La Libertat

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 8. 09. 2024
  • "L'ora es venguda", littéralement "L'heure est venue" et c'est ainsi que se termine cette magnifique chanson qui fut écrite par J. Clozel et mise en musique par Manu Théron.
    Cette musique fut ainsi chanté par les Communards Marsaillais, quand ils se firent fusiller lors de la répression sanglante de la Commune de Marseille, qui fut instauré en 1871, et durant laquelle fut juré le serment de l'òc per autonomia, qui voulait la libération des terres d'òc ou la mort, mais cette dernière ne dura que 12 jours, et fut réprimé par les canons français depuis la Bona Maire de Marselha et les fusillades qui suivirent.
    Ce magnifique chant reste ainsi un chant de lutte international pour la Liberté. Il est écrit en langue Occitane, dans son dialecte Provençal/Marseillais et cri un amour fou de la Liberté. Aujourd'hui encore, il se chante le poing levé, et se chantera toujours.
    "La Libertat" est aussi appelée "Cançon de nervi".

Komentáře • 150

  • @FortheSoulFtS
    @FortheSoulFtS Před 29 dny +1

    Merci pour ce témoignage. Que dieu vous garde !

  • @jeppons1218
    @jeppons1218 Před 8 měsíci +10

    Visca la Provença, Occitània, Aquitània i Catalunya!!💪🏽

    • @alberos0093
      @alberos0093 Před měsícem

      E Lou païs nissart 💪💪💪

  • @peremichellix
    @peremichellix Před 9 měsíci +7

    Occitan de coeur, je suis tombé amoureux de ce pays, cette langue, cette culture. Volem viure al païs

  • @douglasmacarthur702
    @douglasmacarthur702 Před 5 lety +29

    A song of Liberty is what’s needed most in this time.

  • @pitioti
    @pitioti Před 5 lety +122

    Plus j'en apprend sur mes racines provençal, plus je pleure devant le massacre culturel créé par l'hyper-centralisation française :/
    La France, tout comme ses voisin, avait la chance d'êtres riches de multiples culture, aujourd'hui, j'ai l'impression qu'elles sont presque toutes à l'agonie :/ (Les seuls un minimum épargné semblent êtres les Bretons, les Corses et les Basques :/)

    • @davy5393
      @davy5393 Před 5 lety +15

      C'est faux. Tu prends ton sac à dos, tu traverses l'Occitanie a pied, tu verra que tout est présent autour de toi

    • @patriciaaugustyniak257
      @patriciaaugustyniak257 Před 5 lety +6

      Les catalans aussi

    • @patriciaaugustyniak257
      @patriciaaugustyniak257 Před 5 lety +1

      @@davy5393 tu à raison

    • @fruitos2822
      @fruitos2822 Před 4 lety +4

      il faut s'enfoncer dans les terres, mais la culture occitane est toujours présente. Là où vit ma famille, dans les compagnes, elle y est encore très présente.

    • @ricotaline
      @ricotaline Před 4 lety +9

      La faute est à la république.

  • @moniquebertholat-saisset3903

    Aiman tanben las comunas occitanas de Narbona , Tolosa , Marsilha e encara endacòm mai .Occitania sempre !
    .

    • @jean-sebastientessonneaual6817
      @jean-sebastientessonneaual6817 Před 3 lety +1

      marseille ville d'arabe , toulouse ville d'arabe , narbonne ville d'arabe . elle et belle la fierté occitane .

    • @kristokris6884
      @kristokris6884 Před rokem

      @@jean-sebastientessonneaual6817 et la France pays de cons à priori...

  • @nicomazzu3323
    @nicomazzu3323 Před 3 měsíci +1

    Trés trés belle👏👏👏👏👏

  • @gatoroge
    @gatoroge Před 6 lety +44

    Visca Provença, e Occitània tota, roja e liura !

  • @rssport7111
    @rssport7111 Před 2 měsíci +1

    ❤❤

  • @cedricboulland3915
    @cedricboulland3915 Před 8 lety +54

    vive la sainte Provence

    • @gatoroge
      @gatoroge Před 6 lety +14

      Non, visca Provença roja !

    • @83axelou
      @83axelou Před 4 lety +11

      @@gatoroge La grande Provence Catholique 💪
      Tu ne peux pas defendre la langue et ignorer cette partie si important de notre culture, les precessions, les chants religieux, etc.
      Enleve les fêtes religieuses en Corse et un pan entier de la culture disparait. Permet les réunions, crée du lien social etc.

    • @astralp4292
      @astralp4292 Před 4 lety +8

      Corsicaxel Bah tant pis osef on élève ces bouts néfastes et on recrée des pans de cultures bien plus libres et sains que les horreurs catholiques

    • @Alex-qf9ry
      @Alex-qf9ry Před 4 lety +8

      @@astralp4292 Les horreurs catholiques ...
      Si tu renis ce qui a constitué le socle de notre société pendant plus d'un millénaire, ce n'est pas juste un pan de notre culture que tu vas devoir rebâtir.

    • @astralp4292
      @astralp4292 Před 4 lety +5

      L' autodafeur Bah on rebâtira plus c’est pas un gros problème, c’est même bien plus sain que de rester coincé dans des vieux comptes de fées, dans des structures sociales rigides et autoritaires, ou dans une pression sociale terrible basée sur une morale essentialiste et dangereuse

  • @bloodydeva48
    @bloodydeva48 Před 3 lety +6

    Ça aurait clairement dû être l'hymne de l'Occitanie

  • @vincentberthoumieux4175
    @vincentberthoumieux4175 Před 4 lety +17

    Visca occitania!!!! Libertat !!

  • @lalalalululu5108
    @lalalalululu5108 Před 8 lety +8

    c est le film "la commune" si je me souviens bien qui passe en arrière plan.

  • @invictusdreezix8719
    @invictusdreezix8719 Před rokem +3

    Occitanie Independente

  • @isla25
    @isla25 Před 3 lety +2

    Brilliant!

  • @erkbdm4123
    @erkbdm4123 Před 3 lety +2

    Très actuel 😓

    • @carom2760
      @carom2760 Před rokem +1

      Notre amour sera toujours plus fort que leur haine....
      Et ce chant qui revient et raisonne de nouveau dans nos cœurs est là, pour nous le rappeler.
      Qui nous sommes, d ou nous venons et notre raison de vivre.
      Être heureux et vivre libre comme tout être humain souverain sur la terre qui nous a vu naître....

  • @sebtuning8892
    @sebtuning8892 Před rokem +1

    Vive la Provence 🫶🫶

  • @emanuelpouradier4001
    @emanuelpouradier4001 Před 3 lety +6

    Enfants de la Commune ,levons nous et reprenons le pays aux mains des tyrants.
    Vive la liberté ,a mort le fascisme ultralibéral ,pour l'honneur de nos ancêtres.

    • @nicolasazerty6511
      @nicolasazerty6511 Před 3 lety

      Pla mercé amic

    • @Diegosarmii
      @Diegosarmii Před 2 měsíci

      Le fascisme ultralibéral??? le fascisme est le contraire du libéralisme, communiste dégoûtant.

  • @TeodorLavilota
    @TeodorLavilota Před rokem +3

    Adishatz, qu'ei un plan beròi cant de libertat qui meritaré d'èste adaptat entà tots los dialèctes de la Lenga d'òc.
    Aquí çò qui aquò que balharé entau gascon (gràcias a ua traduccion automatica , que siam aunèsta):
    Tu qui ès ardenta e nuda
    Tu qui as los punhs sus las ancas
    Tu qui as ua votz de claron
    Uei que sona que sona a plen paumons
    Ô bona musa
    Qu'ès la musa deus praubes gus
    Ton cara qu'ei negra de hum
    Los tons uelhs que senten la fusilhada
    Qu'ès ua flor de barricada
    Qu'ès la Vènus .
    Deus que's moreish-de-hami qu'ès la mèsta
    Deus qui an pas camisa
    Las shens-pan, los shens-lheit
    Los gus qui van shens sabatons
    Qu'an las toas careças
    Mes los autes que't hèn rotar
    Los gròs desahumats e las lors familhas
    Los enemics de las praubas gents
    Pr'amor que lo ton nom, tu, ô senta dròlla
    Qu'ei Libertat .
    Ô Libertat com ès beròja
    Los tons uelhs que luseishen com lambrets
    E que crotzas, liures de tot mau,
    Los tons braç hòrts com pigassas
    Sus las toas mamèlas.
    Mes puish que dises mots raucs,
    Tu mei doça que las estelas
    E tu nosautas troblas, ô la mea beròja
    Quan baisam, barrant las parpèras
    Los tons pès nuds.
    Tu qui ès poderosa e rufa
    Tu qui luseishes dens los rais
    Tu qui as ua votz de claron
    Uei qu'apèra, qu'apèra a plens paumons
    L'òra qu'ei vienuda .

    • @TeodorLavilota
      @TeodorLavilota Před rokem

      Dans le dialecte original:
      Tu que siás arderosa e nusa
      Tu qu'as sus leis ancas tei ponhs
      Tu qu'as una votz de cleron
      Uei sòna sòna a plens parmons
      Ò bòna musa.
      Siás la musa dei paurei gus
      Ta cara es negra de fumada
      Teis uelhs senton la fusilhada
      Siás una flor de barricada
      Siás la Venús.
      Dei mòrts de fam siás la mestressa,
      D'aquelei qu'an ges de camiá
      Lei sensa pan, lei sensa liech
      Lei gus que van sensa soliers
      An tei careças.
      Mai leis autrei ti fan rotar,
      Lei gròs cacans 'mbé sei familhas
      Leis enemics de la paurilha
      Car ton nom tu, ò santa filha
      Es Libertat.
      Ò Libertat coma siás bela
      Teis uelhs brilhan coma d'ulhauç
      E croses, liures de tot mau,
      Tei braç fòrts coma de destraus
      Sus tei mamèlas.
      Mai puei, perfés diés de mòts raucs
      Tu pus doça que leis estelas
      E nos treboles ò ma bela
      Quand baisam clinant lei parpèlas
      Tei pès descauç.
      Tu que siás poderosa e ruda
      Tu que luses dins lei raions
      Tu qu'as una vòtz de cleron
      Uei sòna sòna a plens parmons
      L'ora es venguda.

    • @TeodorLavilota
      @TeodorLavilota Před rokem

      Dilhèu qu'ei-aqueth dejà tròp tard , mes n'ajam pas paur de recuperar las nostas lengas , e sustot , los nostes dialèctes e parlars (ni un meishant francés , ni un occitan estandard artificiau un occitan qui ei sustot un sistèma grafic mei qu'ua lenga, ua lenga qui deu estar , abans tot, viva e parlada pertot shens vergonha), qu'ei ad aqueth prètz , mauaisit(dificil) a aténher entà que retrobàvam la nosta libertat e las nostas amnas!
      Peut-être que c'est déjà trop tard, mais n'ayons pas peur de récupérer nos langues, et surtout, nos dialectes et parlers (ni un mauvais franaçis , ni de l'autre un occitan standard artificiel, qui est surtout un système graphique plus qu'une langue, une langue qui doit être avant tout, vivante et parlée partout sans honte), c'est à ce prix, difficile à atteindre que nous retrouverons notre liberté et nos âmes!

  • @bigwolf7794
    @bigwolf7794 Před měsícem

    quelqu'un sait d'où vient le petit extrait a la fin de la chanson ?

  • @zenkyotonoimi
    @zenkyotonoimi Před 8 lety +4

    Merci pour cette superbe chanson avec les sous-titres. Ma famille est originaire de gascogne, mais malheureusement la langue s'est perdu, et moi-même, je n'ai jamais eu l'occasion de l'apprendre quand j'y vivais. J'ai une question. Les sous-titres semblent ne pas correspondre exactement au chant. Est-ce dû au fait que celui-ci est en provençal, et que les sous-titres en occitan ? Merci d'avance d'éclairer ma lanterne...

    • @quentingarnier5437
      @quentingarnier5437 Před 8 lety +9

      +zenkyotonoimi
      Le provençal est le dialecte occitan parlé en Provence, comme le gascon est le dialecte occitan parlé en Gascogne. L'occitan est le nom "moderne" qui a été donné à la langue d'oc, langue parlée des Alpes au Pyrénées et de la Méditerrané jusqu'à l'Atlantique (6 variations ou dialectes : gascon, provençal, languedocien, vivaro-alpin (Alpes, Ardèche, Velay et vallée occitane italienne), auvergnat et limousin) ! Dépourvue de reconnaissance, elle est encore appelée par la plupart de ses locuteurs par le terme péjoratif de "patois". La langue ne s'est pas perdue, elle est encore vivante, et elle continue de s'apprendre !
      Depuis le début du siècle dernier, les occitanistes ont développé une graphie dite "classique", basée sur la langue médiévale des troubadours et inspirée par ce que faisaient les catalans... Ce qui fait qu'on ne lit pas l'occitan comme on lit le français, tout comme on ne lit pas l'espagnol comme on lit le français ! Le texte correspond exactement au chant, il suffit juste de connaitre les grands principes de lecture (www.in-oc.org/index.php/fr/loccitan) !
      Adieu e al còp que ven !

    • @provenceoccitane890
      @provenceoccitane890  Před 8 lety +17

      +zenkyotonoimi Non, non le texte correspond parfaitement aux paroles. La chose est qu'en Occitan (comme en provençal sachant que ce n'est qu'un dialecte de l'Occitan), les o sans accents se prononcent "ou", les a en fin de mot se prononcent "o", puis il y a plein de petites particularité dans la langue Occitane et sa graphie, ce qui fait de cette langue, une langue à part entière.

    • @emmanuelbonavita6088
      @emmanuelbonavita6088 Před 8 lety +3

      +Provence Occitane et Quentin Garnier Je vous remercie pour vos explications. Je compte en effet l'apprendre dès que j'aurai un peu plus de temps. La langue est le seul moyen de revendiquer la reconnaissance d'une culture au niveau de l'Etat. Parler la langue d'oc, c'est dire au gouvernement que des gens en Occitanie tiennent à leurs origines et demandent seulement à les partager avec leur héritage français. C'est la raison pour laquelle le gouvernement se doit de la reconnaître comme langue officielle en Occitanie au même titre que le français.

    • @provenceoccitane890
      @provenceoccitane890  Před 8 lety +3

      +Emmanuel Bonavita Oui, nous sommes entièrement d'accord avec vous. L'usage de la langue au quotidien est l'une des meilleure manière de la transmettre. Si vous souhaitez suivre nos activités, nos revendications ainsi que tout le reste, nous vous invitons à nous suivre sur facebook ;) facebook.com/provenceoccitane/?ref=hl

    • @jean-edouardahmedozzi6120
      @jean-edouardahmedozzi6120 Před 6 lety +2

      Quelle belle propagande... Le provençal est une langue et l'occitan en est une autre. Le roumain n'est pas de l'italien, le français n'est pas du catalan, le provençal n'est pas de l'occitan. La graphie des sous-titres est la graphie dite classique, largement moins utilisée que la norme mistralienne, faite exprès pour le provençal mais en régression à cause des gens comme les deux panoccitanistes qui ont répondu avant moi

  • @Ode_Of_History
    @Ode_Of_History Před 6 měsíci

    ces vidéos utilisées sont incroyables, et j'aimerais bien savoir d'où elle viennent.

    • @danielollive2591
      @danielollive2591 Před 4 měsíci +1

      tirées du film "La Commune" de Peter Watkins, assez récent, que tu trouves facilement. Les références sur le site superbe "Les amis de la Commune de Paris" , par exemple.

  • @pascalbaryamo4568
    @pascalbaryamo4568 Před 3 lety +1

    C’est pris de quel film les images?

    • @pascalbaryamo4568
      @pascalbaryamo4568 Před 3 lety

      @Vantage merci

    • @gerardleidet4363
      @gerardleidet4363 Před rokem +1

      Pour répondre à la question de Pascal B. il s'agit de " La Commune (Paris, 1871)" , un film historique français en deux parties de Peter Watkins, diffusé en 2000. D'abord diffusé sur Arte en 2000, il sort sept ans plus tard au cinéma dans une version écourtée de trois heures! Il s'agit d'un travail remarquable de reconstitution de la Commune de Paris dans un langage cinématographique très contemporain, r=très moderne . A voir et revoir sans relâche!...Comme "Le point du jour" avec Ph. Noiret je crois dans le rôle de Pottier..

  • @pipoulapiquette7804
    @pipoulapiquette7804 Před 9 měsíci +1

    Lo poble frances sera maileu liberat de la colonisacion africana ! Libertat !

  • @Pierre-Jonqueres
    @Pierre-Jonqueres Před 10 měsíci

    Savons-nous qui sont les interprètes ici ?

  • @iamothemakhnovist20
    @iamothemakhnovist20 Před rokem

    De quel film viennent ces images?

    • @maximeroux696
      @maximeroux696 Před rokem +2

      La Commune de Paris (1871) - Peter Watkins

  • @gabriellerimbaud3727
    @gabriellerimbaud3727 Před 3 lety +3

    cette chanson a été écrite en provençal marseillais, qui est une langue à part entière et non pas un "dialecte" de la langue occitane (qui concerne le S.O.).

    • @youkyouk1
      @youkyouk1 Před 3 lety +7

      SI nous (les Occitans) voulons nos en sortir, il fAUT insister sur ce qui nous unit plutôt que sur des différence. D'un point de vu linguistique le Provençal parlé à Marseille est évidemment de l'Occitan !

    • @gabriellerimbaud3727
      @gabriellerimbaud3727 Před 3 lety +1

      @@youkyouk1 c'est une langue d'OC pas de l'occitan ... le provençal vient directement du latin bâtard que parlaient les légions romaines. Et nous ne voulons pas être "avalés" par l' "occitanie galopante" qui correspond au S.O.

  • @VincentDrouin
    @VincentDrouin Před 8 lety +8

    Pour un peu plus de liberté, il faudrait l'écrire comme elle a été écrite, je trouve bizarre de ne pas trouver trace sur le web de cette chanson en mistralien alors même que l'alibertain n'existait pas encore au moment de sa production. Mistral tourno e viro un cop de mai dins soun toumbeu. Visco Prouvenço et la liberta d'escrire coume voli. Après es uno cansoun soucialisto... acò va ben 'me lou mouviment panoucitanisto et roumpo-liberta.

    • @flav_3523
      @flav_3523 Před 7 lety +5

      La liberta
      Tu que siés arderouso e nuso
      Tu qu'as sus leis anco tei poung
      Tu qu'as uno voues de cleiroun
      Uei sono sono à plen póumoun
      O bono muso.
      Siés la muso dei paurei gus
      Ta caro es negro de fumado
      Teis uei senton la fusihado
      Siés uno flour de barricado
      Siés la Vènus.
      Dei mort-de-fam siés la mestresso,
      D'aquelei qu'an ges de camiso
      Lei gus que van senso solié
      Lei senso-pan, lei senso- lié
      An tei caresso.
      Mai leis autrei ti fan routa,
      Lei gros cacan 'mé sei famiho
      Leis enemi de la pauriho
      Car ton noum tu, o santa fiho
      Es Liberta.
      O Liberta coume siés bello
      Teis uei brihon coume d'uiau
      E croses, libre de tout mau,
      Tei bras fort coume de destrau
      Sus tei mamello.
      Mai puei, pèr fes dises de mot rau
      Tu mai douço que leis estelo
      E nous treboles, o ma bello
      Quand beisan, clinant lei parpello,
      Tei pèd descau.
      Tu que siés pouderouso e rudo
      Tu que lusisses dins lei raioun
      Tu qu'as uno voues de cleiroun
      Uei sono sono à plen póumoun
      L'ouro es vengudo

    • @LouisHP81
      @LouisHP81 Před 7 lety +2

      Vòls aver la libertat d'escriure coma vòls ? Alara deuriás daissar aquela mèma libertat als autors de la video. Som d'accòrdi amb tu : seriá milhor s'èra escrit en grafia mistralenca, mas es pas brica una question de libertat. Mercés a Skyfe YTB per sa transcripcion.

    • @jean-edouardahmedozzi6120
      @jean-edouardahmedozzi6120 Před 6 lety +3

      La norme mistralienne est l'âme et le cœur du provençal, que les panoccitanistes (ou panoccifascistes comme j'aime les appeler) essaient de nous arracher en nous rabaissant au rang de province satellite du noyau toulousain.
      La Prouvenço e lous Prouvençaus soun libres d'estre lou que volon !

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP Před 4 lety

      @@jean-edouardahmedozzi6120 Réduire le provençal à une norme linguistique, x) vous les secéssionistes portez bien moins en estime votre parler et votre diversité que les "méchants panonccitanistes socialistes".
      Siou toun vesin dou nor (siou droumenc). Parlou pas prouvençau mès parlou la mèmo lengo que tu e que nousautri

    • @xic667
      @xic667 Před rokem

      Si tu crois que cette chanson a été écrite en mistralien, tu peux te mettre le doigt dans l'oeil. Les Marseillais n'aimaient pas le Félibrige ! Le Félibrige a réussi à faire croire qu'il était la Provence, c'est un mythe. Regarde Gelu, il n'en a pas voulu !

  • @adriench.7148
    @adriench.7148 Před 5 měsíci +1

    Je ne suis pas un régionaliste car je considère que c'est un nationalisme identitaire caché, poreux aux idées de l'extrême droite la plus vile. En revanche je rejette le jacobinisme du pouvoir central français qui ne sait pas préserver les cultures et langues de ses régions. Les revendications régionales m'ont toujours parues être un mouvement identitaire communautariste qui revendique des droits que pour lui même, alors que le principal combat pour moi c'est l'unité pour faire force et obtenir de meilleurs droits pour tout le monde et pas seulement un clan, ce qui serait égoiste.

  • @etienneetienne8309
    @etienneetienne8309 Před 9 měsíci

    Rusia go home!

  • @jean-edouardahmedozzi6120
    @jean-edouardahmedozzi6120 Před 6 lety +14

    Le provençal n'est pas un "dialecte" occitan, c'est une langue à part entière, faisant partie de la famille des langues occitanes, comme le catalan et le gascon. Est-ce que le français est un dialecte de l'italien ??? Cette récupération politique de la Provence et du provençal par les Occitans me fait vomir et fait vomir tous les vrais Provençaux, à qui la France est si chère, et pour qui la Provence n'est pas une province, pas même une province occitane.

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 Před 5 lety +11

      Le provençal et le languedocien (toulousien) sont, avec d'autres, des dialectes qui forment, réunis, la langue d'oc. C'est comme en Sardaigne: nous on a deux parlers principaux (le campidanais et le logudorais) plus d'autres dialectes minoritaires mais non moins importants qui n'ont pas mal de différences entre eux mais on reconnaît quand même que toutes ces variétés font partie d'une même langue sarde. Donc le problème ce n'est pas de proclamer son propre dialecte une langue à part, mais la volonté de certains d'omologuer tous les parlers et d'éteindre les spécificités locales, ce qui se passe aussi dans notre île, croyez moi: ces discours ne sont pas nouveaux pour moi. Peut-être que certains entre nos compatriotes ont appris quelque chose de trop de l'attitude des pays qui nous ont colonisé. Donc que ce soit des parisiens ou des toulousains, des romains ou d'autres sardes les uns ne sont pas mieux que les autres si l'intention est celle de développer sa propre hégémonie au dépit des variétés locales.
      Avançons et luttons tous ensemble contre ces forces homologatrices, quelle que soit leur origine !
      Ajò fortza pàris !
      (allons-y tous ensemble !)

    • @pitioti
      @pitioti Před 5 lety +1

      @@gabrieledonofrio1612 Je ne peux qu'êtres d'accord.

    • @patriciaaugustyniak257
      @patriciaaugustyniak257 Před 5 lety +3

      Le catalan !? Sa voit que tu viens de Provence parce que le catalan ressemble peut être à l'occitan mais ne dis pas sa en Catalogne.la Catalogne ne fait pas parti du pays d'oc

    • @josepcardona6818
      @josepcardona6818 Před 4 lety +8

      @@patriciaaugustyniak257 je suis catalan du sud . C'est vrai qu'on se sent que catalan , mais je ne peut croire que le catalan et l'occitan soient deux langues jumelles gràce à la même distance de Rome , aux íbers , après les visigodes ...... Je pense , comme mes ancêtres du XIX siècle , que l'origine de la langue catalane était le lengadocien . Qu'est-ce que vous pensez qu'on sent , quand on parle avec un gascon , provençau , ou un lengadocien ? pour un catalan c'est merveilleux , un grand sourire se dessine au coeur que nous fait entendre la langue pure . Au lieu de disputer , il faudrait penser que dans quelques années, nôtres communautées seront un peu plus libres et plus fières de ses origines . Chaque fois les frontières seront plus douces jusqu'à disparaître , et la rélation entre les territoires sera plus forte . Toujours on a régardé vers le nord ;avant on pensais que c'était pour la France , pour admiration ...mais c'est faux . Toujours les catalans avons régardé vers le nord parce qu'il y a mês frères longtemps perdus. Ne croyez pas qu'on a aucune intention que ratrapper le temps passée , pas invasion culturelle , economique et rien plus . Se connâitre

    • @pitioti
      @pitioti Před 4 lety +3

      @@josepcardona6818 À l'inverse, on doit beaucoup aux Catalans, qui ont aider à faire vivre les langues Occitanne et Provençal.
      C'est pas pour rien que l'hymne provençal met à l'honneur les Catalans ("Prouvençau venci la coupo, que nous ven di Catalan") ^^

  • @guiralmars3015
    @guiralmars3015 Před 7 lety +4

    La cansoun es magnifico mas an manja lou -O finau di parpèlo e de l'autre mot que rimo em' elo.
    La trascricioun grafico es ridiculo : embé en liò de 'mé, siàs en liò de siés (e pas siès coume dison)

    • @jean-edouardahmedozzi6120
      @jean-edouardahmedozzi6120 Před 6 lety +1

      Merci les colons de l'ouest d'avoir fait disparaître la norme mistralienne ! Tout ce qu'ils font, c'est détruire le peu qu'il reste de provençalité en Provence.

    • @jeanpierresoulie669
      @jeanpierresoulie669 Před 5 lety +2

      vos cal aprene a legir : aquò’s pas « siàs » mas « siás »

    • @yvesmaria2083
      @yvesmaria2083 Před 4 lety +2

      @@jean-edouardahmedozzi6120 Se cada vilatge marca la sieu diferencia li aurà minga unitat dau pais noastre,lo francès pensatz que si prononcia coma s'escriu ?De segur que non.