【Lyrics Video】 Ariabl'eyeS → 「 追憶の薔薇 」 【ENG Subs】

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 12. 09. 2024
  • Hudba

Komentáře • 42

  • @_Lp44_
    @_Lp44_ Před 2 lety +5

    I checked a lot of your channel, comments section and all. Your devotion in what you do for your community, or the way you share the songs that are close to your heart, and your way of highlighting them, is a true declaration of love to music. Thank you for everything, keep up the amazing work!

  • @ejderiya4991
    @ejderiya4991 Před 2 lety +8

    Turkish translation:
    Gözlerini aç, sevdiğim kişi
    Eğer tekrar karşılaşırsak, kurumuş olması gereken göz yaşları
    kızın yanaklarını kaplayacak
    Tıpkı beyaz teni renklendiren bir gül gibi
    Loş odadaki tabutun içinde yatan
    kızın vücudu her an uyanabilirmiş gibi görünüyor
    Geçmiş anıları düşünürken kim bilir kaç gece geçti
    Sonsuz bir rüyanın içinde duygular kaybolmaz
    Yüzünü bir kez daha görmek istiyorum,
    o nazik gülümseme ile
    Ama o büyüleyici gözlerin karanlığa gömüldü
    Gözlerini aç, sevdiğim kişi
    Eğer tekrar karşılaşırsak, kurumuş olması gereken göz yaşları
    kızın yanaklarını kaplayacak
    Tıpkı beyaz teni renklendiren bir gül gibi
    Birlikte yıldızlara baktığımız günlere geri dönemiyorum...
    Böyle biteceğini hiç düşünmemiştim
    Sesini tekrar duymak istiyorum,
    o narin sesini
    O parıltın tamamen karanlığa gömüldü
    Güller ile boyanmış kız
    kederli sesler çıkarmayı bırakmayacak
    Tabutun içinde tek başına ağlıyor ki
    tüm o sayısız acıyı unutmasın
    Sıcaklığını hissetmek istiyorum
    Soğuk yüzünü yaklaştır
    Ama o narin bedenin karanlığa gömüldü
    Gözlerini aç, sevdiğim kişi
    Eğer tekrar karşılaşırsak, kurumuş olması gereken göz yaşları
    kızın yanaklarını kaplayıp
    solgun cildinde iz bırakınca, bir gül gibi gülümseyeceksin
    Senin o sevdiğim sıcaklığın bir gün tekrar canlanacak

    • @user-tb7rr6ws9m
      @user-tb7rr6ws9m Před 2 lety +1

      İmkansız, Ariabl'eyeS dinleyen bir Türk daha 😳

  • @user-pq3wj3lt9x
    @user-pq3wj3lt9x Před 7 měsíci +1

    눈을 떠줘, 나의사랑하는사람
    다시 만난다면 말랐을 터인 눈물도
    볼을 타고 소녀를 감싸서
    하얀 피부를 칠하는 한 송이의 장미꽃처럼
    희미하게 불이 켜진 방에 가로놓인 관 속
    자는 소녀의 몸은 당장에라도 일어날 것 같아
    몇 번의 밤을 넘어 생각나는 기억들
    영원한 꿈 속의 정경은 사라지지 않아
    너의 웃는 얼굴이 다시 보고 싶어
    온하하게 웃는 얼굴을
    아름다운 눈동자 속에 지는 그림자
    눈을 떠줘, 나의 사랑하는 사람
    다시 만난다면 말랐을 터인 눈물을
    볼을 타고 소녀를 감싸서
    하얀 피부를 칠하는 한 송이의 장미꽃처럼
    별을 바라본 그널로 되돌아갈 수가 있다면
    이런 종언(끝)이 올 거라고 생각지도 못했어
    너의 목소리가 다시 듣고 싶어
    어쩐지 나른한 듯한 목소리를
    화창한 바람을 연주하며 지는 그림자
    장미꽃으로 칠해진 소녀는
    그치지 않는 비탄에 이끌려
    새장 속에서 혼자 울고 있어
    셀 수 없는 아픔의 전부를 잊지 않도록
    너의 따스함을 느끼고 싶어
    차가운 얼굴을 대고
    가날픈 몸에 비쳤던 지는 그림자
    눈을 떠 줘, 나의 사랑하는 사람
    다시 만난다면 말랐을 터인 눈물도
    볼을 타고 소녀를 감싸서
    하얀피부를 칠하는 한 송이의 장미꽃처럼 미소 지으며
    사랑하고 있는 너의 따스함이 되살아나는 것 같아

  • @user-qw2su4jd6f
    @user-qw2su4jd6f Před 3 lety +6

    Japanese + Chinese lyrics :
    目を覚まして 私の愛しき人
    また会えたら 枯れたはずの涙も
    頬を伝い 少女を包んで
    白き肌を彩る一輪の薔薇の花のように
    睜開雙眼 如果我能再次
    遇到我最深愛的人 那早該枯竭的眼淚
    也會湧泉而出 綻放在少女的雙頰
    就像點綴在潔白肌膚上 一輪盛開的薔薇
    薄明かり灯る部屋に
    横たわる棺の中
    眠る少女の体は
    今にも起き上がりそう
    在燭光搖擺不定的房間中
    有個橫放在地的棺木
    裡面長眠的少女
    如今好像即將甦醒
    幾つもの夜を越えて
    思い出す記憶たち
    永遠の夢の中
    情景は消えない
    穿越無數的夜晚
    那過去的點點滴滴
    總是出現在我夢中
    永遠無法消退
    君の笑顔がまた見たい
    穏やかな笑顔を
    艶やかな瞳の奥に沈む影
    目を覚まして 私の愛しき人
    また会えたら 枯れたはずの涙も
    頬を伝い 少女を包んで
    白き肌を彩る一輪の薔薇の花のように
    我好想再次看見妳的笑容
    過去那沉穩的笑容
    全遺忘在我魅力的雙瞳深處
    睜開雙眼 如果我能再次
    遇到我最深愛的人 那早該枯竭的眼淚
    也會湧泉而出 綻放在少女的雙頰
    就像點綴在潔白肌膚上 一輪盛開的薔薇
    星を眺めたあの日
    戻ることが出来るなら…
    こんな終焉が来ると
    思いもしなかった
    如果能回到那天
    我們一同遙望遠方繁星的日子…
    假使這就是最後的結局
    那我過去就不用苦苦思念了
    君の声がまた聞きたい
    気だるそうな声を
    麗らかな風を奏でて沈む影
    薔薇の花に 彩られた少女は
    鳴り止まぬ 嘆きへと誘われ
    籠の中で 一人泣いている
    数え切れぬ痛みの全てを忘れないように
    我好想再聽聽妳的聲音啊
    過去那憂愁的嗓音
    全消逝在奏起的清風中
    被薔薇所點綴的少女啊
    卻被誘向無盡的嘆息中
    在牢籠中 孤單地哭泣著
    祈願能忘記一切數不盡的傷痛
    君の温もり感じたい 冷たい顔寄せて
    か細い体に宿した沈む影
    我好想要感受妳的溫度 去湊近妳冰冷的臉龐
    可那份溫暖都深藏在妳的小小身軀
    目を覚まして 私の愛しき人
    また会えたら 枯れたはずの涙も
    頬を伝い 少女を包んで
    白き肌を彩る一輪の薔薇の花のように微笑んで
    愛している君の温もりが 蘇るようで
    睜開雙眼 如果我能再次
    遇到我最深愛的人 那早該枯竭的眼淚
    也會湧泉而出 綻放在少女的雙頰
    點綴在潔白肌膚上 像一輪薔薇般地微笑著
    就像我所愛著的她 會再次甦醒一般

  • @cescse
    @cescse Před 4 lety +7

    Hi, great translation, but I would like to ask you a question if you can answer me since I search and search and I don't know how to do it.
    My question is:
    How do you get the subtitles to take shape with that color and that font wherever you play this video.
    In advance, I thank you and I wait for your answer because I really don't know how to do it and I would like to learn :)

    • @MuLyer
      @MuLyer  Před 4 lety +6

      You can make styled captions with arcusmaximus’ YTSubConverter: github.com/arcusmaximus/YTSubConverter

    • @cescse
      @cescse Před 4 lety +2

      @@MuLyer You're amazing... thank you so much for your help!

  • @Nacthereon
    @Nacthereon Před 2 lety +1

    cada ves mas encuentras bien traducido y son hermosas las letras

  • @norequiems341
    @norequiems341 Před rokem

    Yoo nice, i love this song so much 💞😭👏👏👏👏

  • @WaretaID
    @WaretaID Před 2 lety +3

    Is this song from game? Or it's just normal song?
    Can you tell me what the genre of this song, it's just relaxing but sad vibes at the same time. I would love to hear this kind of music more !

    • @MrAlex-dl5en
      @MrAlex-dl5en Před 2 lety

      It's just normal j-song, dunno what the genre is, if you want hear more song like this just search they other music

    • @_Lp44_
      @_Lp44_ Před 2 lety

      It is just a song from Ariabl'eyes, it is king of japnese pop, opera, i don't really know, but it is beautiful!

    • @abilnestamakarim8541
      @abilnestamakarim8541 Před 2 lety +1

      Gothic, symphonic, metal

  • @nameless446
    @nameless446 Před 5 lety +2

    다른 것도 다 있나요? 아리아블아이즈 요새 자주 듣게 되는군요!

    • @MuLyer
      @MuLyer  Před 5 lety

      다른 노래들도 작업 중입니다만, 역시 번역이 힘드네요. 그래도 최대한 올바른 번역이 되도록 노력하고 있습니다!

  • @chaunguyenbao8881
    @chaunguyenbao8881 Před 3 lety +1

    I have thought of studying Japanese to translate songs of Ariabl'eyeS like you. But...I can't, because the vocabulary and the Kanji is too difficult. So thank you for translate it into English so I can translate it into Vietnamese :))). (I don't make videos or add subtitles so if you can add it, I may send my Vietnamese translation)

    • @MuLyer
      @MuLyer  Před 3 lety +3

      Of course I would appreciate if you send your translations!

    • @chaunguyenbao8881
      @chaunguyenbao8881 Před 3 lety

      @@MuLyer I want to ask you a bit:
      1. Is "I" a boy or who
      2. the sentence "won't stop making sounds of grief" means her actions or her sayings

    • @MuLyer
      @MuLyer  Před 3 lety +1

      1. This song is a story about a prince telling his loved princess.
      2. It’s her “feelings”. Literally, “(That girl tainted in the color of a rose) is lured into the grief that never stops.”

    • @chaunguyenbao8881
      @chaunguyenbao8881 Před 3 lety

      @@MuLyer after 2 weeks delaying due to my schedule, I've finished it. Actually, I've translated only 20 songs but I hope you like my translation
      Tỉnh dậy đi nào, hỡi người yêu dấu
      Một lần nữa ta lại gặp được nàng rồi
      Cùng hai hàng lệ đọng trên gò má
      Lăn dài trên làn da tái nhợt, tựa như những cánh hoa hồng
      Trong một căn phòng với ánh sáng mập là một cỗ quan tài
      Thân thể của thiếu nữ đang say giấc dường như có thể tỉnh dậy bất cứ lúc nào
      Thứ cảm xúc ấy vẫn chẳng thể thay đổi
      Dẫu sau bao nhiêu đêm đắm mình trong suy nghĩ về những kỉ niệm vĩnh viễn chìm trong giấc mộng đi chăng nữa
      Ta muốn ngắm ngắm nhìn gương mặt nàng mỉm cười dịu dàng thêm lần nữa
      Ấy vậy đôi mắt xinh đẹp ấy đã hòa mình vào màn đêm
      Tỉnh dậy đi nào, hỡi người yêu dấu
      Một lần nữa ta lại gặp được nàng rồi
      Cùng hai hàng lệ đọng trên gò má
      Ta muốn trở về những ngày chúng ta cùng ngắm bầu trời đầy sao, nhưng mà không thể
      Ta chưa từng nghĩ rằng mọi chuyện sẽ kết thúc như thế này
      Ta muốn lắng nghe giọng nói trong trẻo của em vang lên lần nữa
      Nhưng mà bóng tối đã che lấp ánh sáng mất rồi
      Cô gái nhuốm mình trong sắc đỏ của đóa hồng
      Không ngừng vang lên âm hưởng của sự bi thương
      Bị mắc kẹt trong cỗ quan tài, cô gái khóc òa
      Từng vết thương chồng chất chẳng thể đếm nổi, hay để có thể tan vào quên lãng
      Ta muốn cảm nhận hơi ấm của nàng
      Hay chỉ là đến gần khuôn mặt lạnh băng ấy
      Dù vậy, thân thể ấy đã biến mất vào đêm đen
      Tỉnh dậy đi nào, hỡi người yêu dấu
      Một lần nữa ta lại gặp được nàng rồi
      Cùng hai hàng lệ đọng trên gò má
      Lăn dài trên làn da tái nhợt, nụ cười của nàng tuyệt đẹp tựa đóa hồng
      Ta yêu nàng, và hơi ấm của nàng sẽ trở về với thế gian

    • @MuLyer
      @MuLyer  Před 3 lety +2

      Thanks for your great work, check it out in the captions!

  • @patitauwu3707
    @patitauwu3707 Před 3 lety +1

    muy bueno manito

  • @soulisjr
    @soulisjr Před 2 lety

    this beat!!!!

  • @icy6709
    @icy6709 Před 3 lety

    Love it

  • @rodri4498
    @rodri4498 Před 6 měsíci

    temazo

  • @shingencz4127
    @shingencz4127 Před 2 lety

    where can I get the wallpaper?

  • @nootics
    @nootics Před 3 lety

    Where do you find lyrics for ariabl'eyes songs (original ones in jp)? I can't find them on the internet, only sometimes in comments below ariabl'eyes songs

    • @MuLyer
      @MuLyer  Před 3 lety

      Most of the music albums have booklets, which include the lyrics.

    • @nootics
      @nootics Před 3 lety +1

      @@MuLyer where do you get physical copies? Especially outside Japan. Can't make out if any of the japanese websites sells them physically or they only sell them in store idk

    • @MuLyer
      @MuLyer  Před 3 lety +2

      There are several online mail-order stores, so you can order albums from here.
      Unfortunately, they doesn’t usually offer direct delivery overseas, so you need to use package forwarding service.
      → Toranoana: ecs.toranoana.jp/tora/ec/
      → Melonbooks: www.melonbooks.co.jp/
      → Akibaoo: www.akibaoo.com/
      → Akiba-Hobby: shop.akbh.jp/ (Offer direct delivery)
      Booth is also a mail-order store, which doujin artists can make their own shops in. No direct delivery overseas.
      Ariabl'eyeS has the shop, but well… it seems that they sells only for other goods.
      → Booth: booth.pm/
      Mandarake and Suruga-ya are thrift stores for doujin goods. Both offer direct delivery overseas.
      Check here if the albums you’re finding are out of store/print.
      → Mandarake: order.mandarake.co.jp/order/?lang=en
      → Suruga-ya: www.suruga-ya.com/en

    • @nootics
      @nootics Před 3 lety

      @@MuLyer thank you so much for the detailed response, appreciate it

  • @azrielcarniza07
    @azrielcarniza07 Před 2 lety

    Is this touhou songs?