Rätoromanisch | Die vierte Landessprache der Schweiz
Vložit
- čas přidán 4. 12. 2023
- ▼ In aller Kürze ▼
Seit 1938 ist Rätoromanisch die vierte Schweizer Landessprache. Woher kommt diese einzigartige Sprache, was sind «Idiome» und wie viele Rätoromanen leben eigentlich in Graubünden?
▼ Soziale Medien ▼
Twitter: / zeidgenosse
Facebook: / zeidgenosse-1035497381...
► ► weitere Informationen und Quellen
Rätoromanisch - 75 Jahre vierte Landessprache der Schweiz | Kanton Graubünden
www.gr.ch/DE/Medien/Mitteilun...
---------------------------------------
Rätoromanisch | HLS
hls-dhs-dss.ch/de/articles/02...
---------------------------------------
Famiglia Babulin: Lupo (Sursilvan) | RTR Uffants | Geschichten für Kinder
• Famiglia Babulin: Lupo...
---------------------------------------
Die Sprachen - Fakten und Zahlen | EDA
www.eda.admin.ch/aboutswitzer...
---------------------------------------
Rätoromanisch - ein Erbe der Räter und Römer | RTR
www.rtr.ch/emissiuns/decodar-...
---------------------------------------
Rätoromanische Sprache | RTR
www.rtr.ch/emissiuns/decodar-...
---------------------------------------
Timeline: Was ist wann geschehen? | RTR
www.rtr.ch/emissiuns/decodar-...
---------------------------------------
Das Rätoromanische und die Sprachforschung (Band 23) | Vox Romanica
www.e-periodica.ch/digbib/vol...
---------------------------------------
Volksabstimmung vom 20.02.1938 (Rätoromanisch als Landessprache) | Bundeskanzlei
www.bk.admin.ch/ch/d/pore/va/...
---------------------------------------
Geistige Landesverteidigung | HLS
hls-dhs-dss.ch/de/articles/01...
---------------------------------------
Verfassung des Kantons Graubünden
www.gr-lex.gr.ch/app/de/texts...
---------------------------------------
Idiome und Rumantsch Grischun - Ein Vergleich in Text und Ton | Lia Rumantscha
www.curs.ch/direkter-vergleic...
---------------------------------------
♪ ♫ MUSIK ♪ ♫
Inspiring Acoustic Guitar by LesFM | lesfm.net/
Music promoted by www.chosic.com/free-music/all/
Creative Commons CC BY 3.0
creativecommons.org/licenses/... - Zábava
▼ Hier geht es direkt weiter mit dem Rätoromanischen! ▼
► Direkter Vergleich (mit Hörproben) der fünf Idiome und Rumantsch Grischun
www.curs.ch/direkter-vergleich-idiome-und-rg
► MUNDAUN - wunderschönes, unglaublich liebevoll gemachtes Horror-Videospiel in Rätoromanisch, natürlich mit deutschen Untertiteln (auf PC und allen Konsolen)
czcams.com/video/LUoEPShNgdM/video.html
► LIRICAS ANALAS - Pioniere rätoromanischer Musik
czcams.com/video/mKbQyROrm-Q/video.html
► Standardkurse für alle Idiome und Rumantsch Grischun
www.curs.ch/kurse
Ich habe als Kind mit dem Weltempfänger meines Vaters hier in Vorarlberg oft den Radiosender reinbekommen und mich immer gewundert, was das für eine Sprache ist. Klingt echt sehr schön. Hoffentlich bleibt sie erhalten!
Der langsame Tod der Kurzwelle ist schon traurig. In vielen Hinsichten.
@@David_Granger genau wie mein damals geliebtes CB-Funk.
Das Vorarlbergerische ist ja auch eine ganz eigene Sprache. 😉
@@knofi7052 Nein, wir haben definitiv Verwandtschaft zum Allgäu, zum Schweizerdeutsch und bisschen schwäbisch ^^
Als Allgäuer versteh ich euch eigentlich ziemlich problemlos (abgesehen von ein paar verschlafenen Orten im Wald vielleicht). Bin jetzt in die Schweiz gezogen und hier kämpf ich fast schon 😂@@FelixvonMontfort
Ich bin Deutscher und lebe in Graubünden. Die Rätoromanische Sprache ist für mich, auf Grund ihrer Hintergrundsgeschichte, unglaublich interessant und enorm spektakulär. Ich finde es schön, dass ihr überall so viel Beachtung geschenkt wird, so dass sie immernoch existiert!
@yasukegoromasamune4911 Ich kenne ein Deutscher der ein Wörterbuch über Rätoromanisch geschrieben hat, es ist Gereon Janzig. Gereon spricht viele Sprachen. Sein neustes Buch: Naturschutz auf dem Teller. Gereon Janzig hat auch ein YT - Kanal.
Rätoromanisch tönt einfach wunderschön! Da erscheinen sofort die Berge vor dem inneren Auge...
Grazcha fich per quist video. Salüds da l'engadin'ota👍
A co e ensatgi tgi baita rumantsch. Saleids digl Surses 🙃
Wie immer ein geniales Video, vielen Dank dafür. Eine kleine Ergänzung: Im Münstertal wird Jauer gesprochen, das jedoch über keine eigene Schriftsprache verfügt. Geschrieben und gelesen wird Vallader. Aber Jauer ist kein Dialekt, sondern eben auch wieder eine andere Ausprägung des Romanischen, wenn auch kein Schriftidiom.
Und als Idee für ein anderes Video: Die ursprüngliche Sprache in der italienischsprachigen Schweiz ist Alpinlombardisch in verschiedenen Dialekten. Während die ursprüngliche Sprache grosser Teile der Westschweiz, das Patois Romand, praktisch komplett verschwunden ist und durch das Französische verdrängt worden ist, ist das Alpinlombardische in der Südschweiz durchaus noch lebendig. Es wird aber stark vom Italienisch bedrängt, das natürlich Amts-, Schul- und Schriftsprache ist und viele Leute sprechen kein Lombardisch mehr. Vielleicht kannst Du mal ein Video über die sterbende Lombardische Sprache machen, solange sie noch existiert. Würde mich als Südschweizer wirklich freuen.
Ich sehe Rätoromanisch, da wird sofort geliked :D
Komme aus Südtirol und war am letzten Sonntag in der Val Müstair in Graubünden, wo Rumantsch gesprochen wird. Wundervolle Region mit wundervollen Menschen; dein Beitrag dazu war perfekt!
Ich fand das Game "Mundaun" auch cool (wäre super wenn's sowas öfters gäbe, etwa in Egerländisch)
Ich war in Chur in der RS. Da hatten wir einen Soldat im Zimmer, welcher Rätoromanisch sprach. Ich habe immer zugehört als er telefonierte, denn es war witzig, dass sie für gewisse sachen keinen Ausdruck haben. Wie z.B. Schutzmaske (Gasmaske) etc
Ich finde es eine mega interessante sprache.
Super video und liebe Grüsse aus Appenzell
Sehr informativ und interessant, danke vielmals Zeidgenosse für das guet gmachte Video!
Grazia fetg für diesen wichtigen Beitrag. Cars salids:)
Als Kind hatte ich mich anfangs immer gewundert, wenn das Sandmännchen ab und an mal seltsam gesprochen hatte. Das war dann Rätoromanisch. Und als kleines Kind hört man sich ein bisschen rein.
Wie immer, einfach genial 🙏🙏🙏 Tausend Dank ❤lichst 😊
jetzt weiß ich endlich wo die letzten Gallier, ääääh, Rätoronomanen leben.
In Graubünden, in den abgelegenen Tälern soll es noch diese Ureinwohner geben.
Aber zum Glück können diese eine weitere Sprache.
Dankeschön vielmals...jetzt weis man wider etwas mehr !!! :-)
Ich gucke nicht alle Videos auf CZcams von Anfang bis Ende, aber dieses Video hatte konstant einen roten Faden sehr guet gmacht!
Ich hätte es noch interessant gefunden mit einem deutschen Untertitel, als die beiden sich auf rätoromanisch unterhalten, ansonsten super!👍🏽
Danke für deine Videos über Sprachen!
Ich finde, dass Graubünden wie eine Mikrokonföderation ist, die unter einer größeren Konföderation lebt, die sich Schweiz nennt. Zum Beispiel sie wird von 3 verschiedenen Bündnissen gegründet, sie enthält 3 verschiedene Sprachen,sie hat hohe Berge etc. In Anbetracht all dieser Informationen kann ich leicht behaupten, dass Graubünden ein Kanton ist, der eigentlich eine kleine Version der Schweizerischen Eidgenossenschaft selbst ist.
Nicht nur das, die form des kantons sieht aus wie eine kleine Schweiz!
So empfinde ich Graubünden auch....🫢😍
Ich finde es so toll, dass du auch all diese Videos über eher weniger populären Themen machst! Rätoromanisch ist wirklich faszinierend.
Ich finde es echt interessant, dass ich mit meinem A2-B1 Spanisch einige Wörter in Rumantsch verstehe!
Die Rätoromanisch hört sich sehr gut an ich war noch nicht dort aber in Südtirol im Gebiet wo Ladinisch gesprochen wird da gibt es Ortsschilder in Italienische deutsche und ladinisch Lieben Dank für das Video und eine schöne Weihnachtszeit und Alles Gute für 2024❤
Gruß aus dem Nördlichen Ausland! Und wieder was Gelernt!❤
Wieder einmal sehr interessant. :)
Sprachliche und kulturelle Vielfalt macht uns stärker auch intellektuell und emotional 😊
im Gegenteil... wenn wir alle dieselbe Sprache sprechen würden, hätten wir weitaus weniger Probleme und Kriege auf dieser Welt
Hat Lupo nun seine Wurst bekommen?🥓 - Danke für diese Einführung in eine wirklich sehr besondere Sprache!🙂👍
Faszinierend
Merci dafür.
sehr interessant, danke!
Graz chia fichun per la presentaziun.
Es wird ja von einigen vermutet, dass die rätische Sprache (die Sprache der antiken Räter) mit dem Etruskischen (!) verwandt war.
Meine Muttersprache
Vielen Dank!
Als Friauler kann ich sagen, daß die Lage zwischen Rätoromanisch und Friaulisch verschiedene Ähnlichkeiten, aber auch wesentliche Unterschiede aufweist. Zuerst wird Friaulisch in der Region Friaul-Julisch Venetien von ca 600.000 Personen (ca die Hälfte der Bevölkerung der Region) und außerhalb der Region von sicher MEHR als EINE WEITERE MILLION MENSCHEN (weltweit) gesprochen....
Friaul war für Jahrhunderte zwischen der Republik Venedig (Serenissima) und Österreich (GGGG=Gefürstete Grafschaft Görz und Gradiska) verteilt. Es gibt auch in Friaulisch MINDESTENS VIER SPRACHVARIANTEN, die allerdisngs miteinander NICHT ZU SCHWER zu verstehen sind. Die Schreibweise wurde gesetzlich festgestellt und diese offizielle Schreibweise muß von der öffentlichen Verwaltung und den Behörden verwendet werden. Die Privaten, die öffentliche Zuschüsse fur Werke in Friaulisch von der Region beziehen wollen, sind auch verpflichtet die offizielle Schreibweise zu verwenden, jeder ist allrdings "frei" die Texte, die in der offiziellen Schreibweise geschieben sind, nach seiner eigenen Mundart zu lesen. Das bedeutet, daß der Fall des "künstlichen" Rumantsch-Grischun bei uns NICHT vorkommt. In der Region Friaul-Julisch Venetien gibt es VIER OFFIZIELLE SPRACHEN: Italienisch, Friaulisch, Deutsch und Slowenisch. Es fehlen NOCH zwei wichtige Sprachen, die zusammen bei ca. 40 % der Bevölkerung gesprochen (und sehr oft geschrieben) werden: VENETIANISCH UND BISIAC (diese Sprache hat eine venetianische Basis + viel Einfluß von Friaulisch und Slowenisch). Also zusammenfassend. die Bevölkerung der Region spricht ca. 50 % Friaulisch, ca. 33% Venetianisch, ca. 8 % Slowenisch, ca. 5 % Bisiac und ca. 3 % Deutsch. Die "immigrierten Italiener" (Staatsbeamte, Militär, Polizei u.s.w.) sind hier nicht in Betracht genommen. Natürlich alle müßen Italienisch in der Schule lernen, aber wird diese Sprache als zweite Sprache und NICHT als Mutterspache angenommen. Die regionale Verwaltung preßt ROM für eine offizielle Anerkennung ALLER SECHS Sprachen der Region. Die Hoffnungen bestehen, aber die römische Bürokratie ist weltberüchtigt. Falls das Ziel erreicht würde, wäre die Region Friaul-Julisch Venetien reicher an Sprachen als Graubünden oder die Schweiz !
Die 5 Varianten von Rätoromanisch sind sehr unterschiedlich und für mich ist Sursilvan die schwerste. Trotztdem habe ich fast 50% der Geschichte von Lupo verstanden. Ich habe dieselbe Episode der Famiglia Babulin in PUTER (die Variante, die ich am besten verstehe) ausgesucht und wesentlich mehr verstanden: manche Sätze sind (fast) mit Friaulisch identisch: ein Genuß.
Und am Ende ein Gruß in Friaulisch :MANDI A DUCJ...
Gibt es irgendwo schulen, unis, volkshochschulen, wo rätoromanisch als fremdsprache gelernt werden kann?
Die vielzahl der idiome macht es sicher nicht einfacher.
Es lohnt sich aber zumindest, sich einige ausspracheregeln beizubringen, um ortsnamen von Sumvitg-Cumpadials bis S-chanf (ausgesprochen wohl etwa Schtschanf) einigermaßen richtig aussprechen zu können. Es hilft schon, mit der Rhätischen Bahn zu fahren und den ansagen aufmerksam zuzuhören.
(Ja ich bin Graubündenfan und muss da nochmal hin!)
Salut! Ja, es gibt ganz verschiedene Kursangebote für alle Idiome. Die Migros Klubschule, Tourismus-Verbände, Schulen etc. bieten Kurse an. :-)
@@Zeidgenosse Im Val Müstair gebt es Minisprachkurse für Kinder und Schulklassen.
Natürlich in der lokalen Sprache des Tals, Jauer (wird in den Aufzählung leider meist vergessen).
Daneben gibt es viele Kurse auf CZcams.
Viel Spass beim lernen.
diese tollen Karten immer 🤗
Auch, wenn ich mich eher als Steirer sehe als Tiroler, find ich Rätoromanisch gerade deswegen interessant, weil diese Dialekte ja auch stellenweise in Nordtirol gesprochen wurden (siehe Stubaital, kann man an manchen Ortsnahmen auch noch erkennen, z. B. Ranalt, Pfurtschell...). Und daher denke ich auch, dass die Verwandschaft zum Ladinischen doch auch gegeben ist - es klingt auch vieles ähnlich.
Würde sehr gerne einen dieser Dialekte lernen, dann hätt' ich, neben "Stoasteirisch" und meinem gebrochenen Slowenisch, noch eine dritte Geheimsprache. ;))
Ich versuchs, ich schenk der Sprache in Zukunft mehr Beachtung. Das ist es wert.
Danke für die Links! Wer Folk-Rock auf Rätoromanisch mag: Die Rebels aus Zernez: youtube.com/@rebels2457?si=qbc58IqEG5v77_c6
Auch zu empfehlen (kein Folk-Rock) Cha da Fö: czcams.com/video/mjaHmBlD6z0/video.htmlsi=yNRaJuLN1uSfHPfb
Also die "Rebels" gehen direkt in's Blut eines Lausitzer's...! 😉👍
I find Rätoromanisch no e schöni Sproch :) Danke fürs Video dezue.
super video. Engraziel fetg😊
Komme aus Südtirol mein Großvater war Grödner habe daher etwas grödnerisch gelernt und den Hund und sein Frauchen recht gut verstanden
Guter Beitrag, aber.... Statt dieser viel zu langen Geschichte mit dem Hund, hätte mich viel mehr die Unterschiede der einzelnen Idiome interessiert. Wie werden Wörtern mit der selben Bedeutung in den verschiedenen Idiomen ausgesprochen, auch im Hinblick auf die rätromanischen Sprachen ausserhalb der Schweiz. Anmerkung: Wer nur lobt vergibt die Chance der Verbesserung.
05:24 Bündner. Hängt das mit dem Bündnerfleisch zusammen? Es gab doch mal vor einigen Jahren einen berühmten Lachanfall von Hans-Rudolf Merz im schweizer Parlament.
Salut! Genau, das Bündnerfleisch kommt natürlich auch aus Graubünden. :-)
Muss man als Nichtschweizer nachschlagen: czcams.com/video/mwIqYk6LGAU/video.html
Einfach mal ablachen über den ganzen bürokratischen Sch... äh, Schönsprech , sollte man "unserem" Herrn Merz auch dringend nahelegen! Lockert die Gesichtszüge.
@@Zeidgenosse 😋
@@ppd3bw Dieser Vorfall würde eigentlich ideal zum deutschen Perfektionismus passen. Uns Deutschen sagt man ja Pünktlichkeit, Gründlichkeit, Zuverlässigkeit, Pedanterie nach. Ein deutscher Jurist könnte bestimmt ebenfalls ein total unverständliches Gesetz formulieren. Zu meinem Erstaunen ist diese Debatte aber in der Schweiz passiert. Liebe Grüße aus der Hauptstadt des derutschen Fußballs.
Ich bin Nichtschweizer, trotzdem ist mir das oben zitierte Video seit Jahren bekannt. Das Video ist ein must see.
Grazcha fich cha discuorast da nus rumauntschs😊
Igl e propa fitg bel tgi el fo er da chels videos. LG digl Surses
@@joshigreen3493 salüds insvous da l'engiadona ota
@@Sindera71 was isch denn das Problem. Wenn es dich stört denn swipe doch eif wiiter
Bereits Tochter? Was willst du dann machen?
@@Sindera71Jetzt mal ganz ehrlich. Da probierst du irgendwas über mich herauszufinden? Nur blöd, dass ich nicht die Person bin, die du, glaubst das, ich bin. Ich kenne keinen Aeschi und auch eine Freundin hab ich nicht. Ausserdem ist Berset kein Bundesrat mehr. Und auch wenn: Als Tochter eines Bundesrates könntest du nichts ausrichten, da der Bundesrat nichts unternehmen könnte. (Zumindest nichts, was du dir vorstellst) Und vielleicht solltest du deine Rechtschreibung verbessern. Aber das nur mal so am Rande😉. Ich werde mich jedenfalls nun aus diesem Kommentarblock zurückziehen. Es hat keinen Sinn, das sich wer so stark aufregt nur, weil man unter einem Video übers Romanisch auch Romanisch schreibt. Noch einen Schönen Tag.
👍👍👍🙏👍
Was sagen Sie immer zum Schluss? "Danke fürs Zuhör..."?
Salut! "Merci vielmol fürs Zuelose und bis zum nögste Mol" -> Vielen Dank fürs Zuhören und bis zum nächsten Mal. "Zuelose" ist Schweizerdeutsch für "Zuhören". :-)
Ein schönes und informatives Video.
*Aber:* Die Karte ab 3:53 stört mich als Niederbayer dann doch etwas. Mir ist schon klar, daſs da zwei Karten aus unterschiedlichen Quellen über einander gelegt wurden.
Die Position von Regensburg stimmt ja noch so ungefähr; daſs aber dann ausgerechnet meine Heimatstadt Passau laut Rätien-Karte irgendwo am Nationalpark an der tschechischen Grenze - irgendwo zwischen Zwiesel und Grafenau liegen soll - stört mich dann doch »etwas«…
Zum Verständnis: die Ostgrenze des rätischen »Hundekopfs«, bilden die Donau im Norden und der Inn im Osten; und der Inn bildet heute zwischen Passau und der Salzach-Mündung die deutsch-österreichische Grenze.
Salut! Das stimmt, den Nordosten/Osten hätte ich noch weiterziehen müssen. Besten Dank für die Ergänzung!
Ist doch sehr distinktiv und auch wenn man es nicht spricht einfach von anderen romanischen Sprachen zu unterscheiden, aus irgendeinem Grund (vielleicht der sch Laut?) klingt es für mich noch am ehesten wie rumänisch.
Hoffentlich bleibt diese und viele weitere bedrohte Sprachen erhalten.
Ach und ich dachte immer, Rätoromanisch hätte diese Wörter wie "Chüchechaschli" (Küchenschrank?) und "Mäuchmauchli" (Melkschemel?). Aber das ist dann wohl Schweizerdeutsch...
❤ forza grischun 👍👍👍
Scheinbar gibt es einen Zusammenhang zwischen Sprachenvielfallt und Artenvielfalt. Darum ist der Schutz nur zu begrüssen
Ich glaube, ich weiß es von diesem Kanal - Rätoromanisch wurde nicht zuletzt in die Verfassung aufgenommen, weil Mussolini es NICHT wollte.
Danke für den Beitrag über diese für mich bislang nahezu unbekannte(n) Sprache(n). Wenn ich es nicht vorher gewusst hätte, hätte ich wahrscheinlich getippt, dass die Sprache im Trickfilm rumänisch ist.
Mir ging es umgekehrt, als ich mal Rumänisch hörte. Klang wie Rätoromanisch, das wir von der Gutenachtgeschichte kannten. 😅
Vielen Dank für das informative Video. Den Beispielfilm hätte ich als Deutscher, der in Südbaden lebt, wenn ich raten müsste, für eine Art Portugiesisch gehalten.😃
Allegra
0:15, Für das RG, wurde mehr als nur das gemacht, es wurde z.b. vom jauer ( Münstertalerisch ) das "jau" für "ich" genommen. Jauer ist eig. Vallader, aber mit kleinen eigenheiten, Jauer bedeutet eig. "Ich-Sager". Daher sind eig. alle die RG sprechen Jauer. ;)
-Cun cordials salüds
Hopala iacata retro romana
Ich hoffe ich steche mit meiner Frage nicht in ein Wespennest, oder erscheine sonst wie unhöflich...
Was mich als Deutscher in diesem Zusammenhang interessiert: Wie kommen die unterschiedlichen Sprachgruppen in der Schweiz miteinander aus? In anderen Ländern, in denen mehrere Sprachen gesprochen werden, haben die unterschiedlichen Sprachgruppen oft gewisse Ressentiments gegeneinander und es gibt Spannungen. Belgien oder Kanada z.B.. Wie ist das in der Schweiz? Ist der "Röstigraben" eine unüberwindbare Hürde? Oder eher ein Gegenstand des Humors? Etwas über das man auf beiden Seiten gemeinsam Witze reißt? Fühlen sich die Schweizer alle in erster Linie gemeinsam als Schweizer und die Muttersprache ist Nebensache? Oder halten sich die Sprachgruppen eher separat und auf Abstand?
Salut! Ich kann Dir die Frage natürlich nur aus einer persönlichen Perspektive beantworten, daher sei ausdrücklich gesagt: Das ist meine subjektive Wahrnehmung. Wir können schon sagen, dass die versöhnliche und konsensorientierte Politik seit 1848 stark dazu beigetragen hat, dass es nie Unruhen gab. Den sprachlichen Minderheiten wurde rechtlich (und auch symbolisch) immer Rechnung getragen. Der Föderalismus räumt und räumte den Kantonen sehr viel Handlungsspielraum ein. Diese Art "von Bern" ausgehende Zentralpolitik hat es so nie gegeben. Der Röstigraben existiert natürlich, vor allem politisch. Entlang der Sprachgrenze wird die Schweiz linker und progressiver, je weiter man nach Westen fährt. Das spiegelt sich jeweils auch in Abstimmungen wider. Natürlich ist da jeweils auch Frust dabei, wenn die konservative Deutschschweiz wieder eine Initiative ablehnte, die in der französischen Schweiz angenommen wurde, aber das ist Demokratie. Und man darf da schon auch festhalten: Es gab und gibt keine politischen Bewegungen, die sich von der Schweiz abspalten wollen. Das findet man in fast allen europäischen Staaten - in der Schweiz nicht. Zum Gemeinschaftsgefühl: Es wäre natürlich schön, wenn es ein harmonisches Miteinander wäre, ein steter Austausch, eine wechselseitige Anerkennung. Es ist aber, gerade (auch) aufgrund der föderalen Strukturen, eher ein fruchtbares Nebeneinander. Wer nicht unbedingt in den doppelsprachigen Kantonen oder an den Sprachgrenzen lebt, bekommt in aller Regel nicht viel vom anderen mit. Was nicht unbedingt etwas Schlechtes sein muss ... dieses harmonische und fruchtbare Nebeneinander funktioniert immerhin seit 175 Jahren.
@@Zeidgenosse Vielen dank für die ausführliche Darstellung. Dieses "harmonische und fruchtbare Nebeneinander" rechne ich den Schweizern hoch an. Für mich ist diese Toleranz ein Zeichen einer hohen Kultur und gebietet mir Respekt. Die Schweizer haben schon früh gelernt in respektvoller, guter Nachbarschaft nebeneinander und so auch miteinander zu leben. Wenn ich da als Gegenbeispiel an die Deutsch-Französische Geschichte denke...
Das unterschiedliche Regionen eines Landes auch unterschiedliche politische Tendenzen haben ist ja nicht ungewöhnlich. Bei uns ist man südlich des "Weißwurstäquators" ja auch etwas konservativer als der Rest. ;-)
Es gibt tatsächlich neuerdings einen Schweizer Film genau über die Unterschiede zwischen den Sprachregionen: Bonschuur Ticino. Es ist eine wunderbare Komödie und echt gut gemacht, mit Vertretern aller 4 Landessprachen (auch wenn Romontsch meiner Meinung nach etwas zu kurz kommt) :D
@@alexf.3826Danke für den Hinweis. Ich habe einen SRF Beitrag über den Film angesehen und bin interessiert. Ich hoffe man wird den Film auch mal in Deutschland zu sehen bekommen.
Bei dem Hörbeispiel hätte ich tatsächlich eher auf etwas osteuropäischen getippt. Aber ich habe da wohl kein Ohr für.
Vielen Dank für die Aufklärung.
Vo'm pudaivat dir che cha vo laivat ma il Rumantsch Grischun tuna sgrischaivel.
dees muääß jo en rääte seich si… so aals ob mr vu de gränz so schwätze duäd wiä dii obbe "vu de alb raa"…
[Das muß ja ein richtiger Sch… sein… so als ob wir von der Grenze so sprechen wie die "von der [schwänischen] Alb oben"]
Ed i vev tot igls onns ainten scola igl Rumantg Grischung. Ainten ugl ampfem onn tgi i er betg ple ainten chela scola e er igl rumantg grischung schvania 🥲
Es wird zwar unter dem Kommentar "Übersetzen in Deutsch" angezeigt, geht aber nicht.😀 Trotz "Raterei" erschließt sich mir der Kommentar nicht. Ist schon interessant.👍👋
@@angelikapreu9323der vorteil wenn man nach Deutschland in die ferien geht. Keiner verteht einen
@@angelikapreu9323
Vo'm pudaivat (vo am pudaivat) = Ihr könnt mir
dir che cha vo laivat = sagen, was ihr wollt
ma il Rumantsch Grischun = aber das Rumantsch Grischun
tuna sgrischaivel. = klingt grässlich.
(Dialekt/Umgangssprache weichen je nach Dörfergruppe von der Rechtschreibung ab: Vo = vus - (Aussprache V=W), pudaivat = pudais, laivat = lais)
Grüsse vom Unterengadiner
Und Joshigreen3493 hatte/lernte während seiner gesamten Schulzeit "leider" Rumantsch Grischun, welcher dann nach seinem Abschlussjahr abgesetzt und durch das regionale Idiom zurückersetzt wurde. Oder so. Verstehe da auch nicht wortwörtlich alles.
Gibt es Leute, due alle 4 Sprachen können?
Unterengadinisch ist im Unterengadin die Alltagssprache der Bevölkerung und sehr präsent im öffentlichen Leben, und wird auch an die jüngere Generation weitergegeben. Allerdings ist die Region von starker Abwanderung betroffen, da viele junge Menschen dort keine Zukunft sehen. Das ist die eigentliche Gefahr für die Sprache. Das ist jedenfalls mein letzter Stand von vor 5-10 Jahren. Leider war ich lange nicht mehr dort. In anderen Tälern ist die Situation aber sehr unterschiedlich
Chunnt mir das nur so vor, oder isch Rätoromanisch rächt noch am Portugiesische?
Salut! Genau. D'Verwandtschaft (über es paar Ecke) mit em Iberoromanische ghört mer guet use.
this episode was made possible thanx to SPQR
Finde, dass sich die Sprache eher nach rumänisch anhört
Immer ä schüni Sprach zum zuälosä.
Ich bin Deutsche und kann Rätoromanisch leider nicht.Ich kann nur Plattdeutsch.Ist hier eigentlich unwichtig.Aber dieser Norddeutsche Dialekt ist auch vom aussterben bedroht.Rätoromanisch leider auch.Es wäre sooo schade wenn es Rätoromanisch nicht mehr geben würde.Passt bitte darauf aus.Es gehört auch zu eurer Identität.Es darf nicht aussterben.In Norddeutschland hat man da leider nicht aufgepasst.Man hat dort nie so darauf geachtet.Leider.Bitte,bitte passt darauf auf.Das ist sooo wichtig 😀❤️👍
was kann man mit rätoromanisch ausser im Kanton Graubünden anfangen ? Alles geht in unserem Land immer zu Ungunsten der deutschen Sprache aus, siehe Biel, Freiburg oder Siders (einst zweisprachig ) aus............
Retro-Romanisch... 😂
irgendwie kommt mir das Rätoromanische vor wie hier in Deutschland das Sorbische, beides Sprachen, die leider nur wenig Beachtung bekommen, als wie es eigentlich zustünde. Gut, klar, die rätoromanischen Sprachen sind jetzt nicht unmittelbar mit den sorbischen Sprachen direkt vergleichbar, es geht mir eher darum, dass diese "Minderheitensprachen" leider sehr wenig Beachtung bekommen, obwohl es durchaus interessante Sprachen sind. Wobei ich dennoch sagen muss, dass ich bei beiden genannten Sprachfamilien eher schlecht bin, liegt leider auch daran, dass jene Sprachen kaum als zweite Fremdsprache zur Auswahl stehen, je nach Schulform steht ohnehin lediglich Englisch als Fremdsprache zur Auswahl, ne zweite Fremdsprache gibt's, wenn überhaupt nur in höheren Bildungsgängen. Das merk ich bei mir selber, denn ich hatte mal ein Auslandspraktikum in Bordeaux, Frankreich und das bisschen Französisch, dass ich per Crashkurs bekam, hatte nicht wirklich gereicht, um souverän dort arbeitstechnisch kommunizieren zu können, naja, gut, dass der Betrieb, wo ich anheuerte für die 3 Wochen auch englisch verstanden und die Inhaberin überraschenderweise aus Deutschland kam. Nur sind diese verbreiteten Sprachen nicht der Weisheit letzter Schluss, wenn man interkulturell sein will, ich finde, ein gewisses Häppchen anderweitiger Sprachen würde niemanden weh tun, sei es halt als Exkurs.
Ohne den Einspieler würde ich bis heute nicht wissen, wie sich die rätoromanischen Sprachen, auch wenn's nur eine der Sprachen ist, anhören würde. Daher merci meaoucoup, monsieur Zeidgenosse.
Klingt irgendwie wie eine interessante Mischung aus Niederländisch, Tschechisch und Portugiesisch. :-D (No front)