Deze tune speelt ever since i first heard it non stop af in m'n hoofd. Ik heb echt een zware connect met deze song .. Its like ✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
Have been looking for this song for over 20 years, thank God i found it, i am so very happy. may not understand what he is saying but i love this song so much. God bless Ewald Krolis.
Gevallen, maar niet verslagen. de grote boot valt om, maar ik ben er nog. Kijk hoe de boot omvalt! Kijk hoe de grote boot schudt! maar ik ben er nog!! (blij zijn dat je leeft) = vertaling van dit lied.
Dit en andere liederen roept echt herinneringen op , als klein jongen van de theodorusstraat (van dijk) tussen dez iets wat oudere heren , toen was hij samen met Eugene bonam en anderen in the rythm-makers.rythm fu tru ini a teng dati.jammer toen ik rip heb gelezen.Net als bij de slm ramp mbt L.Voorn ook van de theodorusstraat geweest.Deze mensen zijn mijn guru in van dijk geweest.Leuk dat ik ze heb gekend.
It was Dutch, English and Portugueuse. And let's not forget the influence of various West-African languages (Bantu, Twi, etc.) And nowadays we have our own language which is the colloquial lingua franca: Sranan Tongo which means "the language of Surinam".
laatstt zat ik met de drummer in de auto en heb vaak samen met hem opgetreden met mijn toenmalige band ganzesound op boottochten bustochten enz toffe kerel.
Ja baya ewa bing seki yere letter & figuurlijk ook al ben schuin of niet ongeacht maar?? Je bent er wel dank ewald voor deze poko een suri uit denhelder nederland lobi
WIE KAN DEZE LIED IN ENGELS OF NEDERLANDS VERTALEN VOOR ME VINDT HET EEN TOP MUSIC MAAR BEGRIJP WEINIG VAN AL IS HET MAAR GEDEELTELIJK BEN IK BLIJ MEE OF DE TEKST DIE ZE ZINGEN VAN HET LIED OP CZcams ZETTEN
Hoi Gladys ... het is een beetje moeilijk om van Surinaams naar het Nederlands te vertalen. Maar het is een oppepliedje ...als je tegenslagen in je leven hebt gehad, maar toch weer bovenop komt
In het 2de couplet wordt t moeilijk. Zegt ie nou iets van When Mi canto lobi ma mi de ete Mi canto switi mami de ete Luku fa bot e seking ma mi de ete Luku fa bot e kantel ma mi de ete Maar in dat derde couplet is het echt lastig te verstaan heeft iemand de lyric?
Rust in vrede papa Love U .. a lobi de ette
R.i.p Opa :(.
Deze tune speelt ever since i first heard it non stop af in m'n hoofd. Ik heb echt een zware connect met deze song ..
Its like ✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️✨️
Have been looking for this song for over 20 years, thank God i found it, i am so very happy. may not understand what he is saying but i love this song so much. God bless Ewald Krolis.
it means: fallen but not defeated , mi kanto ma mi de-ete
in mijn jonge jaren was het superhit op feestjes.
veel gedanst
Ewald mijn tweede vader en eerste popster. Geluid gedaan bij Carribean Combo als ventje.
Respect. Mooiste man en voorbeeld.
Alle Surinamers like of reageer🇸🇷🇸🇷❤🇸🇷🇸🇷❤🇸🇷🇸🇷
Amira Flu Suriname voor altijd 🇸🇷🇸🇷🇸🇷❤️❤️
Suriname the best 🇸🇷🇸🇷❤❤
@@pennytrui1149 i love suriname people
❤❤❤
MOOI MOOI MOOI.....Surinaamse muziek is altijd fantastisch geweest. LOVE SU 🇸🇷🇸🇷🇸🇷🙏🏿👏🏼
😊😊😊🎉🎉🎉🤗🤗🤗🇸🇷🇸🇷🇸🇷🇸🇷
Wat een fantastisch goeie muziek is dit! Die blazers zijn ook te gek1
Sweet sweet sranang 🇸🇷🇸🇷🇸🇷 #MissYou
Lobi so so lobi van Hans een kaaskop maar zoveel liefde ik hou van Surinamers daarom heb ik ook 5 kids met dames uit Suriname
Krolis the Legend!! Geweldige arrangementen en muzikanten ! Keep it alive!
Heel mooi. Blij dit weer te mogen beluisteren. Superhit geweest op feestjes en gedanst
my fav song growing up in Saramacca in Suriname
2021 stil listening, love this song.
A golden voice , with golden words .God given !
Gevallen, maar niet verslagen. de grote boot valt om, maar ik ben er nog. Kijk hoe de boot omvalt! Kijk hoe de grote boot schudt! maar ik ben er nog!! (blij zijn dat je leeft) = vertaling van dit lied.
JUIST HAHA
+Tangi Lane boeie......
monticrioro
nathan bakker idioot
*
Dean Romano vat. G
Op gegroeit met dit nummer prachtig old is gold
Dit en andere liederen roept echt herinneringen op , als klein jongen van de theodorusstraat (van dijk) tussen dez iets wat oudere heren , toen was hij samen met Eugene bonam en anderen in the rythm-makers.rythm fu tru ini a teng dati.jammer toen ik rip heb gelezen.Net als bij de slm ramp mbt L.Voorn ook van de theodorusstraat geweest.Deze mensen zijn mijn guru in van dijk geweest.Leuk dat ik ze heb gekend.
Een onnavolgbaar meesterwerk van Surinaamse origine dit. Prachtig!!
Mr Ewald Krolis the legend of the Surinam pokoe !!!! Hostorie a [a jeh gie ming ! na soso lerie
It was Dutch, English and Portugueuse. And let's not forget the influence of various West-African languages (Bantu, Twi, etc.) And nowadays we have our own language which is the colloquial lingua franca: Sranan Tongo which means "the language of Surinam".
No it means literally "Suriname Tongue"
@@chestersabajo5527true a mix of al languages. Dat na sranan tongo
zo deze zocht ik al zooo lang
DANK JE WEL!!!
Surinaamse trots!!!
laatstt zat ik met de drummer in de auto en heb vaak samen met hem opgetreden met mijn toenmalige band ganzesound op boottochten bustochten enz toffe kerel.
Mijn opa ewald krolis io bn zippora krolis
Swiet ouwroe pokoe. Hierbij kan je je alleen maar lekker voelen.Sika Skieng 😌
All these kind of Music I do love.
Heerlijk,krachtige nummer dat me weer terug brengt naar mijn jeugd en mijn lieve zalig moeder! Dank je!
+Jennifer stal whooo!!! 'Damn girl... That ass do!?!?
Ja baya ewa bing seki yere letter & figuurlijk ook al ben schuin of niet ongeacht maar?? Je bent er wel dank ewald voor deze poko een suri uit denhelder nederland lobi
Fantastische muziek en zang!!!
A winsi bigi winti seki mi, ai boigi mi, ma mi d"ete a bigi bong disi ne fadong! Gran tangi a bigi Gado na hee kondre!
jacintha pierre schleu. Sc
❤❤
Mi kanto, ma mi deh ete❤️
Dansie pokoe, favoriet van m'n neefje "ROSHAN" (1 jaar oud)!!!
thx!
Dit is echt perfect mang 🧏🏾♂️
yes baby...that's me!
In surinam the slaves spoke a mix of dutch, english and spanish
the song means 'fallen but not defeated
What is the song about?
sr EWALD KROLIS LEYENDA MUSICAL DE SURINAN
aan favorieten toegevoegd!!
denise duvigneau
Surinaams muziek top
Wauw. Memories
kowrou safu djindja maka gember dorn!!!!!!
mie kanto ma mie deh ete !!!!!!!!!!
Bigi singie man
fantastic music
Heerlijk!!
+Arne Aijpassa lekker smikkelen
dank je...!
tang bung papa ❤🩹
goed en krachtig nummer leuk ga zo door ik krijg er meer zelfvertrouwen van
dank je
+Mellie Gits Ja je hebt echt gelijk.......
Aai, mooi swetie osso dansie pokoe!
Ik word waarmee van deze polis drain drain sarnang
Te mooi lied
+Moxi44 poah wat een mooi liedje he
ja mang!! mi kanto!!
eindelijk een echte
🙌🏾2020
Na wang moii loekoe mang
Geweldig
I thank G-d for You.
I❤SU
GOD BLESSING LOVE SURI 2ALMUERZAS QUEEN IMPORTANTES BLLESSI MÍ G💚💛❤☝🗺🌟🌍
Sws Su 💯 💪🏿🙏🏽✨🍀
Leuk roept herinneringen op
heel mooi
sweeti mang
En dat deze versie niet op Spotify staat is ronduit onzinnig
💪❤
Happy Keti Koti Dei
aiii
ai waka
ai mang jeugd sentimentele momenten.pubertijd ghahahahaa
❤️❤️❤️🙏💎
Good shit
💯💯❤️❤️💪🏽💪🏽💪🏽💃🏽💃🏽🧐💃🏽🎶🎶🎶🎵🎵🦁
hanka holi !
te ! music,
WIE KAN DEZE LIED IN ENGELS OF NEDERLANDS VERTALEN VOOR ME VINDT HET EEN TOP MUSIC MAAR BEGRIJP WEINIG VAN AL IS HET MAAR GEDEELTELIJK BEN IK BLIJ MEE OF DE TEKST DIE ZE ZINGEN VAN HET LIED OP CZcams ZETTEN
IK BEN GEKANTELD MAAR IK BEN ER NOG :)
Hoi Gladys ... het is een beetje moeilijk om van Surinaams naar het Nederlands te vertalen. Maar het is een oppepliedje ...als je tegenslagen in je leven hebt gehad, maar toch weer bovenop komt
dank je voor de moeite die je hebt gedaan Alex
Gladys Rollan ik ben gevallen maar niet verslagen lieverd!
Kracht!!!!🤫
Name and faces
In het 2de couplet wordt t moeilijk. Zegt ie nou iets van
When Mi canto lobi ma mi de ete
Mi canto switi mami de ete
Luku fa bot e seking ma mi de ete
Luku fa bot e kantel ma mi de ete
Maar in dat derde couplet is het echt lastig te verstaan heeft iemand de lyric?
not bad
wie kan deze lied in het nederlands vertalen voor me
Gladys Rollan er valt niets te vertalen het spreekt al voor zich gevallen maar niet verslagen enz..
dank je voor je uitleg
Volgens mij zoiets als..
Ik ben gevallen maar ik ben er nog: grote jongen valt maar is er nog: kijk hoe de boot of boom omvalt.. Maar is er nog
Al heb ik problemen, ga ik toch door met vechten.
14
Op up i
Echte sranan pokoe
dansen mag hoor! ye a
Op zoek naar de tekst
Hij zegt "Bigi boy e kanto" in het refrein. Grote jongen slaapt maar hij is er nog.
Dus hij doelt op hele andere seksuele dingen!
Dwight Mijnals Hij zingt bigi “bo” als in afkorting van boto. Je bent gewoon oversext
Je haalt er alles uit, als je maar wilt, JE overwint wel vele moeilykheden en problemen tenslotte.
Good shit