関ジャニクロニクル | 英会話伝言ゲーム |フード版 | 日本はすごいチャンネル

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 09. 2024
  • #関ジャニクロニクル #英会話伝言ゲーム #アメリカ人のリアクション
    (English below)
    僕たちのラブコメの英会話オンラインコース 
    courses.skillh...
    もしよかったら、チャネル登録はコチラ! ー> bit.ly/3tolo3R
    今回、もう一度、皆さんからおすすめられた関ジャニクロニクルの英会話伝言ゲームをみます。村上さん、横山裕さんも頑張ってくれるでしょうか?!
    アメリカン2人はどのリアクションをするでしょうか?! 日本人が苦労して聞き取れないところが面白く受けるかなぁ :) 
    この最高なビデオだけではなく、他のジャパンナンバーワンビデオ、コメディー、音楽のMVなどを検討してみたいともいます。
    おすすめコメディー、スポーツ、歌手、歌などを提案してください!何が面白いか僕たちはまだわからん!
    やっぱり、日本はすごい!
    ------------------------------------
    ENGLISH STUDY CZcamsチャンネルはこちら ー> bit.ly/3oT6vWh
    ------------------------------------
    英語を勉強したい?ラブコメディを見ながら英語の勉強を!
    スキルハンター英語 公式サイト:
    skillhunter.jp
    僕たちのおすすめBluetooth防水シャワースピーカー。これでお風呂でも、語学練習をします。
    amzn.to/3n4wCZq
    Today, we saw the Johnies boy band in Osaka play the English telephone game. There English ability is not super high and commenters on the channel have told us we have to watch as it is super funny!
    Do you have a suggested Japanese comedy bit, sports scene or Japanese song? Leave us a suggestion in the comments.
    Japan is Crazy channel!
    #japanmediareactionvideos
    #びっくりしたビデオ
    #Japancomedyreactionvideos
    #最高なビデオ
    #日本にいる外国人リアクションチャネル
    #Americanguysreacttojapanesecomedy
    #伝言ゲーム
    #関ジャ二ーズ
    #アメリカ人のリアクション
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

Komentáře • 18

  • @JapanisCrazy
    @JapanisCrazy  Před 2 lety

    ネットフリックスの海外ドラマをわかるようになりたいですか?
    ラブコメを見ながら、基礎英語の勉強コース:
    無料体験レッスンもあります!
    skillhunter.jp

  • @user-qd7sh6rx7s
    @user-qd7sh6rx7s Před 2 lety +8

    「チップ」は野球のファールチップ
    「かすった」
    正解をかすった、惜しかったって
    意味です😊

    • @JapanisCrazy
      @JapanisCrazy  Před 2 lety +1

      おしかった、僕も野球通訳したことあるし、めちゃくちゃ悔しいです!
      -Andrew

    • @U-Ryan
      @U-Ryan Před rokem

      なるほど

    • @nazuna3089
      @nazuna3089 Před rokem +1

      日本人だけど、わからなかった。
      野球のファールって、そんなん野球詳しい人しかわからんやん、、
      、。

  • @raeymond5552
    @raeymond5552 Před rokem +1

    ネプリーグは、日本のクイズ番組です!

  • @KW-yy7me
    @KW-yy7me Před 2 lety

    チップはゴルフでもチップインで使いますね。
    野球のファウルチップは、バットにかすったボールが直接キャッチャーミットに入る。
    ゴルフのチップインは、かするように打ったボールが直接カップに入る。
    tipは細かいとか、削るとか掠るといった意味もあるとかないとか。
    スポーツ用語は古い英語を使ってる事が多いので、古くはそういう意味の方が主流だったのかも。
    野球の投球や競技場のフィールドなんかをピッチというのは、古代の槍投げの意味らしいし。

  • @UnoYoth
    @UnoYoth Před 2 lety +2

    チップはエルドレッドの通訳してたアンドリュー先生ならわかるはず!!!♪
    ・・・かすった。って意味♪♪だとデイビッドに説明しておいて??w♪♪♪

    • @JapanisCrazy
      @JapanisCrazy  Před 2 lety

      日本語先生として引退します。(笑) フィッシュアンドチップスのチップを言わなくて良かった。 :P

    • @kamodomon0913
      @kamodomon0913 Před 2 lety +1

      @@JapanisCrazy 英語が出来ると分からなくなるカタカナ語ですねw

  • @e.s.p.9257
    @e.s.p.9257 Před 2 lety +2

    foul tip のtip

    • @JapanisCrazy
      @JapanisCrazy  Před 2 lety +1

      あらま、反省します! ありがとう。:D

  • @artshrinevideos
    @artshrinevideos Před rokem

    海の神様はきっと手塚治虫のアニメ「海のトリトン」(Triton)の事では無いかと思います。

    • @harun1928
      @harun1928 Před 9 měsíci

      アリエルのお父さんじゃないんですね😳‼️

  • @user-ek8zl3id2n
    @user-ek8zl3id2n Před 2 lety

    チップって野球じゃない?

    • @JapanisCrazy
      @JapanisCrazy  Před 2 lety

      野球のチップ! そうですよね。はずいなぁ  :X

    • @user-bw2ud1gs3w
      @user-bw2ud1gs3w Před rokem

      もう「チップ」は野球では使わないよね。せめて「ファウルチップ」

    • @harun1928
      @harun1928 Před 9 měsíci

      @@user-bw2ud1gs3wファウルカップかと思ってました💦