Relaciones en inglés 2 - otros tipos de estado civil

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 02. 2024
  • Aquí tienes más sobre las relaciones en inglés. El otro día hablamos del estado civil, pero han surgido más preguntas. Hoy hablamos de "amigos con derecho", de "union libre" o "pareja de hecho", y mucho más. Echa un vistazo a la web: aprendemasingles.com/amor

Komentáře • 13

  • @orion4225
    @orion4225 Před 3 měsíci +1

    Hola Daniel solo quiero agradecerte por todos esos podcast que nos das cada lunes, eres de los pocos podcast que enseñan Inglés y se mantienen constantemente, muchas gracias de verdad te eh aprendido muchas cosas, espero que algún dia pueda dominar el Ingles asi como tú ya dominas el español nuevamente muchas gracias! 😃 Saludos desde México Daniel 😁

  • @user-gn5xc7zl6y
    @user-gn5xc7zl6y Před 2 měsíci +1

    Gracias, lo explicas muy bien.

  • @drakooi
    @drakooi Před 3 měsíci

    Muchas gracias por la respuesta.

  • @missmalingo59
    @missmalingo59 Před 3 měsíci

    Excelente video, me gustaría ver un vídeo donde se explique que verbos no aceptan o no se usan con tiempos progresivos y si hay una regla. Thanks a lot.

  • @raulabad5414
    @raulabad5414 Před 3 měsíci

    saludos desde Ecuador , you are grate

  • @adrianaroces6980
    @adrianaroces6980 Před 3 měsíci

    Hola Daniel! ENtonces si quiero decir "en una relación no oficial" puedo decir "in a situationship"?

    • @DanielWelsch
      @DanielWelsch  Před 3 měsíci

      I guess so. Or you could just say "it's complicated".

  • @drakooi
    @drakooi Před 2 měsíci

    A few days ago, I was asked what I was like in a relationship. I told them that I was old-fashioned, i.e., romantic, gentlemanly, and "detallista." And it is this last word that I have trouble with.
    I understand that there is no exact translation of this word. I have found the words thoughtful and attentive, but I'm not sure they express what I mean.
    A "Detallista" man is a guy who is always thinking about his girlfriend. He is the one who writes her a poem or leaves her a note. He buys her gifts that are not necessarily expensive but show that they have been bought especially for her.
    In short, being "detallista" means many things. It is an important word that describes the partner who cares deeply about his or her better half in all kinds of ways.
    I apologize for the very long message.

    • @DanielWelsch
      @DanielWelsch  Před 2 měsíci +1

      I've always translated it as "thoughtful" and I think it's a pretty good translation. Also the exclamation ¡Qué detalle! translates pretty well for "How thoughtful!"
      Thanks for the excellent question 😎

  • @soraya9619
    @soraya9619 Před 3 měsíci +1

    Concubine es concubina en español

    • @DanielWelsch
      @DanielWelsch  Před 3 měsíci

      Yeah it's not a word I use much... thanks!

  • @honolululuis
    @honolululuis Před 16 dny

    Eres americano?????? O británico ????