@@koeithleomori6273 There are also things that the Dub does that the Sub does not. For instance, when Bertholdt is coming clean about living a double life in season 2, he refers to the group as "friends", implying that there is love there. In the sub he refers to them as "comrades", which just implies being together out of duty. 'Friend' is a much more impactful word in that scenario. Same speech the sub says, "we just couldn't come to terms with our sins" whereas the English dub says "we could live 1000 years and never again know peace. Try to imagine that darkness." Bruh... it ain't even close. That's some deep stuff right there coming from the English dub. Both have positives and negatives but the English dub just kills it in so many scenes.
@@koeithleomori6273 If you're a perfect Japanese and English speaker, then you must be Japanese so must be subjective. Overall Attack on Titan sub is better than dub and til this day I've only watched one anime with dub being better than sub, that being Vinland Saga but Erwin Smith dub beats the sub easily for me. Also Levi dub ain't bad but not as good as sub. But the voice actors of Eren, Armin, Mikasa and literally everyone else just sucks in dub. AoT has one of the worst dubs in anime history.
@@justincain2702yeah, I’m glad they didn’t use ‘fight’ in the dub though because it just doesn’t have as much emotion as ‘rage’ since at least in English, fight a much more of a technical word that one used for emotion most of the time
I think there is some misunderstanding of the translation. In Japanese, Erwin says "兵士よ怒れ/叫べ/戦え". which is, roughly, "my soldiers rage/scream/fight". I think "push forward" is fight. They changed the order maybe to have better sync with the visual. Fight and Rage are both used in both versions. Push forward is better for Erwin because it makes more sense in the situation, tatakae is a more broad term than fight. I guess "fight on" would work as well.
@@nanasyiiiiiiii7741"charge" would make more sense than "push forward" because it's shorter and it can be pronounced easily with scream and rage. or they could also use "attack" to replace "fight"
This was the scene that made me understand the mentality soldiers have when they say they'd follow their commander into hell and back if he led the charge. If AoT was real, I genuinely could see myself following Erwin anywhere he went even if meant my death
@@user-di9qw1nr6ya lot of the tracks have similar themes and motifs, but this specific one (Tooth-I: I think on the s3 soundtrack) has the main melody of APETITAN
Dub in this scene is absolutely amazing. I am sure that every Erwin (every voice actor of Erwin) can feel the magnificent emotion of “Erwin” in this scene thus lead them to outperform themselves ever before. This is how great story writing and OST is for this scene.
While, "Because my soldiers do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world" sounds cool, "That is the sole method in which we can rebel against this cruel world" is one of the deepest and most haunting line of dialogue ever.
No the dub wasn't better because of the reason you just stated. It is supposed to be bloody epic, somber because it is a sucidial last fight. They are killing themselves.
@@user-nr2cg8hh5ufirst: I never said it was better for that reason the second part of my comment was supposed to just be an add-in that explains what I had found to be a neat thing Second: I don't think the dub was better for that reason, I think the dub is better because of personal preference
I don’t know why people dislike dub so much as long and it’s an anime with a good budget that can hire good English voice actors it’s as good or better than sub sometimes
The small change in pitch when he said "push forward" in the dub was a nice little touch, it's in the same vein as Goku's scream when it suddenly cracked during his x10 SSJB Kaioken power up against Hit in the dub. That's when dubs take the clear lead, really helps to sell the emotions happening in scenes like these.
Must admit, I was sceptical, but Mr. Tatum suprised me. he did a great job, he can definitely shake hands with Daisuke. both nailed this amazing scene.
I was ready to give my life for the legion first time i heard the english dub. Then i realized i was watching a tv show... and fall into a depresive vortex because this wasn't real. That's how good this dub is.
@@user-nr2cg8hh5u All culture and characters were taken from Europe, even the architecture and weaponry. It's wrong to say that a Japanese voice fits this better than European. Also it's wrong to say that something is bad when you're not a part of that culture. If you're Japanese than Japanese is likely to sound better, if you're English than English is likely to sound better. But someone that's Japanese cannot say that English is worse, because that's is up to the people who actually understand the language and culture to decide.
most anime dubs, don't put as much effort, inflection or emotion into the voices, that's why English's dubbed anime has a bad rep, but that is not the case here, both versions give me the chills
@@Jordan_offline_Bro have you seen the Japanese voice actors? That’s the definition of cringe the little Loli girls make their voice all high and cringe. Can’t call yourself a man if u watch that
@@mcmemesbasement4455 Historically anime dubs were rushed and underfunded. Today and for more high profile shows, the dubs are usually very good. Still, voice acting is a much larger industry within Japan so there is a lot of competition leading to a lot of great performances.
@@justincain2702 "much larger industry". Son, are you unfamiliar with just how much voice acting material happens in the USA? Go look up Troy Baker or Matthew Mercer.
Both are good, bcuz they both make us feel inspired, it just sounds good to ur native language bcuz we have good voice actor that know how to make the viewer feel the emotions of the character.
"... And as we rise to certain death, we trust our successors to do the same for us!" doesnt hit the same as "We die trusting the living who follow to find the meaning in out lives!"
Anytime when I go back to Erwin's speech I just always think of Eren when remembering those words at the end when they're on the horses, "because my soldiers do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world, my soldiers push forward, my soldiers scream out, my soldiers rage" describes Eren through and through
The dub that can capture the moment in the original is already a massive win for the dub team, these guys truly had pushed all of their emotions and efforts for this scene and kept moving forward till the very end. If this is not a win for them then I don't know what is.
When we die, does that make our lives meaningless? Does that mean there was no reason of being born. What about our fallen comrades. Were their lives meaningless. They were NOT!!! Their lives serve as an example to us all!!! The courageous fallen, the anguished fallen! Their lives have meaning because we the living refuse to forget them!! And as we ride to certain death, we trust our successors to do the same for us!!!! Because my soldiers do not buckle or yield when facing the cruelty of this world!!! My soldiers push forward, my soldiers scream out! MY SOLDIERS RAGE!!!!!!!!!!!!! Erwin smith
@@Natorom Not at all, don't get me wrong the japanese one was good, but the english one had so much more passion put into it, so much so that while one is really neet the other one makes me want to do a headlong suicidal charge towards a titan. Although I will say I do have bias as a native english speaker and an American, although even then with many japanese speeches i've heard in the past i've been able to hear the same passion I heard with the dub of this scene, and it got me equally hyped so in this scenario all I can assume is that the english version blew the japanese version out of the park.
The dubbing voice actor did justice to this speech😭
Tatum ALWAYS delivers
F*** yeah he did! Such passion!
rare dub W
Both actors did.
Damn it sounded Japanese
The german version sends my grandpa into shock
SIEG HEIL
Need to check that one real quick😅
😂
😂😂😂😂
yeah wait hol up with the way they're dressed maybe they should keep it limited to every language but german hahahaha
if he told me this in dub im 92% sure id box prime mike tyson
Lmao same
😂😂😂
The 8% be like:we all have a plan till we get punched in the face
Damn, you gave Jake Paul ideas
@@shraeyas😂
No matter which language, Erwin’s speech will always get you pumped up. That’s how good of a leader he was.
I use it for workouts when I need that extra umph
You can't not succeed when commander Erwin is ordering you to rage.
@@enomisv9830 same
“The dub can’t be that good” mfs when watching AOT dub: 😳
Sub still better
@@jagduwuweStay in denial buddy
Literally me
I was anti-dub until I finally got my dad to watch (he's a dub guy so we watched in dub). Now I have been converted
Only this specific scene is better. Overall sub is better.
@@jagduwuweyou can't even understand what they're saying, you're just another sheep 💀🗣️
Both voice actors the GOAT!
No. English sucks
Rightttttt😌😌😌😌
Both are epic.
Nah japanese one sucks
@@feministpicnicfallsapartaf3644tf is this account bruv 💀
"English Dub can't be good"
"I SAID ADVANCE, GODDAMMIT!"
"MY SOLDIERS RAGE!"
I am a perfect Japanese+English speaker. I would say if you watch dub, you'd miss out too much stuff.
@@koeithleomori6273 There are also things that the Dub does that the Sub does not. For instance, when Bertholdt is coming clean about living a double life in season 2, he refers to the group as "friends", implying that there is love there. In the sub he refers to them as "comrades", which just implies being together out of duty. 'Friend' is a much more impactful word in that scenario.
Same speech the sub says, "we just couldn't come to terms with our sins" whereas the English dub says "we could live 1000 years and never again know peace. Try to imagine that darkness."
Bruh... it ain't even close. That's some deep stuff right there coming from the English dub.
Both have positives and negatives but the English dub just kills it in so many scenes.
I swear when Erwin said “I said advance, goddammit” I got chills
@@koeithleomori6273 If you're a perfect Japanese and English speaker, then you must be Japanese so must be subjective. Overall Attack on Titan sub is better than dub and til this day I've only watched one anime with dub being better than sub, that being Vinland Saga but Erwin Smith dub beats the sub easily for me. Also Levi dub ain't bad but not as good as sub. But the voice actors of Eren, Armin, Mikasa and literally everyone else just sucks in dub. AoT has one of the worst dubs in anime history.
Because it's not good. Japanese sounds waaaay more epic.
“My soldiers rage” is 1000x better than “my soldiers fight”
Using fight is better for the Japanese though. Tatakae has a stronger nuance and comes up a lot in the show as a motif.
@@justincain2702yeah, I’m glad they didn’t use ‘fight’ in the dub though because it just doesn’t have as much emotion as ‘rage’ since at least in English, fight a much more of a technical word that one used for emotion most of the time
I think there is some misunderstanding of the translation. In Japanese, Erwin says "兵士よ怒れ/叫べ/戦え".
which is, roughly, "my soldiers rage/scream/fight". I think "push forward" is fight. They changed the order maybe to have better sync with the visual. Fight and Rage are both used in both versions.
Push forward is better for Erwin because it makes more sense in the situation, tatakae is a more broad term than fight. I guess "fight on" would work as well.
@@nanasyiiiiiiii7741"charge" would make more sense than "push forward" because it's shorter and it can be pronounced easily with scream and rage.
or they could also use "attack" to replace "fight"
@@SalsaBila-pf1hu I think you’re right, but the writers didn’t think so. maybe there was a better way, but it works out as well.
Dub slaps harder than Will Smith
He don't slap hard tho 😂
Lmao.
Might have slapped Chris rock but he won’t slap Jada’s cheeks the same way August Alsina slaps hers.
@@marloyorkrodriguez9975 nah💀💀💀💀
@@MrJamb0ree but he claps
Damn. I’d die listening to that too
This was the scene that made me understand the mentality soldiers have when they say they'd follow their commander into hell and back if he led the charge. If AoT was real, I genuinely could see myself following Erwin anywhere he went even if meant my death
Same here
@@video_game_royal4797me too omg
Hearing it dub for the first time was just heavenly. When he said “buckle or yield” that slapped harder than my alcoholic dad
Japanese sounds goofy
When did he say that?
@@Fly_CosLifeguardjust listen
@@jakebrowning2373Close to the end of his speech he says "because my soldiers do not buckle or yield when face with the cruelty of this world"
One thing is for sure that the BGM makes this speech so epic. That shit hits straight to my soul.
@@ExtraterrestrialEarthling i was talking about background music 🤦
Apetitan OST is the best background song in the show
@@real_macr0113 fr man but every ost is damn good.
What's the name of this bgm?
@@user-di9qw1nr6ya lot of the tracks have similar themes and motifs, but this specific one (Tooth-I: I think on the s3 soundtrack) has the main melody of APETITAN
that dub still gives me goosbumps. I don't think I could resist a suicide charge if Erwin was my commander.
German 😂
英語声優の迫力もすごいなぁ
契約してる悪魔教えてよぉ
English version is awful 😑
Japanese all day
@@beliall1592 yall sub people are so toxic
@@beliall1592shut up
@@beliall1592 how?
The voice crack in the dub makes it so much better.
At what part
The voice crack in sub is better
@rmogaming9771
@@jagduwuwe cap af🤡
You gotta be kidding me
Dub in this scene is absolutely amazing. I am sure that every Erwin (every voice actor of Erwin) can feel the magnificent emotion of “Erwin” in this scene thus lead them to outperform themselves ever before. This is how great story writing and OST is for this scene.
Rather if it's sub or dub, Commander Erwin is still an inspiration for us all
No bad version of this scene.
You right it is
this eng dub speech still makes me tear up
literally the best motivational line Ive ever heard, like both the writting and dub are pretty much flawless
Now normally I’m pretty anti-military
But I would easily die following Erwin in a suicide charge
I hope you get recruited
@@michelesauro7086recruited? buddy will be getting drafted soon, no doubt about it
進撃のキャラは風貌が欧米や北西ヨーロッパ系だから、喋る言語が英語の方が合う気もするね
wowww the english version is amazing
Debatable
@@muhdsudhaifno
@@muhdsudhaifWell, considering that this topic is completely subjective, the Sub vs Dub argument will forever be "debatable."
@@muhdsudhaif no not debatable, it is good.
@@cinemaphar sounds generic tbh. .The sub sounds like an actual military commander.
Dub sounds like an average cartoon hero leader
I still get goosebumps when i listen to this speech
Erwin is consistently top tier in the dubbed version
While, "Because my soldiers do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world" sounds cool, "That is the sole method in which we can rebel against this cruel world" is one of the deepest and most haunting line of dialogue ever.
Agreed the sub goes hard af
Weeaboo try not to meat ride japan challenge (impossible)
@@randynguyen6402sub is also very inaccurate often.
Truly one of the rare moments when an English and Japanese VA convey the same depth in character and emotion. Very well done.
He sounds like he's about to bring our Star Platinum
Kudos to the translator who wrote the English script too!
Honestly both were great but the dub was better
One thing I noticed is that sub has a more somber/epic mood while the dub sounds more motivational
Super comment
No the dub wasn't better because of the reason you just stated. It is supposed to be bloody epic, somber because it is a sucidial last fight. They are killing themselves.
@@user-nr2cg8hh5ufirst: I never said it was better for that reason the second part of my comment was supposed to just be an add-in that explains what I had found to be a neat thing
Second: I don't think the dub was better for that reason, I think the dub is better because of personal preference
@@user-nr2cg8hh5u if your commander was giving a speech during a suicide charge would you want it to be somber or motivational
Honestly theyre both as amazing as each other 👌
Agreed 💯
Only one can be picked
John MIchael Tatum stopped watching AoT after erwins death. The Reason behind this sacrifice was, to honor his death.
What a Man
being military and listening to this i give credit to erwin fr
このシーンはやっぱ相当な熱量ないとできんやろうからどっちも迫力がすごいよね
The English version was my most listened track for the last year on CZcams music
Bro I was shivering atfer this godly speach I felt like I was ganna fight some Titians
I get chills every single time.
Whenever I need inspiration to keep moving forward, I listen to this.
This moment is legendary!
I don’t know why people dislike dub so much as long and it’s an anime with a good budget that can hire good English voice actors it’s as good or better than sub sometimes
Prob bc of the dubbed titan roars
People will hate anything as long as it means that they can believe their opinion is superior.
It's because they're weird, it's only the inside dorks who prefers sub. A genuine person will choose dub 9/10 times.
Dunno why. But I don't care. I'll watch the dub for everything. I'd prefer to listen in a language I can understand.
@@theallsight7076 This guy gets it
It's just something about the word rage as well. This wasn't a fight it's a suicide mission.
The English dub for AOT is the most goated dub there's ever been especially Erwin Smith and eren Yeager
J Michael Tatum is an amazing voice actor:)
j michael backstabber...nope
When voice actors go god mode
Both are goated but I gotta dub takes the cake here I can feel the weight and emotion behind every word and also understand what he’s saying
No matter language, It gives me gosebumbs
Both of them are amazing but I loved the Japanese one, Daisuke Ono's Erwin is just a masterpiece ❤️ ✨️
Facts
The small change in pitch when he said "push forward" in the dub was a nice little touch, it's in the same vein as Goku's scream when it suddenly cracked during his x10 SSJB Kaioken power up against Hit in the dub. That's when dubs take the clear lead, really helps to sell the emotions happening in scenes like these.
Wow, I haven't watched it dubbed, but this John guy really nails it
Must admit, I was sceptical, but Mr. Tatum suprised me. he did a great job, he can definitely shake hands with Daisuke. both nailed this amazing scene.
both beautiful and well delivered 🗿🇯🇵🤝🏻🇺🇸🗿
Can we all agree that no matter which you prefer, both dubbed and subbed slap so fucking hard
I listen to this before going to work everyday 🥺🔥
EVERYTIME i hear that speech i have CHILLS man
Both getting Goosebumps but I give it to Dub.
as a pure sub only type of person, that english dub is as fire as the japanese, jesus
Bro just watching this still pumps me up this is tuff 😤
Japanese version reminds me of a Samurai giving the final speech before death.
I was ready to give my life for the legion first time i heard the english dub. Then i realized i was watching a tv show... and fall into a depresive vortex because this wasn't real. That's how good this dub is.
You say that because it is in english your mother language but it is better in sub originally
@@user-nr2cg8hh5u Spanish is my Mother language, still the english dub is amazing for me
@@user-nr2cg8hh5u All culture and characters were taken from Europe, even the architecture and weaponry. It's wrong to say that a Japanese voice fits this better than European.
Also it's wrong to say that something is bad when you're not a part of that culture. If you're Japanese than Japanese is likely to sound better, if you're English than English is likely to sound better. But someone that's Japanese cannot say that English is worse, because that's is up to the people who actually understand the language and culture to decide.
most anime dubs, don't put as much effort, inflection or emotion into the voices, that's why English's dubbed anime has a bad rep, but that is not the case here, both versions give me the chills
Both VAs werr awesome. And the writing was incredible... definition of "Rage against the dying of the Light."
I'm sobbing even after these many years 😭😭😭
shit i would’ve followed Erwin after hearing that
I like both versions, but usually for me the sub version sounds better.
I was fully expecting "ORAORAORAORAORA" after this
I literally doing the shinzu o sasageyo gesture while watching that scene,, with a tear.
Erwin is giving me Optimus prime level of speech my god this make any soldier ready for battle
That Tatakae makes me ready for battle!!
One of the view times I loved both equally!
最後ののRAAAAGE!!はいいですね
I ABSOLUTELY DESPISE DUBS BUT THIS IS PUREEE TAAALEEEENNNNTTTTTT!!!!!!!!!🔥🔥🔥🔥🔥
I have never understood why people hate the dubs, is it the voice acting or something else?
@@mcmemesbasement4455 it just feels cringe 😬... most of the time
@@Jordan_offline_Bro have you seen the Japanese voice actors? That’s the definition of cringe the little Loli girls make their voice all high and cringe. Can’t call yourself a man if u watch that
@@mcmemesbasement4455 Historically anime dubs were rushed and underfunded. Today and for more high profile shows, the dubs are usually very good. Still, voice acting is a much larger industry within Japan so there is a lot of competition leading to a lot of great performances.
@@justincain2702 "much larger industry". Son, are you unfamiliar with just how much voice acting material happens in the USA? Go look up Troy Baker or Matthew Mercer.
"And as we ride to certain death" 🔥🔥🔥
Lets be honest, it doesnt matter what language you watch this in..itll be epic for the musical score behind it regardless
I wish I was in the room when the English voice actor did that speech. That must have been incredible
I disliked english dub for anime but for my opinion this time this scene both version sounds good in different way
Ew
AoT subbed is like asmr lmao
Your mom should’ve swallowed you
????????????
Both are good, bcuz they both make us feel inspired, it just sounds good to ur native language bcuz we have good voice actor that know how to make the viewer feel the emotions of the character.
"It would take a professional con-artist at the top of his game to get them to make that charge."
The way the English VA goes "rageeeee" is great
Erwin is the badass character ever
As a native American my blood boils with his words if he where my chief ID follow no doubt 😤 💯
I would put my life on the line without any thinking if I heard this on the war.
If you understood sub it would be better but since in dub we understand what they are saying and really understand the emotions so this is a dubbed W
If the duber was japan ww 2 leader, they would definitely win the war lol😂
I'd disagree but the Japanese would definitely not lack courage!
The English dub is good but the Japonese just hits different ,specially with the TATAKE
The sub just sounds like he’s blowing bubbles with every syllable.
"Eishi yo tatakae!"
"My soldiers rage!!"
Heishi👍
"... And as we rise to certain death, we trust our successors to do the same for us!"
doesnt hit the same as
"We die trusting the living who follow to find the meaning in out lives!"
Anytime when I go back to Erwin's speech I just always think of Eren when remembering those words at the end when they're on the horses, "because my soldiers do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world, my soldiers push forward, my soldiers scream out, my soldiers rage" describes Eren through and through
The dub that can capture the moment in the original is already a massive win for the dub team, these guys truly had pushed all of their emotions and efforts for this scene and kept moving forward till the very end. If this is not a win for them then I don't know what is.
i rather the arabic part of this way better
Its shit it doesn't have the best line "because my soldiers dont yealed or buckle faced with the cruelty of this world "
Dub hits harder than my dad
I agree but that took a dark turn
I agree but that took a dark turn
Sub better
@@user-xu3ii7dy7l yeah ok lmao biased
@@user-xu3ii7dy7lbetter than the substitute weapon your dad uses to beat you.
When we die, does that make our lives meaningless? Does that mean there was no reason of being born. What about our fallen comrades. Were their lives meaningless. They were NOT!!! Their lives serve as an example to us all!!! The courageous fallen, the anguished fallen! Their lives have meaning because we the living refuse to forget them!! And as we ride to certain death, we trust our successors to do the same for us!!!! Because my soldiers do not buckle or yield when facing the cruelty of this world!!! My soldiers push forward, my soldiers scream out! MY SOLDIERS RAGE!!!!!!!!!!!!!
Erwin smith
Goosebumps 🥶🥶🥶🥶 DAMNNNN!!! ❤❤❤
An example of a Dub voice actor not only surpassing the Sub, but completely blowing it out of the water with the delivery
Its a good dub voice but debatable to say on the same level. But "blowing it out of the water".... come on now wtf...you are out your mind
@@Natorom Not at all, don't get me wrong the japanese one was good, but the english one had so much more passion put into it, so much so that while one is really neet the other one makes me want to do a headlong suicidal charge towards a titan. Although I will say I do have bias as a native english speaker and an American, although even then with many japanese speeches i've heard in the past i've been able to hear the same passion I heard with the dub of this scene, and it got me equally hyped so in this scenario all I can assume is that the english version blew the japanese version out of the park.
@@gabrielalexanderkemp That's a lot of words to say you have shit taste.
Sub better
@@user-xu3ii7dy7l In this, not even close, sub needed a lot more emotion to match up to the dub here
Times when dub was better than sub
exactly
Sub better
If i was there hearing his speech even i would charge forward risking my life
This is a rare moment when the dub is much better than sub, dub just sounds from the heart and full of rage
Both of them amazing but japanise version is slay🔥
And dub is goddddd
TATAKAE
both are a piece of art
i watch both sub and dub, for aot, both of them are absolutly fantastic. end of story