Video nenà dostupné.
OmlouvĂĄme se.
Bilingual People Vs. Google Translate (Spanish Edition)
VloĆŸit
- Äas pĆidĂĄn 4. 02. 2020
- Auditions, info about new shows and much more, our monthly newsletter has it all! Subscribe by clicking the link đ fbereact.com/info
SUBSCRIBE . New Videos 12pm PT on REACT: fbereact.com/Su...
Join us LIVE on FBE2 every Tuesday and Friday at 3pm PST.
Watch our reactors put their abilities to the test against Google Translate! Did you play along? Let us know how you did in the comments below!
Reactors Featured:
Brittany
/ brittcuadra
Brianna
/ briannagurdzhya
Alberto
/ albertoamaya_
Sheila
/ sheilacuriel
Luis
/ luiegee_
Luis
/ 12amnews
Follow FBE:
FBE WEBSITE: fbeteam.com/
FBE: / fbe
REACT: / react
FBE2: / fbe2
FBELive: / fbelive
FACEBOOK: / fbe
FACEBOOK: / fbeshows
TWITTER: / fbe
INSTAGRAM: / fbe
SNAPCHAT: fbereact.com/s...
DISCORD: fbereact.com/F...
TWITCH: / fbelive
AMAZON: www.amazon.com...
XUMO: fbereact.com/xumo
Senior Producer - Ethan Weiser
Associate Producer - Lindsey Kindt
Vice President of Production - Kate Grady
Vice President of Creative - Harris Sherman
Director of Production - Hillary Freedman
Production Manager - Seung-Wan Choi
Casting & Talent Relations - Steven Causey
Production Coordinator - Ashley Paz
Head of Post Production - Jake Metiva
Post Supervisor - Nick Weiss-Richmond
Editor - Delana Wilkinson
Assistant Editor - Tiscia Haigler
Thumbnail Graphics - James Jennings, Kat Nieto, Winton Foulds, and Alex Boissonnas
Director of Photography & Studio Manager - Sam Kim
Studio Technicians - Edgar Plascencia
Production Assistant - Michael Jarrett
Theme Music - Cormac Bluestone / cormacbluestone
Theme Music - Cyrus Ghahremani
#REACT #FBE
Bilingual People Vs. Google Translate (Spanish Edition)
Alberto and Sheila speaking spanish for ten seconds straight is the best thing I've seen all day
Sara Madsen hell yes
Ikr it made me happy
Bueeeeeee
Why lmao
Fue lo mejor de la vida :')
I think Luis did better than Luis
Same here
Nah dude luis did way better than luis dunno what ur talking about
I donno Luis may know more Spanish, but Luis has more heart
I am not sure I think Luis is better tho
Ok but, Luis did really tho
"What phrase is associated with kitkat?"
Me: Have a break, Have a kitkat.
Correct answer: gimme a break, gimme a break. Break me off a piece of that
Me: Are u kidding me? That's not kitkat. đ
I've heard the break me off a peice of that but never gimme a break part
lazir villafania it is, itâs just from the 90s Iâm pretty sure. If you search gimmie
a break Kit Kat the ad will show up
Lol right
lazir villafania literally Iâm from the UK so thatâs all Iâve ever know
A mi tambien.
omg sheila is not showing off she is speaking her language
Elena Matson I donât think itâs a bad thing even if she is showing off, sheâs fluent and itâs her first language and she clearly enjoys speaking it? And I donât think thereâs anything wrong with that
@@theYammy exactly! omg someone that has a brain
I agree with you, i'm proud of being latino
No she's not that kinda girl, she loveeees where she came from, this shows she (and alberto) are proud of their roots
@@elena.matson Dat Bitch is showin' off Bitch!
Alberto and Sheila speaking all of that Spanish give me life.
Proud Mexican fan.
X2
X3
Coco fans... đ
X3
X4
They all got "ÂĄSi no antes!" wrong. It literally says "If not before!"
SĂ = yes.
Si = if.
Acentos, gente, son importantes.
es q ellos solo estaban escuchando el audio. Lit no podrian ver el texto
Sarah Belazzoug No lo creo. Cada vez que una nueva frase aparecĂa, todos parecĂan mirar al mismo punto en la pantalla de la laptop, eso da a entender que podĂan ver y leer lo que escuchaban.
WarEternal ellos han vivido en EU mucho tiempo, no creo que recuerden eso
tildes*
Todas las palabras tienen acentos, no asĂ tilde
And this is why digital translators wonât replace professional interpreters anytime soon though they keep trying.
professional interpreters wouldn't do any better under these circumstances. from one language to another, five times, with no context or quality control? no chance.
@@sirmoonslosthismind they would. They know how to translate, most isn't literally translated if a person does it. So yes it would make a difference. I do agree that without context it would be a little scrambled , but still better than a machine.
True. Of course, digital translators are still helpful. Not only for people who can't afford professional interpreters (since those are usually used for celebrities, politicians, and other important people due to their rarity), but for intermediate (medium-level) translators like me. If I forget what a word or phrase is in English, I can rely on Google. Not necessarily Google Translate, but the results on Google. Most of the translating, I do on my own. Google just helps me with certain words that we normally wouldn't use on a day-to-day basis. I do sometimes just use Google Translate then fix any grammatical mistakes if my brain can't make out how to word majority of the sentence/paragraph. I still double check with the original tho. I would not be good for live interpretation, lol.
I am Hispanic and I know spanish and when Sheila and Alberto went off it was like my family reunion
La neta que si carnal
A mi igual
@@junior22sbr15 como cuando estas tan feliz de encontrar a alguien que habla español que sacas todo lo mexicano
Si yo también
Idk if itâs just me but I feel like itâs sooo satisfying to see people speak fluent English and then talk fluent Spanish
blank ikr!!!
Than*
Siii , es lo puto mejor xd
@@an-g5221 no.
An-G lol someoneâs not speaking fluent English, itâs then. Nice try though. And I donât feel the satisfaction because I donât understand Spanish although I can understand a few words.
If you want to learn Spanish DO NOT USE GOOGLE TRANSLATE
Well you don't use google translate to learn any language at all actually .-.
Jaja, tienes razĂłn, todo en el video estaba incorrecto y de formas muy absurdas. ÂĄTe lo dice un mexicano!
Haha, you are right, everything in the video was wrong and in very absurd ways. A mexican is telling you this!
You should never use it to learn another language, my mother language is Spanish and most of the time I was like "dude... the hell is that?" Specially with "if not before" that made me feel like I don't know my own language :'v
Bearserk to be fair, it was translated a few times
But google translate turned âcome on be my baby come onâ into âgradually watermelonâ after a bunch of translations and then back to âEnglishâ
@@intelligiblemadman it's cause it was translated a bunch of times into different languages like Japanese. Google translate sucks at Asian languages cause they use their own different writing systems and the word order is different. If it was English to just Spanish it would be a lot more accurate because word order in English and Spanish are somewhat similar. (They follow the same subject, verb, object format most times.) Most of the time I've translated things from Spanish it was mostly correct.
My mom: why aren't you doing your homework
Me: this video is eDucAtiOnAL. Im practicing my spanish
My mom: oh ok
Deadddddđđđđ
A bueno adiĂłs master
"You lost! Get wrecked!"
- Alberto (2020)
Dude, I love listening to Sheila speaking Spanish...
She made me feel familiar to her.
I'm mexican too, so it was quite relaxing.
Ofc u do Juan!
Yo iguaal
@@NiteDriv3r Joan*
I really liked watching Alberto and Sheila together, also I was shook when Alberto started speaking Spanish
Hola yo hablo español
Hi i am talk spanish
The phrase âÂĄSi no antes!â literally translated means âif not beforeâ instead of âyes no beforeâ the thing here is that when you say âyesâ in spanish you need to write an accent in the âiâ so it ends up being âsĂâ, when you write it without que accent it means âifâ (sorry for bad english)
I came in here just to make sure someone pointed it out
@@aflore1552 same
ÂĄExactly! Pero recuerda que acento y tilde no son lo mismo
René André my Spanish teacher gave us like a 30 minute lecture on my we need to use accents after someone wrote a whole thing without accents
I like how FBE clearly explains that the phrases are translated to several other languages before getting translated to Spanish, even telling them throughout the video how many languages it passed through, and yet there are still people in the comments like âwTf I PuT tHaT iNtO GoOglE TRaNsLaTe aNd diDnât GeT tHatâ đ€Šđ»ââïž
The genius of pairing Luis and Luis together. Unparalleled
When you're bilingual and you're playing along.
Best of luck! Let us know how you do! - Ethan, FBE Staff
Wooooow i didnt know you replied to commemts!
Yeah, I was confused, especially by that last Toy Story quote.
@@ilichiregius2884 Well, in the Spanish version of the movie (which was the one that I saw), it goes "Yo soy tu amigo fiel", which directly translates to "I am your trustable friend."
When you have had 4 years of college spanish and it helped more than you thought.
In South Africa the quote is: Have a break, have a KitKat.
Same here in Malaysia.
Same here in India .
same here in Spain
@@marujameppelinkcastro9139Âż tĂș hablas español?
Same here in the UK
Spanish is such an attractive language
Sheila: "Vale mas abusada que tonta", you know what I mean?
Me: yes girl.
Holaaa, tengo que preguntarte...esa expresiĂłn existe? Hahahaha yo estoy aprendiendo español y la busquĂ© y no encontrĂ© hahahaha querĂa saber si es una cosa del paĂs de ella o de sus padres :)
Yo quedé re .-.
@@lauragpm7582 Supongo que es una expresiĂłn del paĂs, porque yo tampoco la he escuchado en mi vida jajajaj
@@lauragpm7582 ni idea. soy de chile y jamås la he escuchado ni tampoco sé a lo que se refiere.
Es una expresiĂłn mexicana, abusada significa âponiendo toda la atenciĂłnâ or paying attention.
Sheila and Alberto are like two latin Spanish people meeting in another country. Once they realize you speak the same language, it's like meeting and old friend.
I have a crush on Alberto
His smile is gorgeous
On the "ÂĄSi no antes!" part:
1.-
Si = If
SĂ (
Alberto and Sheila: speaking Spanish
Me: ay no la bisexual mess
Alberto is Bi?
@@callycoco oh, I don't know, but I was talking about myself lol
đđđđ
@@scarlethherrera3586 ohh ok
HAHAHA me too
btw, the last one (ÂĄsi no antes!) doesn't literally mean "yes no before", that actually means "if not before", watch out with those tildes! "sĂ" and "si" are not the same!
I was literally going to say that
GRACIAS
the tilde diacrĂtica coming for their lives lol
I'm proud that I knew that and I ain't even spanish bro đâđŒ
There's "sino", "si no" but never "sĂ no" bc that would be: yes no
Sheila be going offff. Imagine her having a fight with her boyfriend đđ
women like those are sometimes called "excavators".
because they talk and talk and talk and talk.... and they drill, drill, drill, drill, and drill into your skull.... :/
I'm like that too, i got her point and i would have been the same way
@@bcn1gh7h4wk i just call em bitches tbh
And beating her child with a sandal
@@astrolight5220 đđđđđđ
Spanish is a beautiful language! Estoy orgulloso de se hispano. Love you guys!
Does anybody else just want *one* episode where Alberto and Sheila just communicate to one another in Spanish? I throughly enjoyed watching those two talk to one another.
Matt Plowright sameeee
SĂ.
Me encantĂł. They're so authentic and fun.
You guys should do this backwards, famous Spanish quotes translated to English, quotes like "camarĂłn que se duerme, se lo lleva la corriente"
Wait I didnt know that was a spanish quote. There's a Brazilian song named "CamarĂŁo que dorme a onda leva"
Or "eso pesa mas que un matrimonio obligao"
siiiiii, el video que no sabĂa que necesitaba
"Culo con sueño, no tiene dueño"
Mejor no...
PLEASE, imagine idioms like "a caballo regalado no le mires el dentado" Lmfao
Woah! In the UK we have "Have a break, have a KitKat" I'm shaking
same in germany..
Netherlands too, never thought it was different in the usa.
Lulu Plays I was so confused when they said thatđ
Im from USA and we also say âhave a break, have a KitKat.â i have never heard the other one
USA here we say have a break have a kit kat look up the jingle itâs from the 90s
Brittany sounded very accurate mimicking the robotic voice.
Sheila is right, itâs not only about being able to speak two languages, Iâm from Mexico and Iâve been studying English for 14 years. I was able to translate the quotes literally but I couldnât get the exact quote (besides the third one) since I was not born in the USA and I donât know them
Edgar Corrales en efecto
This!
Eso me pasa igual cuando conocidos de estados unidos empiezan a meter quotes en sus conversaciones, y yo nadamas con cara de qué???! ...
0:50 when i look at them, I know right at that moment Luis gonna win.
David Do đ
David Do
What? No. At that moment I knew Luis was gonna win, not Luis smh
David Do đ
Bruh
Yes me Luis
I was surprised that Alberto speaks Spanish. I thought he only speaks English.
listening to spanish and leila speaking in spanish FILLS MY HEART. me encanta, do more videos please in spanish
Who is Leila???
I really thought Brianna was Indian not Spanish.
Ikr
Me too!
Same, I thought she was mixed and part indian. And she's crazy beautiful like most girls on this channel.
her surnames are armenian and spanish
@@csyddyj40 the surname is most concentrated in Georgia as per a Google search.
The quote for the kitkat that I've heard is "have a break, have a kitkat"
Even to spanish people we ever heard that in Spanish, Kit Kat didn't translate their slogan lmao
Exactly!!! I haven't heard that one of gimme a break, blablabla, i have heard the one that you said. Incluso aqui en Ecuador, o sea incluso en español es take a break, have a kitkat...
The jingle: Give me a break, Give me a break, Break me off a piece of that kit kat bar...
Bro pro63 yea the last time I heard them use the one in the video was like 7 years ago
BRUH Luis is out here naming his son Luis đ
When it was the KitKat one (i donât speak Spanish) but when they said Kit Kat as a hint like the slogan bc Iâm Australian I said âtake a break, have a Kit Katâ đđ
omg yes im kiwi and that's exactly what i thought
Yeah, the commercials in the US always say that too!
Jessi Halpin haha same in the UK
Alberto just became 10x hotter
đđ€Łđ€Łđ€Ł
Low key though
Beat me to it
lmaooo
Bruv
FBE: "SĂ"
Me: "Yes!"
FBE: No, it's "How much wood can woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood"
Me: đ„Ž
Pedro Hernandez Lmaoo I thought the same đ
the accents always get me Iâm like wait itâs a different word cause it doesnât have the accent đ
Wait i just watched a movie where that phrase was used
Lol đ
Pedro Hernandez
A woodchuck would chuck as much wood as a woodchuck could chuck if a woodchuck could chuck wood.
It does not say âyes not beforeâ it says âif not beforeâ. To mean âyes not beforeâ it would have to say âsĂ no antesâ the accent mark is important.
Ug Gam sea thatâs what i was thinking
Actually is the other way around. SI means "yes not before", and SĂ means "if not before". Also the use of the "comma" and the intonation could modify the meaning both of them.
Have no idea how I got the kitkat one so fast considering I was saying the UK slogan which is âhave a break, have a kitkatâ
I know right?! I grew up with that one too!
We have that in America too
Alberto and sheila speaking spanish to each others is the best
The accents and dialects thing they were talking about is so real, I just moved from an Spanish speaking country to another Spanish speaking country and itâs been a little hard understanding people and we are still speaking the same language
Mario Mantilla Huayta De Venezuela a Costa Rica
Yo soy de Costa Rica y nunca he sido capaz de diferenciar nuestro acento
Living in Mexico and touring the country is a very enriching experience, from north to south you can hear and learn many and very varied accents
Yo me mudĂ© de Venezuela a MĂ©xico y los mexicanos no me entendĂan a mi.
en españa de Cataluña a Valencia hay diferencias en el castellano porque nosotros mezclamos el catalan y valenciano que son un poco diferentes
"You miss 100% of the shots you don't take" - Wayne Gretzky
GaryVFX -Michael Scott
I don't even speak spanish, but I got the kitkat one. Lol. 4 years of French class say whaaat? đđđ
Dónde estan las personas que hablan español y aprendieron ingles
AquĂ.... Y me doy asco a mi mismo por ser latino... Gracias.
Here bro.
AquĂ hay uno de MĂ©xico wuuuuuuu
Here!
Persona que habla español pero no tiene idea de inglés :D
When sheila goes OFF in spanish its such a treat
Now Sheila cant speak bad about Alberto anymore, in any language.
I love how happy & excited Alberto got after beating Sheila! Lololol
Props for knowing which pairs work best. Love Alberto and Sheilaâs energy!
I love how competitive Alberto and Sheila got đđ
âYou miss 100% of the shots you donât take - Wayne Gretzkyâ - Micheal Scott
I loved Sheilaâs personality
I love how Alberto speaks both Spanish and English, and yet when Sheila translates a relatively simple phrase from one to the other the look upon his face is of someone who's sat next to someone else doing witchcraft.
(I love Sheila's accent. I mean, she's obviously a beautiful girl in general, but her accent is lovely.)
Sheila is my favorite person to watch in these videos because when something goes down she drops english for Spanish. I donât speak Spanish, but I love seeing people drop their second language to get serious. It makes me giggle.
And that is the reason, I am practicing Spanish on Duolingo anyways.
Please keep this series going
ALBERTO SPEAKING SPANISH OMG I FALL IN LOVE EVERYTIME WITH HIM đđ
when alberto and sheila started speaking in spanish i was so fascinated!! There's something about people speaking their mother tongue that really excites me
Alberto is so cute tho
That last one was sooo hard. It made no sense đ
Alberto speaking Spanish is my favorite Alberto đđŒ
I like how they put Luis and Luis together.
omg, i love how sheila speaks spanish đ„°
11:23 aw him clapping was cute
Alberto and sheila should be paired more often I adore their energy
Quick Spanish grammar lesson ya'll. Accents make all the difference. In Spanish "Si" without an accent is not the same as "SĂ" with the accent. When there is no accent, it means "if" and with the accent it means "yes". Therefore, that final phrase of "ÂĄSi no antes!" did not say "Yes no before" it said, "If no before". Thank you for listening to my TedTalk.
I'm glad someone said it...
I feel proud that someone said it âš
Tildes* acentos y tildes are not the same!
Yes, Iâm glad you mentioned it. It can also mean âbut, beforeâ....... like in âno se hace despuĂ©s, si no antes â, context would be: you donât add the seasoning 'after' grilling the meat, but 'before'.
It's called "tildes"
It's hilarious that when they said they made four of them my brain first went to Shrek
Glenn Ryder lmaoo thought i was the only one đ
đ
Everyone needs a Sheila and Brittany
Sheila's Spanish is so satisfying....âșïžâșïžâșïžâșïž
OMG!!! Why is no one talking about Brittanyâs scary good Siri impression!!!đ€Ż 4:23
"If not before" = "To infinity and beyond!"
Okay when the people spoke in Spanish and FBE translated it It was wrong too đđ€Šđœââïž
11:23 Alberto is my spirit animal.
"You lost, get wrecked"
The KitKat one is unfamiliar to me because the slogan I grew up hearing is "Take a break, have a KitKat"
Perennial Rhinitis how old are you though?
@@singingfan It's still being used by NestlĂ© in my country to this day so my age is irrelevant. đ€·
It's more of a jingle, not a slogan. It was used for their commercials.
@@Igmus Maybe the jingles are in the West? Iirc our locals ads didn't have a jingle. We have KitKat benches đ
More!!!! Love these Spanish editions!!!
Sheila is the best Spanish speaker đđŒ
I like how they put the two Luis' together.
Love Alberto and Sheila together!
Luis and Luis
Wayne Gretzky
âYou miss 100% of the shots you donât takeâ is a Wayne Gretzky quote! Come on people
Alberto vs sheila is the best showdown ever
đł Didnât expect Albertoâs Spanish to be a fluid as it is. Guess, I gotta practice more, donât have an excuse! Love these âBilingual vs. Google Translateâ videos! My new favorites!
This dude really said that "you miss 100% of the shots you dont take" was Michael Jordan's quoteđ€ Wayne Gretzky my guy
Dakota Tucker I donât think thatâs what he meant. I thought of it in the way that Michael Jordan is a basketball player so he takes shots, so heâs referring to him in the sense I think lol.
âYou miss 100% of the shots you donât take, Michael Jordanâ
I've never heard their version of the kit kat phrase but I've heard "Take a break, have a kitkat"
It's a jingle they used back in the day. Can't believe they didn't sing it here đ
Alberto speaks spanish? Wow suddenly iâm pregnant
Sheila is a queen.
I don't speak Spanish, but I definitely got the Kit Kat one. I can picture commercials perfectly in my head. "Give me a Break. give me a Break. break me off a piece of that KitKat bar. Give me a break. Give me a break. Break me off a piece of that KitKat bar. that chocolate crispy taste is going to make your day and wherever you go You hear the people say, give me a Break give me a Break break me off a piece of that Kit Kat bar."
I've never heard that before lol
czcams.com/video/DHJTQbyajOA/video.html
Wait what?! That's the slogan of Kit-Kat in the US? In France it's "Have a break, have a Kit-Kat" (it's really in English in France) đ€Ł
thatâs the slogan here in the US too...
Luis vs Luis? I got my money that Luis is going to win
Aldo Beltran lol this is actually funny
Okay I would so totally hangout with Sheila so she could teach me how to speak español. Because I can only speak basic Spanish.
Albertoâs laugh at the end đđđđ
Not gonna lie I was kinda shook finding out Alberto spoke Spanish. Iâm from El Salvador so I can agree that some words are different depending on where you are in the Latin world.
Gomez gang
I love Sheilaâs Spanish
when I remember that Britt is from Costa Rica I'll get why she's so pretty.
We ticas are the BOMB đđđ
"The snack that smiles back" đđ