idioms 101 - by the skin of my teeth

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 14. 04. 2020
  • Have you ever wondered what the meaning of the idiom "by the skin of my teeth" is?
    Well, if you've got two minutes, I'd love to teach you!
    You'll not only learn the meaning of this expression, but will also see how it's used in examples, and learn something interesting about its origin as well to help you remember it better.
    Our Facebook fan page: / suncolanguageschool
    Our Linkedin page: / 5357520
    Our Website: sunco.edu.pl/
    Creative Credits: A Special thanks to:
    Music www.bensound.com (Benjamin TISSOT)
    publicdomainvectors.org/
    Clipart www.openclipart.org (GDJ, Minduka, Tavin)
    Cartoon Sound Effects - Hit - Flat Bonk ( Nosferatu Sound Effects)
    • Video

Komentáře • 14

  • @kemalcapoglu
    @kemalcapoglu Před 3 lety +4

    We have 'kılpayı kurtarmak' in Turkish which means getting away by a narrow margin. 'Kılpayı' means 'with a measure of hair'

    • @idioms1012
      @idioms1012  Před 3 lety +2

      Hi Kemal! Thanks for sharing! :) Now that you mention it, there's actually a similar expression in English as well... "by a thin hair" I wonder if it has any connection with "kılpayı kurtarmak".

    • @kemalcapoglu
      @kemalcapoglu Před 3 lety +1

      @@idioms1012 I don't know the etymology though

    • @idioms1012
      @idioms1012  Před 3 lety +2

      @@kemalcapoglu "by a thin hair" comes from "by a whisker" which is from somewhere around the 1300s or 1400s. I know that Turkish is quite an old language, so it's entirely possible that English adopted it from Turkish.. but that's just me speculating. :)

    • @FuriousTortoise
      @FuriousTortoise Před rokem

      It makes far more sense than skin on teeth lol

  • @youn5512
    @youn5512 Před 4 lety +1

    great explanation

    • @idioms1012
      @idioms1012  Před 4 lety +1

      Thanks Younes! I'm glad it helped! :)

    • @kellykiel5319
      @kellykiel5319 Před 3 lety

      Didn't even explain why theu said it in the bible. The Fuck

  • @edissonamparo4689
    @edissonamparo4689 Před 3 lety +1

    pog

    • @idioms1012
      @idioms1012  Před 3 lety +1

      A pig or a pug? Perhaps a slug? :)

  • @FuriousTortoise
    @FuriousTortoise Před rokem +1

    okay but why does that mean anything? I feel like we’re still a step removed from any understanding with just a vague transitive verse from the Old Testament. Skin cling(eth) to bone… and teeth are… bone… and… and… Jobe got away?
    I can imagine it’s a statement of surviving a near death event but why teeth.

    • @idioms1012
      @idioms1012  Před rokem

      Thanks for your comment, Furious Tortoise. The bible uses the phrase "My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped by the skin of my teeth." which makes reference gums and the bone which teeth are set in and is actually describing the advanced stage of Job's disease, which is also known as HIES (Job's syndrome). In dental practice, the biofilm that is found on teeth (otherwise known as plaque) is also referred to as "skin" at times, perhaps because it is so thin. In [Job 42:10] There is a passage that reads "The Lord gave him twice as much as he had before. Job thus models the patience we should all have, and his story becomes an illustration of the reward we await" The lesson learned here is that those who are patient and suffer reap great rewards, so I'm guessing that Job survived after enduring months of pain.... Just barely (by the skin of his teeth)