calev7668
    @calev7668 Před 5 lety +1

    Good video, you should make more like this.👍

  • @HerbertLandei
    @HerbertLandei Před 5 lety +4

    It's not the Russian language being odd by having this distinction, it's the English one which doesn't have it. There are a lot of languages having two verbs for "putting" things, even most of the Germanic ones.

    • @VicereineKillbride
      @VicereineKillbride Před 5 lety +1

      True, though there are some verbs in English specific to the type of placement. For example, "to lie" generally refers to horizontal placement. And "to hang" cannot be used interchangeably with something like "to put."
      Ex: you can't hang a book on a bookshelf, but you can hang a coat on a rack.

    • @never4ever386
      @never4ever386 Před 3 lety +1

      They are distinguished in English but people have become lazy and just use the common word “put”.

  • @clarcfunboy
    @clarcfunboy Před 4 lety

    perfect! i'm learning more and more! studing in Russia asperantoura :) thank you

  • @rogt332
    @rogt332 Před 4 lety

    This is an excellent explanation 10/10.😊👍

  • @origamifox5180
    @origamifox5180 Před 5 lety +3

    привет, can you please make more video that talk about the Russian cases with conjunctions? I noticed that some words end in ы and sometimes that's in the genitive case after "c" (c genitive word) not a plural word

  • @jamess162
    @jamess162 Před 5 lety +1

    Hey fedor! Im hovering around a B2 C1 level and I want to use Russian for work opportunities (government specifically). Can you make a video that would help some of us with that? Useful phrases/ words etc. Thanks!

  • @charlesmills4029
    @charlesmills4029 Před 5 lety +1

    Great Job!!

  • @zigorvlc
    @zigorvlc Před 5 lety

    Hahahaha the example with the book was so fun

  • @emilymalek1046
    @emilymalek1046 Před 4 lety

    Спасибо

  • @LearnRussianStanislavAcademy

    And if you add imperfective verbs it gets even tougher )

  • @mohammedzahran9145
    @mohammedzahran9145 Před 5 lety +2

    When I could use verb КЛАСТЬ ?

  • @zivfoox8952
    @zivfoox8952 Před 5 lety

    Very good video!

  • @rusg2923
    @rusg2923 Před 5 lety +1

    When I put the sentence “I am putting the phone on the table” into google translate it used the verb класть which said it is also to put

  • @glody5441
    @glody5441 Před 5 lety

    You should have seen my eyes when a Russian told me lastly : " ложи нож" i was wondering for hours ""why not "поставь нож" ?""
    Thanks for the video Федор. now everything is clear. 💪👍🇨🇩😍🇷🇺

    • @jolevangelista
      @jolevangelista Před 5 lety +1

      Ложи непримелемо. Вас поймут, но это одна из самых одиозных форм безграмотности в русском языке - формально такого слова в данном значении нет. Используйте Положи или клади. Положи нож, клади свои вещи на стол.

  • @Klayperson
    @Klayperson Před 4 lety +1

    > фридрих ницше
    > на русском
    очень хочу такую книгу, а живу в америке T~T как мне можно найти????

  • @abdularifshaikh8122
    @abdularifshaikh8122 Před 4 lety

    Isn't стакан means glass?
    For cup there is чашка

  • @richardvalvona1159
    @richardvalvona1159 Před 4 lety

    What about when it's with a word, like put one word in front of the other?

  • @glody5441
    @glody5441 Před 5 lety +3

    Am I alone noticing Nelson Mandela on the book !? 😍

  • @ben1147
    @ben1147 Před 5 lety +1

    Good explanation but what about класть?

  • @johanneskiefer6912
    @johanneskiefer6912 Před 5 lety +2

    Спасибо за доброе видео. У меня вопрос: Я положия куб или постовию?

    • @blyax
      @blyax Před 5 lety +1

      куб (сахара или льда) положил

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 5 lety +3

      I guess it could be both, it feels natural to say both.

    • @jolevangelista
      @jolevangelista Před 5 lety

      положу / поставлю

    • @coast89100
      @coast89100 Před 2 lety

      Оба варианта. Но я бы сказал "положил"

  • @calebsully2588
    @calebsully2588 Před 4 lety

    What do you say if you want to put a ball somewhere?

  • @abdularifshaikh8122
    @abdularifshaikh8122 Před 4 lety

    But as per pas паложит / поставит you are clear

  • @yarno8895
    @yarno8895 Před 4 lety

    Is a cube standing or laying?

  • @dprevish100
    @dprevish100 Před 5 lety

    Я буду положить стакан в раковине:) Great lesson!

    • @h7opolo
      @h7opolo Před 5 lety

      ​@Евгений is right because the perfective form of положить is non-standard, so класть is used for present tense, and положу for future (if I'm not terribly mistaken).

    • @jolevangelista
      @jolevangelista Před 5 lety

      Я поставлю стакан в раковину. Я положу вилку в раковину. Почему? Потому что стакан будет в раковине стоять (вертикально - отсюда поставлю), а вилка лежать (горизонтально - отсюда положу).

  • @Dimdariusz
    @Dimdariusz Před 5 lety +1

    What's about "посадить?" Посадить птичку на стол, for example.

    • @Dimdariusz
      @Dimdariusz Před 5 lety +1

      @@user-fh4le1pn8o, and birds!

    • @biarmia
      @biarmia Před 5 lety

      Если птичка радиоуправляема, то её также можно посадить(to land).

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 5 lety

      Посадить comes from the word "сидеть" - to sit. So whatever "sits" on something, use "посадить" for that.

  • @user-ri4gq3vb9x
    @user-ri4gq3vb9x Před 5 lety +2

    How about put a liquid .
    Or insert something

  • @bubujibujibuji958
    @bubujibujibuji958 Před 3 měsíci

    How to say pork burgers is legal in Russian language?

  • @mohammedtouati3855
    @mohammedtouati3855 Před 5 lety

    Thanks but why you didn't use the prepositional case in the word "стол" in "положи книгу на стол" ??

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 5 lety +1

      Because prepositional is only talking about location, but in the sentence it's more of a directional meaning. It's like "ONTO the table"

  • @stasacab
    @stasacab Před 4 lety

    A ball, which one is it?

    • @user-ec5qy6rj9z
      @user-ec5qy6rj9z Před 4 lety +1

      Положить мяч на стол, положить мяч в рюкзак, сложить мячи в кучу. Они лежат) Положи яблоко на стол...

  • @VicereineKillbride
    @VicereineKillbride Před 5 lety

    Oh, I was taught "bookshelf" as книжная полка. Is this interchangeable with шкаф?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Před 5 lety +1

      Полка is a bookshelf
      Шкаф is a bookcase, according to the translator. Maybe a made a mistake, just never heard the latter translation

    • @VicereineKillbride
      @VicereineKillbride Před 5 lety

      @@BeFluentinRussian Спасибо)

  • @aleman1424
    @aleman1424 Před 5 lety +1

    Please keep subtitles longer. I can read russian but I'm a beginner (aka "slow reader") and you take the text away too fast.

    • @Dimdariusz
      @Dimdariusz Před 5 lety +2

      You can always slow the video down.

  • @bryannamyo
    @bryannamyo Před 5 lety

    What is the difference between книжка and книга?

    • @jolevangelista
      @jolevangelista Před 5 lety +1

      No difference really. Книжка из less formal, книга is more formal and more respectful way to say "a book". Dont take your chances if you are not sure - книга is always ok.

    • @bryannamyo
      @bryannamyo Před 5 lety

      Thanks.

  • @didit.azhari
    @didit.azhari Před 2 lety

    gavari paruski

  • @victorfernandes7423
    @victorfernandes7423 Před 5 lety

    Я перепутал английский язык с португальским в миниатюре видео хаха.

  • @UncleAl3
    @UncleAl3 Před 5 lety

    Как насчет миски? Он лежит или стоит?

    • @refingels
      @refingels Před 5 lety

      Миска, она и стоит и лежит одновременно. Usually when we speak about crockery or dishes or any kind of vessels it's "стоит". But if you want or need to pay attention to very flat shape of the object you can say "лежит".

    • @refingels
      @refingels Před 5 lety

      @Евгений это когда речь идёт про сервировку стола. Когда стоит накрытый стол и на нём всё стоит, кроме ложек и вилок. А если речь идёт про миску как отдельный абстрактный артефакт, то с ней может происходить всё, что угодно.
      Например, если я купил в магазине миску и пришел домой, то я положу её на стол. Не поставлю, потому что к чему эта помпа, а просто банально положу миску на стол, или даже небрежно кину.

    • @refingels
      @refingels Před 5 lety

      @Евгений главное, когда купишь гардероб, не ложи его на стол.
      Я не занимаюсь психиатрией, поэтому, когда тебя госпитализируют в стационар с острым психозом после членовредительства, меня к сожалению там не будет.

    • @refingels
      @refingels Před 5 lety

      @Евгений слово класть можно услышать в Уфе, Оренбургурге или Омске, а в Западной части оно никогда не используется.

    • @refingels
      @refingels Před 5 lety

      @Евгений русский язык не относится к числу мёртвых и законсервированных как латинский. Он живой. В нём не может быть ничего "единственно правильного", тем более в разговорной речи и литературе.
      Словари и правила составляются составителями на основе того как говорят, а не постановлением Путина. И если как-то говорят, но этого нет в словаре, то это значит только то, что словарь устарел и требует внесения исправлений, но никак не то, что все говорят неправильно.

  • @crispychrissy4209
    @crispychrissy4209 Před 5 lety

    Who is half Russian watching this?