How Bilingual Brains Perceive Time Differently

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 22. 05. 2017
  • A new study has found that what language you speak might alter your perception of time.
    What Happens If We Give A.I. The Ability To Remember Everything? - • What Happens If We Giv...
    Sign Up For The Seeker Newsletter Here - bit.ly/1UO1PxI
    Special thanks to Squarespace for supporting Seeker. Start your free trial today at www.squarespace.com, and use coupon code "seeker" to get 10% off your first purchase!
    Read More:
    Being Bilingual Can Transform the Human Brain
    www.seeker.com/being-bilingua...
    "More and more research indicates that learning a new language is very good for you. Yes, being able to speak the language in a foreign country is great, but the benefits go beyond that. New research from Judith F. Kroll, a cognitive scientist at Pennsylvania State University, indicates that bilingual people's brains work and process differently in fascinating ways."
    The Neurons That Control Time Perception Have Been Found (in Mice)
    www.seeker.com/the-neurons-th...
    "Neuroscientists from Portugal's Champalimaud Centre for the Unknown report in a new study in the journal Science that they have discovered neurons in the mouse brain that can be manipulated to tinker with the rodent's judgment of elapsed time."
    Language shapes how the brain perceives time
    medicalxpress.com/news/2017-0...
    "Professor Panos Athanasopoulos, a linguist from Lancaster University and Professor Emanuel Bylund, a linguist from Stellenbosch University and Stockholm University, have discovered that people who speak two languages fluently think about time differently depending on the language context in which they are estimating the duration of events."
    ____________________
    Seeker inspires us to see the world through the lens of science and evokes a sense of curiosity, optimism and adventure.
    Watch More Seeker on our website www.seeker.com/shows/
    Subscribe now! czcams.com/users/subscription_c...
    Seeker on Twitter / seeker
    Trace Dominguez on Twitter / tracedominguez
    Seeker on Facebook / seekermedia
    Seeker on Google+ plus.google.com/u/0/+dnews
    Seeker www.seeker.com/
    Sign Up For The Seeker Newsletter Here: bit.ly/1UO1PxI
    Special thanks to Amy Shira Teitel for hosting and writing this episode of Seeker!
    Check Amy out on Twitter: / astvintagespace
  • Věda a technologie

Komentáře • 2,2K

  • @PanchoOrdaz
    @PanchoOrdaz Před 7 lety +4019

    How can you live all your life and not want to learn a new language?

    • @Robmanian
      @Robmanian Před 7 lety +293

      'Murica
      Just a joke people, don't get triggered

    • @user-qs1qf2tc3o
      @user-qs1qf2tc3o Před 7 lety +100

      Javier Ordaz Living in a country where one is forced to learn another language makes it hard to avoid.

    • @peterii3512
      @peterii3512 Před 7 lety +58

      Because it's hard

    • @peterii3512
      @peterii3512 Před 7 lety +3

      Because it's hard

    • @hadharam
      @hadharam Před 7 lety +23

      because it worthless unless you dont have google

  • @RookieN08
    @RookieN08 Před 7 lety +2477

    It is extremely hilarious how Americans love to think that bilingual is an amazing achievement when it's common in most parts of the world.........

    • @tudorarada46
      @tudorarada46 Před 7 lety +47

      RookieN08 Right?

    • @mariemunzar6474
      @mariemunzar6474 Před 6 lety +248

      Yeah, it kind of sucks. It's because they don't start teaching us languages until we are about twelve, and then most of us only get a chance to learn one other language. I am lucky though as I was born in the Czech Republic, so I speak Czech and English fluently. I also learned Spanish in school, but my Spanish isn't as good. Then I go visit my cousins in Europe, and my cousin already speaks very good English even though she is only 14. And she's learning German too. Europeans and other non-Americans are lucky in that way...

    • @AgieSebie
      @AgieSebie Před 6 lety +67

      RookieN08 So true. In South Africa almost EVERYONE can speak at least 2 languages

    • @JuancharroVlogs
      @JuancharroVlogs Před 6 lety +7

      lmao so true.

    • @colinchen2028
      @colinchen2028 Před 6 lety +93

      RookieN08 no not really
      americans dont even think bilingual is such a feat (i think you're really generalizing the whole american population m8) but with that said, most americans do indeed think being bilingual takes some level of skill, which it does.
      just because being bilingual is common in every other part of the world, doesn't mean it isn't any less of an endeveor.
      if everyone in the world suddenly turned into billionares, does that mean no one is rich just because everyone has the same sum of money?
      if being bilingual is such an overrated concept then you should try to learn a whole other language (regardless if you already do or not). i think we can all agree that learning a new language isn't as easy as any of us wish it would be.
      some languages aren't that ground-breaking to learn, such as being a bilingual who speaks English and French. those two languages are related and even have the same alphabet.
      the true appreciation should go to bilinguals who know languages that are completely unrelated, like Albanian and Chinese, or Greek and Japanese, or Georgian and Korean.

  • @00rei00
    @00rei00 Před 7 lety +134

    "Learn a new language, earn a new soul."

  • @adrianameyer1848
    @adrianameyer1848 Před 7 lety +47

    I always find it funny how even my personality changes when I speak in a different language, depending on the culture that comes with the language. I actually change my entire mindset, not only the language. It's so interesting to find different versions of myself, just by engulfing myself in other cultures and languages

    • @delphinoula62
      @delphinoula62 Před 4 měsíci +1

      So true when my Latina comes out my German surroundings look at me like she must be drunk. But speaking of time I see time as a point from which you can see all three time zones.

  • @skylewylde4506
    @skylewylde4506 Před 7 lety +1264

    I'm a trilingual and I don't feel special at all because it's a common thing here

    • @DoughBoy45
      @DoughBoy45 Před 7 lety +112

      Emrys Kyle Dalkan r u stupid. She's just saying we can tell time and distance a little better. That's it. You're not supposed to feel special. At all. For any reason. At all

    • @grrr1351
      @grrr1351 Před 7 lety +16

      It's a common thing to be able to speak in English, Bahasa Indonesia, and Javanese or Sundanese here.

    • @nihilisticpancakeface6553
      @nihilisticpancakeface6553 Před 7 lety +8

      lemme guess... filipino?

    • @shobhit2197
      @shobhit2197 Před 7 lety

      4 languages

    • @renoraksi8462
      @renoraksi8462 Před 7 lety +3

      +A Fence Sieve no Indonesian...

  • @SpottedTiger89
    @SpottedTiger89 Před 7 lety +1228

    Might this explain why I'm always chronically late!? I'll tell my boss I'm late because I'm bilingual 😂😂

    • @grrr1351
      @grrr1351 Před 7 lety +41

      SpottedTiger89 no. Said to him that you want to be paid twice -- in English and Spanish.

    • @overknight5278
      @overknight5278 Před 7 lety +2

      grrr 。 good at 3, pay me three times more bish

    • @hammadulhaq1640
      @hammadulhaq1640 Před 7 lety +19

      You're comment was good and all till you used those emojis

    • @lyricbot8513
      @lyricbot8513 Před 7 lety +3

      Hammad Ul Haque that's his second language; emojii

    • @rodolfoaguilar7756
      @rodolfoaguilar7756 Před 7 lety +3

      Yo Kennedy 😄😃😀😊☺😉😚😥👌💪🌐⬆🅰🅱😨😱🔥👋😦😐😥😀😊💪😄😓

  • @eaiza8285
    @eaiza8285 Před 5 lety +218

    I've noticed I'm lazier in Portuguese and more active in Japanese.

    • @trevorjames7490
      @trevorjames7490 Před 4 lety +6

      And what is your native lang?

    • @eaiza8285
      @eaiza8285 Před 4 lety +14

      @@trevorjames7490 Portuguese

    • @AzabArch
      @AzabArch Před 4 lety +16

      I feel I am more productive in English more artistic in French stronger in Arabic and more religious in Coptic.

    • @theseangle
      @theseangle Před 3 lety +3

      @@AzabArch ahahah wait wat

    • @mokshpatil3316
      @mokshpatil3316 Před 3 lety +8

      I'm lazy, no matter what 😔

  • @jeancourlion2068
    @jeancourlion2068 Před 7 lety +412

    In Spanish, time is not perceived as volume, but as duration (the video says that) and quantity (the video don't says that). No one says "un tiempo grande" ("a big time"), but "poco tiempo" ("a little of time", but in Spanish "poco" -"little" in English, is not a synonymous of "pequeño" -"little" in English). Nobody says "una noche grande" ("a big night"), sino "una noche larga" ("a long night"; because "larga" is "long", and not "large"). Either the concept of the video is wrong, or the examples in it are.

    • @hakkindavid
      @hakkindavid Před 6 lety +18

      ¡Exacto!
      -Es la primera opinión con argumentos fundamentados y sin groserías que he encontrado; y eso que llevo como 30 minutos leyendo los comentarios xd-

    • @jacquelineparra2896
      @jacquelineparra2896 Před 5 lety +13

      Yes i had a hard time trying to understand their examples

    • @tinychamberz
      @tinychamberz Před 5 lety +4

      and americans say "small break" etc.

    • @dylanheraid4611
      @dylanheraid4611 Před 5 lety +4

      Estaba pensando lo mismo

    • @narizota
      @narizota Před 5 lety +3

      yeah like wtf man do ur research

  • @uvbe
    @uvbe Před 7 lety +1284

    I'm spanish, we never think as time as "small" or "big", but as "little" or "much" and as "short" and "long"

    • @thenormann3773
      @thenormann3773 Před 7 lety +23

      Im Lord Guille pero yo si he escuchado lo de "un pequeño descanso, descancito" y "una gran boda", siendo little y small sinónimos en ingles, y en sueco små y liten también, así como mucho sigue indicando volumen, tanto como lo hace grande, y otros adjetivos de cantidad no veo el porqué estás en desacuerdo, y aunque es correcto usar largo, corto o breve para definir el tiempo, no es tan común en el habla cotidiana y de cualquier forma los usos de volumen para medir el tiempo son propios del español en comparación a las demás lenguas romances.

    • @teli6350
      @teli6350 Před 7 lety +6

      Im Lord Guille as a Portuguese-speaking (aka Spanish-speaking with a polish accent:D)(and three other languages) i noticed that too. It's awesome that people actually think critical about what is being said. Etos might be a problem for a lot of people watching, and the Dnews... erm... Seeker team probably suffers as well.

    • @gamaltk
      @gamaltk Před 7 lety +1

      Im Lord Guille Absolutely correct

    • @derickalequin915
      @derickalequin915 Před 7 lety +29

      Im Lord Guille exactly my thoughts i speak spanish and what she said doesnt make sense to me

    • @jgcooper
      @jgcooper Před 7 lety +29

      same, i'm a spanish speaker and i've never heard anyone say "big" or "small" for time, only "short" or "long", also "a little" or "a lot" as well.

  • @anamartinez4002
    @anamartinez4002 Před 7 lety +638

    There is a huge mistake in this video. With the wedding example in particular. In Spanish we say a big wedding referring to how big the wedding was not weather it was long or short. A wedding can be long and be small. In Spanish we do not use big and small as a measure of time

    • @ScientistCat
      @ScientistCat Před 7 lety +50

      Yeah, even in English or French or Turkish, I've heard events being referred to as "big" as in "important".

    • @carlosmunoz7118
      @carlosmunoz7118 Před 7 lety +64

      Ana Martinez exactly, I was like WTF she's talking about? hahaha

    • @RyanLynch1
      @RyanLynch1 Před 7 lety +18

      Ana Martinez maybe she meant using the word tiempo like tiempo grande o tiempo pequeño... still that's different than describing a wedding

    • @Calissaural
      @Calissaural Před 7 lety +16

      Soy de Chile y sí decimos "small" como por ejemplo "tomemosnos un pequeño descanso" refiriendose a un corto receso pero "big" nunca que es eso 😂

    • @gehdochnicht
      @gehdochnicht Před 7 lety +8

      "refiriendose a un corto receso" te acabas de contradecir. Este video es una mierda barata. Ni en español ni en inglés vemos el tiempo diferente solo por la palabra que usamos, además que corto o pequeño grande o largo se usa en ambos idiomas dependiendo del contexto como tu mismo acabas de hacer. pequeño receso = small break, corto receso = short break

  • @nonamegirl5121
    @nonamegirl5121 Před 6 lety +236

    I'm a native Dutch and Russian speaker, learned French and German at a very young age (2) and started to learn English almost 6 years ago and got fluent after only 3, I'm 15 now and It's true that language changes your perception of things, I find myself quite privileged understanding and speaking 5 languages fluently yet it it's also a curse because you know a way to express yourself in a very accurate way in a certain language but don't know how to translate it to others making you seem stupid because they don't get what you try to say to them, ugh this is so frustrating!
    I mean not every language has the vocabulary needed to properly communicate what you think or feel.
    Like if you feel my pain!

    • @agrammarnazi41
      @agrammarnazi41 Před 6 lety +7

      I speak 8 languages. I'm 12 I completely understand.

    • @user-do8rq1rk6z
      @user-do8rq1rk6z Před 6 lety +1

      Toll! Ich kann auch Deutsch sprechen. Das stimmt!. Ich bin aber Irisch. Jeder sprechen Irisch und Englisch hier. Ich spreche Irisch, Englisch, Koreanisch, Deutsch und Französisch. ^_^

    • @user-sr6pq7dv8q
      @user-sr6pq7dv8q Před 6 lety

      てですそれは日本での尊敬のすべてです Decided i wanted to learn German one year ago. I can already fully understand German but its still hard to speak it, Korean is a great langauge to know. But i think Chinese/Japanese is a good option too.

    • @ronald556
      @ronald556 Před 6 lety +3

      A Grammar Nazi. I speak 12 languages. I'm 8 so I completely understand also.

    • @mmmmmmolly
      @mmmmmmolly Před 6 lety +3

      no name girl
      i only speak 3 languages but i get what you're saying. My native language is Hungarian, i learned English at a very young age (which I realise is a privilege and I'm very grateful for it) and i also learned Romanian because i had to, since i live in Romania.(in my town half the population is native Hungarian) I speak English way better than romanian and my vocabulary is much larger, and at work i use Romanian and English but with friends and family Hungarian. I still struggle sometimes with romanian since it's what i learned last, it's frustrating sometimes that certain expressions don't exist, or if there is something similar it doesn't really convey the meaning. Or when I'm tired at the end of the day certain phrases or words don't come to my mind and I'm like ugh you have no idea how smart i sound in my native language :)))

  • @MoniQue1995sco
    @MoniQue1995sco Před 7 lety +379

    I don't wanna seem like a brag but I speak 9554320 languages

    • @MoniQue1995sco
      @MoniQue1995sco Před 7 lety +40

      actually I speak five languages

    • @1986shereen
      @1986shereen Před 7 lety +3

      Sulfuric Acid lol i speak 5 as well

    • @MoniQue1995sco
      @MoniQue1995sco Před 7 lety +2

      shereen cool what are they?

    • @MoniQue1995sco
      @MoniQue1995sco Před 7 lety +12

      for me it's: Russian, French, English, Amazigh and Arabic

    • @1986shereen
      @1986shereen Před 7 lety +9

      Sulfuric Acid mines English, Arabic, German ,Hindi and urdu.trying to learn French atm

  • @cheydinal5401
    @cheydinal5401 Před 7 lety +841

    You speak German with a French accent

    • @MrMrMaran
      @MrMrMaran Před 7 lety +104

      And she speaks French with a terrible accent

    • @MeigsmerlinMeigsmerlin
      @MeigsmerlinMeigsmerlin Před 7 lety +45

      Cheydinal well she's French Canadian.

    • @MartinStaykov
      @MartinStaykov Před 7 lety +8

      youd think she would know how to pronounce Deutch

    • @sarkozygaming3629
      @sarkozygaming3629 Před 7 lety +45

      Meigsmerlin "dès que j'ai 2-3 ans ma mère me parlais (wtf)" that's grammatically incorrect and not even french canadians would do this type of mistake. Plus french canadian accent doesn't sound like this at all.

    • @MeigsmerlinMeigsmerlin
      @MeigsmerlinMeigsmerlin Před 7 lety

      CosP0 ! oh. sorry I thought she was.

  • @papulrocks794
    @papulrocks794 Před 7 lety +509

    I'm fluent in the language of *Hand Farts* and i perceive time in terms of frequency of farts, just like it should be. Worship me you primordial glottis users.

    • @gustavlindell2753
      @gustavlindell2753 Před 7 lety +7

      Are you my secret twin?!

    • @melatrude4269
      @melatrude4269 Před 7 lety +11

      Are you from the U.S of A by any chance? I hear people over there are very intellectual human beings...

    • @Celemec3
      @Celemec3 Před 7 lety

      Awkward Jane Hilarious! 😂

  • @altiverse198
    @altiverse198 Před 7 lety +199

    While this video may have some mistakes, it's true that the languages you know influence how you perceive the world.
    For example, in some languages the color "light blue" has no connection in name to "blue". In a research between native speakers of a language where "light blue" has to do with "blue" and native speakers of a language that do not have this connection, the group of "no-connection-to-blue" native speakers placed the "light blue" color much further from "blue" on a scale color than the other group.
    In a different experiment, researchers took people that natively speak an ancient language (one of few) where "left" and "right" do not exist, but only "east, west, north, south" do. They showed them a hotel room that was organized in that way or another (the bed on the right, the window on the left etc.) and then an identical room on the opposite side of the corridor (again, with the bed on the right, window on the left or whatever). Obviously normal people said they're identical, but the people that natively spoke that ancient language said the rooms were organized in a reversed way instead; since their "east" and "west" changed.

    • @haasee1443
      @haasee1443 Před 6 lety +2

      Altiverse How did they know where east and west was? Did they have a compass with them?

    • @awesomenathan100
      @awesomenathan100 Před 6 lety +6

      Haa See they just feel it, because they’re so used to it.

    • @haasee1443
      @haasee1443 Před 6 lety +13

      awesomenathan100 Humans can't feel magnetism.

    • @dadda3585
      @dadda3585 Před 6 lety +13

      yhea for example in italian we say ''blu '' for blue and ''azzurro'' for light blue... the two names are completely different and so the meaning for us has no connection

    • @haasee1443
      @haasee1443 Před 6 lety +6

      Sleeping Panda it's the same thing in Russian.

  • @danielaguirre4258
    @danielaguirre4258 Před 6 lety +13

    This is interesting because I speak three languages fluently and I sometimes experience a slight personality shift when I use only one language for a considerable amount of time. I guess that since time is not our only perception of the world, it makes sense that the code switching would change the way we perceive the world and thus our personalities.

  • @TheRishabhkumar
    @TheRishabhkumar Před 7 lety +1088

    Most People in non natively English Speaking nations are atleast Bilingual. I myself know 4 languages.

    • @TheRishabhkumar
      @TheRishabhkumar Před 7 lety +41

      Max Wurst that's great, I'm learning my 5th one, Spanish

    • @Username-or9nr
      @Username-or9nr Před 6 lety +4

      Rishabh Kumar how old are you?

    • @xcamillef94
      @xcamillef94 Před 6 lety +15

      Same here french english spanish dutch and currently learning japanese :)

    • @americannotamericant1773
      @americannotamericant1773 Před 6 lety +5

      Rishabh Kumar well I know two languages, and English is my first language so don’t be telling me I only know one.

    • @rayenbenfatma5452
      @rayenbenfatma5452 Před 6 lety +3

      Rishabh Kumar which languages? I speack just 3 languages at the moment

  • @nos52
    @nos52 Před 7 lety +1421

    This video told me nothing, nomas perdí mi tiempo.

    • @user-qs1qf2tc3o
      @user-qs1qf2tc3o Před 7 lety +19

      ERICCO MICHEL It is frustrating to watch a whole video oppimatta mitään tärkeätä taikka hyödyllistä.

    • @silkieshag9703
      @silkieshag9703 Před 7 lety +56

      hahaha, jajaja

    • @user-qs1qf2tc3o
      @user-qs1qf2tc3o Před 7 lety +19

      Silkie Shag I sometimes can't help but hate when people change language in the middle of a sentence ja olettaa että mä ymmärrän mitä he sanovat ilman että mun tarvii käyttää Google kääntäjää.

    • @CutieMoli
      @CutieMoli Před 7 lety +13

      In Belgium it's never like this because no one gives a shit but le pire c'est c'est déjà un pays où on parle trois langues... Ik heb geen vriend.

    • @SxAde
      @SxAde Před 7 lety +69

      Estoy igualmente decepcionado pero ahora gracias a los comentarios no sé si el tiempo que perdí fue mucho, poco, largo, corto, pequeño o grande. 🤔

  • @romanhuczok1474
    @romanhuczok1474 Před 7 lety +126

    The thing about Spanish was just wrong, the whole video is about the deeply questionable Sapir-Whorf theory, which a majority of linguists consider false, and which is based on faulty research. First video on this channel I've disliked, it's plain silly.

    • @renehp007
      @renehp007 Před 6 lety +4

      Could you explain more about that theory or why is it wrong? I'm actually interested in knowing more about this subject

    • @hakkindavid
      @hakkindavid Před 6 lety +10

      The Sapir-Whorf theory assumes our capacity to think is limited to our language knowledge and expressions.
      I don't agree with that, though. As bilingual mexican, I can confirm the theory's false or wrong redacted by two reasons:
      >When you don't know what to call something, you'll probably create a word for it until there's an official one (As frequently happens with Spanish and RAE).
      >In Spanish, we usually use just 10 main names for colors (negro, blanco, gris, rojo, naranja, amarillo, verde, azul, morado, rosa). Although, if someone wants to refer to a variation color, it's common to use "fuerte" (strong), "claro" (powder), "oscuro" (dark) or even "Este color es _color dominante (dominant color)_ + medio (a bit) + _color más débil (weakest color)_ ...". We also refer to a color as "Este color es _color dominante (dominant color)_ + _algo que sea de ese color (something of that color)_ ..." (Example: "Este color es azul cielo", in English "This color is sky blue"). Which instantly rejects Sapir-Whorf theory, since even without a proper word, we express by creating new concepts.(But recently, words for some specific colors were added, such like "fucsia" or "caqui").
      I hope this little explanation will help you to understand it more than you do understand already.
      ~Sincerely, a mexican shy guy: David.
      (By your name, I can guess you're a native Spanish speaker too, that's cool!)

    • @macuare
      @macuare Před 4 lety +1

      Platinum David que bien

    • @andrea5461
      @andrea5461 Před 3 lety +1

      linguistic relativism is pretty widely accepted though? Whorf was at an extreme, but sociolinguists do agree that language influences the way we think. It is not a completely absurd idea. And I do know the Spanish thing was wrong; they probably mistook larga/o for large. But, while in English, you would say "a long time ago" (distance), in Spanish you would say "hace mucho tiempo" (amount). Another example: Cuanto te dermoraste? vs. How long did it take you?

    • @uzuma2115
      @uzuma2115 Před 3 lety +1

      @@hakkindavid Nunca en mi vida, not even once, thought of that jajaja, wow😱 pero todo lo que dijistes is so true!!!

  • @MusiCaninesTheMusicalDogs
    @MusiCaninesTheMusicalDogs Před 6 lety +224

    Well... I can barely speak any language at all. How does my brain work?
    In case I have a functional brain, of course! 😮

    • @chaello2551
      @chaello2551 Před 6 lety

      L Galicki Band I

    • @sobreaver
      @sobreaver Před 6 lety +4

      It's like an atrophied muscle, it's not inapt, it is simply limited in its expression, like a muscle, it cannot go too far in most given direction. But once you start stimulating and exercising the muscle/brain, you start being able to do more with just the same. That's the basic of growth, to do more with less, get bigger muscle with smaller ones, get more flexible with less flexibility, etc But once you are past points you reach, everything else piles on that progress and therefore every other progress benefit from that little progress. I'm learning russian lately, getting used to the new sounds, getting used to look inside my already existing database of knowledge and learning to accept new concepts outside my existing database. It's quite interesting, once you have past that cap, you are never the same and you keep growing from that single path of yours. That's all we do after school, we pile everything else the way it comes to us. Enjoy! XD

    • @vminisfuckingreal998
      @vminisfuckingreal998 Před 5 lety +1

      @ɮօʊռċɛ օʄʄ wooosh

    • @rickyticky3350
      @rickyticky3350 Před 4 lety +1

      Your more likely to be in your own world. Your more bored. Your less happy with the world.

  • @ferfernando950
    @ferfernando950 Před 7 lety +62

    I'm bilingual and I have to say that in Spanish we measure time both as a distance "un rato largo" and as a volume " mucho tiempo".
    And as a native Spanish speaker I have never heard anyone talking about a boda grande (Big wedding) referring to it's duration...
    Maybe in South American Spanish they do... but not in European Spanish.

    • @randomcomplex6155
      @randomcomplex6155 Před 7 lety +16

      I can confirm that it's not the case in Latin American Spanish either.
      Side-note:
      "Un rato largo" - "A long while"
      "Mucho tiempo" A lot/bunch of time"
      Still checks out in english with equivalent terms.

    • @jeancourlion2068
      @jeancourlion2068 Před 7 lety +7

      Nope, not in South American Spanish, we never say "gran boda" for "long wedding", just "boda larga".

    • @andreajaime7630
      @andreajaime7630 Před 6 lety +1

      I agree... in Spain we certainly measure time as "distance" most of the time. La reunión fue larga, mis vacaciones cortas... or as a measure (but not volume) poco tiempo, mucho tiempo...so the assumption in which this video was based indeed is not correct. Eitherway interesting!

  • @cookiecan10
    @cookiecan10 Před 7 lety +605

    I'm bilingual, I speak English, Dutch, Python and C#

    • @AlvinCornelius
      @AlvinCornelius Před 7 lety +41

      cookiecan10 no, you're multilingual

    • @hannahc3317
      @hannahc3317 Před 7 lety +55

      Well, I'd say bilungual because two were coding languages.

    • @tears_of_asariel3198
      @tears_of_asariel3198 Před 7 lety +13

      the cringe... it wouldnt be bilingual, or multilingual, someone that speaks more then 2 languages is a polyglot

    • @aronseptianto8142
      @aronseptianto8142 Před 7 lety +19

      why not Java

    • @askaboutRudyV
      @askaboutRudyV Před 7 lety +3

      cookiecan10 I never heard of c#, or do you mean C++?

  • @wolffgang101
    @wolffgang101 Před 6 lety +41

    I'm bilingual, English and German, I think in English and about half the time I dream in both languages. I've heard if you're fluent or learned a language and can speak it pretty well, you know you are more or less fluent if you dream in that language.

    • @andreabedford717
      @andreabedford717 Před 6 lety +4

      Same thing happened to me as well. English is not my first language but I often dream in English.

    • @swapnil3718
      @swapnil3718 Před 6 lety

      Weird

    • @D4L4N
      @D4L4N Před 6 lety

      Very strange

    • @aurielle112
      @aurielle112 Před 6 lety

      English was my third language but now my dominant language lol it's kind of sad actually

    • @m.l.252
      @m.l.252 Před 5 lety

      Meh I only speak little spanish & french and I've already dreamt in those languages (not sure if they made sense though lol), I think it has more to do with how much you're exposed to the language.

  • @TengkuRezki
    @TengkuRezki Před 7 lety +71

    My Mother is Malay, My Father is Indian. I went to Chinese School and then did O' Level.
    I can speak 4 language while growing up with less effort. SHORTCUT

    • @TengkuRezki
      @TengkuRezki Před 7 lety

      Jamaican?

    • @InbasagarNadar
      @InbasagarNadar Před 7 lety +1

      Tengku Victor Von Hansgan, I'm totally from India but I can speak/write 5 languages (Tamil, Hindi, Marathi, Sanskrit, English)... Also can slightly understand some other Indian languages like malayalam, kannad, telugu and bhojpuri

    • @hottting
      @hottting Před 7 lety

      Are they a lot different from one another?

    • @InbasagarNadar
      @InbasagarNadar Před 7 lety +3

      Ya... Grammar is Totally different.. but you may find some same words

    • @011azr
      @011azr Před 7 lety +3

      Are you really fluent in all those languages? It's just that, when you try to focus on way too many, you can only achieve so far.

  • @dayrarios1
    @dayrarios1 Před 7 lety +60

    My first language is spanish, and when we refer to a short time we say tiempo corto, we say it as which which is also a measurement of length, not volume. And we never say una boda grande( a big wedding) , we say una boda larga (a long wedding) . If we say una boda grande it would mean that it is big because it has lots of attendees and probably because a lot was spent on it.

    • @overknight5278
      @overknight5278 Před 7 lety +1

      dayrarios1 i use both… Spanish and english… and in french as well… ella es pendeja. Elle n'est past intelligent. 🤷🏽‍♂️ my french isnt the best though 😂

    • @process6996
      @process6996 Před 7 lety

      OverKnight 52 Gr8 m8...

    • @nenelopez3026
      @nenelopez3026 Před 7 lety +7

      Usamos ambas formas de percibir el tiempo y varia depende de lo que queremos expresar. Por ejemplo ´un rato largo´ indica distancia, pero ´mucho tiempo´ o ´poco tiempo´ indica volumen.

    • @cyndie26
      @cyndie26 Před 6 lety +1

      That's exactly what I thought of when she read the examples.

    • @gonzalo_rosae
      @gonzalo_rosae Před 6 lety

      dayrarios1 Nugget

  • @subscriber6181
    @subscriber6181 Před 7 lety +64

    So I know English, Sign Language, C, Lua, JavaScript, Java, etc. Hows that feel?

    • @subscriber6181
      @subscriber6181 Před 7 lety +3

      well... Sign Language is a real language, so.... it counts

    • @subscriber6181
      @subscriber6181 Před 7 lety +2

      You might talk with your mouth and voice box, but other people talk with their hands.

    • @MrFram
      @MrFram Před 4 lety +3

      **Laughs in lisp and prolog**

    • @josegmustangs
      @josegmustangs Před 3 lety +2

      1001001100101

    • @blakrumba
      @blakrumba Před 3 lety

      🤣

  • @hepthegreat4005
    @hepthegreat4005 Před 7 lety +23

    I think the study was designed by monoglots who didn't know what they were talking about.

    • @hepthegreat4005
      @hepthegreat4005 Před 7 lety

      habia estudiado Espanol cuando era juevena. y creo que este video no sea vale la pena.

    • @Janamartinn
      @Janamartinn Před 3 lety +1

      @@hepthegreat4005 joven* no vale*

  • @mr88cet
    @mr88cet Před 7 lety +13

    Although I'm a proverbial "gringo," my wife is from China, and we mostly speak Mandarin at home.
    I haven't noticed much difference with respect to time when I speak the two languages (then again both Chinese and English use the distance analogy), one curious brain phenomenon that amuses the heck out of me, is a huge difference between listening comprehension and speaking.
    You see, I also too 5 years of Spanish in Junior/High School, and although I haven't practiced much Spanish for many years, when I listen to a Spanish conversation, I understand it reasonably well, for not having practiced much in 40 years! However, when try to speak Spanish, what comes out of my mouth is Mandarin!
    There appears to be a part of my brain, specific to speech only, that is organized as "English and 'that other language," which used to be Spanish, but is now Chinese/Mandarin.

    • @CousinChaos456
      @CousinChaos456 Před 4 lety +2

      I relate to this DEEPLY. I used to study Spanish for four years, then moved to the Philippines and learned Waray Waray and now when I try to speak Spanish, Waray is what comes out.

    • @mr88cet
      @mr88cet Před 4 lety

      CousinChaos, glad to hear it’s not just me! There are definitely very-different brain “circuits” involved between listening comprehension and speaking.

  • @mychannel-lt9yu
    @mychannel-lt9yu Před 7 lety +379

    This video does, in fact, not utter a single sentence about how bilingual brains perceive time differently. Thanks for wasting three of my daily minutes, Seeker

    • @brokenacoustic
      @brokenacoustic Před 7 lety +34

      You wouldve wasted those 3 minutes anyway lol

    • @kaishadowninja5989
      @kaishadowninja5989 Před 7 lety +6

      acousticpsychosis OHHH

    • @mychannel-lt9yu
      @mychannel-lt9yu Před 7 lety +10

      Sure, but I would've wasted them on something useful, which by definition makes it not wasteful.

    • @brokenacoustic
      @brokenacoustic Před 7 lety +31

      Masturbation wastes sperm, dont lie to yourself.

    • @umont13
      @umont13 Před 7 lety +2

      Yes it does.. were you not watching?

  • @TheNewsDepot
    @TheNewsDepot Před 7 lety +1051

    So, while Trump has only been in office for 4 months, it seems like he has been President a bigly amount of time.

    • @fartonaut2291
      @fartonaut2291 Před 7 lety +33

      A *hugely* amount of time.

    • @cats2537
      @cats2537 Před 7 lety +8

      Essero Eson Bigly is a real, though seldom used word.

    • @grrr1351
      @grrr1351 Před 7 lety +6

      Fartonaut it's a reference of Trump saying bigly

    • @cats2537
      @cats2537 Před 7 lety +8

      I know. But people think he made it up.

    • @konradszabo9300
      @konradszabo9300 Před 7 lety +3

      And he drained the swamp of *TREMENDOUS* muslims :'D

  • @asmaa9195
    @asmaa9195 Před 7 lety +9

    in arabic we describe time with quantity or/& distance ( وقت قليل أو وقت قصير ).

  • @volahasina1
    @volahasina1 Před 7 lety +18

    This reminds me of the movie Arrival. It kind of makes sense now.

    • @CloisteredExplorer
      @CloisteredExplorer Před 7 lety

      hasina Rasendramalala only difference is we don't see the future.

  • @top1percent424
    @top1percent424 Před 7 lety +11

    so no one's gonna talk about her clap in the beginning?

  • @BalancedEarth
    @BalancedEarth Před 7 lety +80

    I thought they were about to make the movie Arrival a real probability.

    • @03Epicman
      @03Epicman Před 7 lety +7

      how have more people not commented this

    • @freeofavia
      @freeofavia Před 7 lety +2

      Nobody saw arrival :'(

    • @poketopa1234
      @poketopa1234 Před 7 lety +6

      I mean, they kinda did. Arrival argued that language changes how we perceive the world, especially the passage of time, and this video proved that.

    • @professional.commentator
      @professional.commentator Před 7 lety +3

      I loved that movie! It's interesting how they were right about language and time being interconnected with reality.

    • @nik021298
      @nik021298 Před 7 lety +2

      poketopa1234 it really didn't they don't really know spanish apparently
      and may perception of time didn't change when I learned English because "un corto periodo de tiempo" is the exact same thing as "a short period of time".

  • @davidrendall7195
    @davidrendall7195 Před rokem +1

    I had a stroke when I was 45. I made a swift recovery and was walking (badly) within two weeks and back to work (badly) in four months. I became a curiosity among the doctors for such a swift recovery, and one asked me if I was bilingual.
    I wasn't now I said, but had grown up speaking Welsh at school and English at home. He said the trick to recovery from stroke is neuroplasticity, the ability of the brain to form and reorganise synaptic connections, especially in response to learning or experience or following injury. Being bilingual (from an early age) creates a habitual re-organisation of synaptic connections depending on which environment you are in.

  • @umayork5649
    @umayork5649 Před 6 lety +4

    I speak four languages. I notice it more when I'm trying to express myself in a Latin language vs English. More often than not, it won't translate the same.

  • @MarVarCas
    @MarVarCas Před 7 lety +281

    Uh, time is measured as long and short in Spanish just like in English...

    • @ferfernando950
      @ferfernando950 Před 7 lety +100

      Lord Vader
      Actually Marcelo is right, in Spanish we measure time as a distance and also as a volume.
      In the video she leads people to think that Spanish ONLY measures time as a volume and that is WRONG.
      Which makes you Lord Vader, quite of an idiot for talking without doing a research first.

    • @abbyblack
      @abbyblack Před 7 lety +31

      Marcelo Vargas Iba a decir lo mismo, yo no diría una boda grande para referirme al tiempo

    • @uvbe
      @uvbe Před 7 lety +27

      Lord Vader What if you go to school instead, he's right xD

    • @caroBenavides
      @caroBenavides Před 7 lety +19

      @Javiera Paz **face palm** No dirías "una boda grande", dirías "una gran boda" y "gran" describe volumen, no distancia. Además, la boda es una analogía. Cuando en español decimos "mucho tiempo" o "poco tiempo" estamos usando calificativos de volumen.

    • @abbyblack
      @abbyblack Před 7 lety +1

      diVane gracias por explicar, no había entendido ;)

  • @mikedang3613
    @mikedang3613 Před 7 lety +4

    Always thought I understood things way differently than other people. Born into English, parents spoke Vietnamese, learned Spanish in school, and currently dabbling in Korean. I love language, and don't know how people can spend their whole lives not even considering learning a secondary language. To each their own, though.

  • @lekiscool
    @lekiscool Před 7 lety +1

    I've always appreciated how different languages describe things. You can have one word to convey meaning where as another language might take sentences. Also having words for ideas that wouldn't necessarily occur in other languages.

  • @Pezonman98
    @Pezonman98 Před 7 lety +124

    the study is completely stupid. In spanish we use more often "short=corto" and "long=largo" than volume. Completely stupid.

    • @thaym.5822
      @thaym.5822 Před 6 lety +8

      Misfit Swim I can guarantee you in every kind of spanish we use the terms long and short...

    • @vincentzn7578
      @vincentzn7578 Před 6 lety +19

      Spain Spanish native here. I agree that short = corto and long = largo. Volume is not used. Also I think the person who made the script for the video thought largo = large (large is indeed for volume). But that's a false friend, largo is long and not large.

    • @yuriyushtvan8073
      @yuriyushtvan8073 Před 6 lety +14

      "Queda *poco* tiempo" "tenemos *mucho* tiempo"

    • @JoseRodriguez-rx4ck
      @JoseRodriguez-rx4ck Před 6 lety +5

      I don't think "stupid" is the word you should use, "inaccurate" or "not a fact" is better. I let you know I am not trying to argue, just trying to get rid of that word, don't like it. And yes, you are correct, in spanish we use more often the distance words more than volume.

    • @josechinchilla9265
      @josechinchilla9265 Před 6 lety +4

      "Queda poco tiempo" "tenemos mucho tiempo" Exactly how we talk in my country! a good example of how some Spanish native speakers use volume perspective to measure time!

  • @Waglou27
    @Waglou27 Před 7 lety +33

    You could have checked if the french sentence at the begining was correct before uploading it....

    • @delevator8755
      @delevator8755 Před 7 lety +10

      TheWaglou27 same with the German, not to mention she can't pronounce German to save her life, I wouldn't have recognized it

    • @rosedalinevaletine6931
      @rosedalinevaletine6931 Před 7 lety +5

      DateYana Don't be so salty.

    • @rubyrootless7324
      @rubyrootless7324 Před 6 lety

      DateYana Dann hör zu :> Ich versteh's ohne Probleme xD

    • @colinchen2028
      @colinchen2028 Před 6 lety +1

      she thoroughly disclaimed that she doesn't pratice much, therein basically admitting her language isn't that good in terms of french + german.
      i don't see why it matters so much if the sentences were correct or not, it's such a meaningless thing to even mention quite honestly

    • @alexlibris9591
      @alexlibris9591 Před 6 lety

      Yep, I was thinking that she actually didn't sound so bilingual. 😂

  • @lanklonk6990
    @lanklonk6990 Před 7 lety +5

    In Norwegian we use both "short time" (*kort* tid) and "small time" (*liten* tid). Wonder how this affects my brain

  • @cjld104
    @cjld104 Před 7 lety +1

    Time has its own adjective in Filipino: "matagál" meaning lasting and "saglít" meaning swift. Plus, time is usually perceived as linear thanks to modern media.

  • @Tehui1974
    @Tehui1974 Před 3 lety +1

    In the Māori language (my second language), the word used for 'the past' is the same as 'front', and the word used for 'the future' is the same as 'back'. The idea is that you can see your past but you can't see your future. The philosophy is often compared to somebody rowing a boat. The person rowing can see where they have been, and yet they are moving forwards - or backwards depending on the context - into the future!

  • @powerpaltine8980
    @powerpaltine8980 Před 7 lety +8

    Made me think about Arrival movie....
    anyone else?

  • @costcobakery6478
    @costcobakery6478 Před 7 lety +8

    I'm not sure if it counts but I'm very fluent in ASL which is American Sign Language

    • @aarondelgado3421
      @aarondelgado3421 Před 7 lety +2

      ASL does count and ASL does even better when describing time as we can use spatial orientation as well as using the 3D space! :)

  • @iggyt6666
    @iggyt6666 Před 7 lety +1

    I speak English, Spanish, German and Chinese. I had noticed This phenomenon with more than just time. It is fascinating but makes lots of sense. Speaking a different language means thinking in that language, not translating from your naive language. If the languages you have mastered come from completely different cultural, historical and geographical contexts (like in my case), it means whenever you change the code you're using to communicate your thoughts, you're swapping your cognitive process completely.

  • @ellmatic
    @ellmatic Před 6 lety

    Oh my god, can Squarespace chill for like one second? I can't turn my head without seeing one of their ads.

  • @senaesul3128
    @senaesul3128 Před 7 lety +11

    So... Arrival?

  • @MaartenvanRossemLezingen
    @MaartenvanRossemLezingen Před 6 lety +3

    "I speak [European language] and English!"

  • @AlejandroBravo0
    @AlejandroBravo0 Před 7 lety +2

    I am spanish and I am used to say "long" break (for example) instead of "big" break, I am obviously talking about the translation

  • @isadias6598
    @isadias6598 Před 7 lety +1

    This happens to me too! I speak English and Portuguese, and in the second one, time is mesured by quantity (sort of). It's like more or less time always, but it also has a lot of influence with the volume mesurement. So, when you say "A big marriage" I can think of it being both long and having a lot of people, and also some other things. It's interesting to see how languages influence our thought process. Nice video tho!

  • @evyatarbaranga5624
    @evyatarbaranga5624 Před 7 lety +3

    in my language time is measured like an amount, (a lot of time...)

    • @danielpronkin6657
      @danielpronkin6657 Před 7 lety +1

      Evyatar Baranga same, I speak Russian, we have specific words for the amount of time that you can't use for other measurements.

  • @user-ph1dm4hg5v
    @user-ph1dm4hg5v Před 6 lety +4

    I myself speak four languages (Dutch, English, French and German) and i’m learning Korean, and i sometimes think in a different language..for example: when i have to make a choice i sometimes think in another language because in a weird way it makes it sound easier.
    Idk if that’s just me or...do other people do that as well?

  • @SayaItani
    @SayaItani Před 7 lety

    I never really noticed this because both languages I speak measure time as a distance. Very interesting!

  • @toeg1
    @toeg1 Před 6 měsíci

    It is not only a function of language, but also of culture. People see/express time differently because of their culture. Their language then tells them how to communicate that expression.

  • @evilcatsofdoom1726
    @evilcatsofdoom1726 Před 7 lety +3

    interesting topic

  • @Systox25
    @Systox25 Před 7 lety +18

    Sorry but your german is kinda not understandable
    Ist Deutsch echt so hart?
    But then i am not to eat here?

    • @xkomachionozuka3010
      @xkomachionozuka3010 Před 7 lety +2

      Nicht jeder ist der deutschen Sprache mächtig :p
      Aber dann wiederum... Ohne den Untertitel hätte ich den letzten Teil nie im Leben verstanden...

    • @phelanwolf6747
      @phelanwolf6747 Před 7 lety +1

      Yes, German is very hard and very random for foreign people. But appearently English is also very hard for Germans. What do you want with eating here?

    • @xkomachionozuka3010
      @xkomachionozuka3010 Před 7 lety +1

      not quite, english is fairly easy for someone german :p

    • @phelanwolf6747
      @phelanwolf6747 Před 7 lety +1

      Then why do you do it wrong?

    • @xkomachionozuka3010
      @xkomachionozuka3010 Před 7 lety +2

      do what wrong?
      and may I add at this point that I'm not even german, lol

  • @hamarana
    @hamarana Před 6 měsíci

    The nice thing about learning another language is our notion of time and space either affirms itself or changes a lot. When I realized that in english it is common to refer to going passed some building, or a car, or a lamp post that is somwhere ahead of you on your walk, you say,,!"When I get near that build I will see the park that is beyond it." In portuguese we too should use the word beyond but we use the word AFTER. Then I realised how confused I was regarding words to describe my sorroundings, too few words to say different things, not because I didn´t know the word but the use of it , with other people, made me understand it in practice. Vocabulary makes us grow !

  • @lildramatic4760
    @lildramatic4760 Před 7 lety

    this helped me understand Arrival better than the movie, short story, and behind the scenes features, and it's not even mentioned.

  • @marialovesmusicalot
    @marialovesmusicalot Před 7 lety +31

    Does this video help me brag to 我朋友,我可以说 cuarto idiomas? bueno, me gustaría ver si un personne d'ici peux parle les langues que je peux parle.
    我要学习很多的中文! 帮我!

    • @artemischen4086
      @artemischen4086 Před 6 lety +5

      加油! fighting! tu hablas bien chino! soy trilingual XD

    • @justaperson863
      @justaperson863 Před 6 lety +4

      Malheureusement je parle pas le chinois ma parlo e comprendo un piccolo d'italiano.
      I'm majoring in English literature so I speak English fluently, sin embargo hace cuatro años desde que empecé a aprender español. لكن العربية هي اللغة الرسمية في وطني بالإضافة إلى الأمازيغية
      ⵀⴷⵔⴻⵖ ⵛⵉⵟⵓⵃ ⵏ ⵜⴰⵇⴱⴰⵢⵍⵉⵜ

    • @AndromedaMoon888
      @AndromedaMoon888 Před 6 lety +2

      marialovesmusicalot wow same languages I’ve been learning: English, Chinese, Spanish, and French

    • @manuelbonet
      @manuelbonet Před 6 lety

      AndromedaMoon Same!

    • @oseean28
      @oseean28 Před 6 lety

      I do! :)

  • @internetstranger3686
    @internetstranger3686 Před 3 lety +3

    Not to brag but I speak 50 languages and I'm 4 years old

    • @ramlasis7358
      @ramlasis7358 Před 2 lety

      I know 62838287927 languages and still inside my mom's womb 🤓

  • @GodricThe
    @GodricThe Před 7 lety +1

    Croatian measures time in volume and distance, depending what is refereed to, and in what region/city/street someone grew up.

  • @terrendously
    @terrendously Před 6 lety +1

    I can speak five languages and one of my party tricks is that I always know the time even without a watch.

  • @GamersThreshold
    @GamersThreshold Před 7 lety +5

    OK so i can speak 3 languages fluently - Hindi, English and Marathi....And now I just started to learn Japanese....Can u tell me how will it affect my way of thinking and my perspective towards world ???

  • @1yoan3
    @1yoan3 Před 6 lety +94

    I'm bilingual, I speak English AND American :)

    • @anothomas6789
      @anothomas6789 Před 6 lety +15

      Anthony J.
      you make me want to die

    • @aliceong9544
      @aliceong9544 Před 5 lety

      Do you speak manglish? Go try laar!

    • @Liz-sc3np
      @Liz-sc3np Před 5 lety +3

      Not surprised. An American proud of his ignorance. Go on with your race to the bottom.

    • @pacmansagradov3056
      @pacmansagradov3056 Před 5 lety +3

      Liz Dude it was a joke chill

    • @AWSMcube
      @AWSMcube Před 5 lety +2

      Liz r/woooosh

  • @Paulsicles
    @Paulsicles Před 7 lety

    I once met a Swiss kid in Zürich who's dad was from Geneva and mother was from Lugano. He spoke German, French, Italian, and was learning English.
    He was 8 years old.

  • @galinastaneva2019
    @galinastaneva2019 Před 7 lety

    AMYYYYYYYYYY YOU'RE SO GREAT I can't believe I talked to you at ISDC

  • @seriekekomo
    @seriekekomo Před 7 lety +5

    Language does influence the way you perceive the world, but in such a subtle manner that its influence is normally considered irrelevant. In this video they've shown an good example of how unimportant those differences are: whether you measure time with distance or volume has no real effect in your life. You can only notice some differences in perception when you do very narrow tests like the one they explained in the video.
    The idea that learning a new language allows you to enter a new reality is ludicrous and it has been already debunked by science long time ago. You may change your point of view as you learn about new people and cultures, but I'm sorry this is not "Arrival" you are not going to have a mind blowing experience. Trust me, I speak 4 languages.
    Not good Seeker, it's not good to spread scientific myths. Bad boy!

    • @lud3269
      @lud3269 Před 2 lety

      Which languages do you speak?

  • @blackvortex7601
    @blackvortex7601 Před 7 lety +58

    "Dann Ich habe für drei Jahre Deutsch gelernt" ......... University seems to have pretty low standarts

    • @phelanwolf6747
      @phelanwolf6747 Před 7 lety +30

      "standarts" lol, talking about low schooling standards

    • @blackvortex7601
      @blackvortex7601 Před 7 lety +20

      Sorry for making a mistake but you have to agree that the sentence she said was completely wrong

    • @phelanwolf6747
      @phelanwolf6747 Před 7 lety +14

      Actually you did more than one mistake, but like with her mistakes it is still possible to understand what you were trying to say. And she did point out that she has no practice of speaking German.

    • @rdezoveelste
      @rdezoveelste Před 6 lety +1

      @Phelan Wolf What mistakes did he make besides the spelling error? Because I honestly an't find any (I'm not a native speaker).

    • @phelanwolf6747
      @phelanwolf6747 Před 6 lety +1

      Mispelling standard is a common mistake for badly educated Germans even though it is very easy to get right. The word family he confused it with is from "Standarte" which is a flag, while the standard word family sounds similar but by forming the noun "Standardisierung" one can easily know how it is spelled correctly. This only shows that Black Vortex has no place to judge how high or low the standards of any education may be.

  • @ultravidz
    @ultravidz Před 7 lety +3

    Language can determine how you perceive color too, among other things

  • @IPear
    @IPear Před 5 lety

    I have some mental illnesses in my native language (Italian/Neapolitan) which do not appear when I talk in any another language, such as English, and this is amazing!

  • @Alexus00712
    @Alexus00712 Před 7 lety +7

    Omfg, I'm a sweed fluent in English and Spanish!!

    • @Alexus00712
      @Alexus00712 Před 7 lety

      I love this video!!

    • @nickdimopoulos4052
      @nickdimopoulos4052 Před 6 lety +1

      Ha and I'm a Greek fluent in English and Swedish and I also know a bit of Spanish.
      She was talking about all of those languages xD

    • @TheLodjur
      @TheLodjur Před 6 lety

      Ha ha, tjusigt 😉 Nick Dimopoulos Lärde du dig svenska som liten? Om inte, tyckte du det var svårt att lära sig?

    • @appleslover
      @appleslover Před 5 lety

      Swede*, you proud English speaker

  • @jadenyuki6298
    @jadenyuki6298 Před 7 lety +39

    Dès que *j'avais* trois ans. Les anglophones font toujours la même erreur...

    • @imbaZarkout
      @imbaZarkout Před 7 lety +3

      Hello eh, I have 69 years.

    • @chris2656
      @chris2656 Před 7 lety +2

      Jåden Yuki j'ai is only used for your present age right?

    • @emmadesgranges8340
      @emmadesgranges8340 Před 7 lety +12

      Chris A She could've just said "Dès l'âge de trois ans"

    • @jeepyb
      @jeepyb Před 7 lety +6

      Dès que j'ai eu trois ans.... Dès que j'avais doesn't make sense either.

    • @Lurieh
      @Lurieh Před 7 lety +2

      @Chris A yes , « j'ai » is present for « I have ». For « I had » it would be « j'avais » or « j'ai eu »
      In this case « j'avais » and « j'ai » aren't right. Abi sand and Jean-Phillipe's formulas are definitely right.
      I think french is over-complicated anyway, it's hard even for french native speakers not to make mistakes, specifically when typing/writing.

  • @macbuff81
    @macbuff81 Před 7 lety

    nice segment. I'm German-american and I grew up speak both language fluently. Interesting to see how language affects perception of time.

  • @ajasonchen
    @ajasonchen Před 5 lety +1

    how can we know that differences in time perception among languages are more of a product of cultural differences, than of brain function.

  •  Před 7 lety +4

    This is not true, I'm spanish, we don't say its been a gran boda ( big wedding) we say its been a bona large (long wedding) so... BULLSHIT

  • @j7.54prd
    @j7.54prd Před 7 lety +5

    I love amy

  • @eshratsharmin2915
    @eshratsharmin2915 Před 6 lety

    That was awesome!

  • @EM-fi6yq
    @EM-fi6yq Před 7 lety

    In some languages, they don't use "left" and "right", but they use the directions north, east, south and west. In those languages, they can easily point north without a compass or without needing to think about it, just because they use it in their every day speech. The same goes for colours. Not every language has the same wide range of names for colours, making it harder for them to distuinguish them. In other languages, there are no tenses, meaning you need context and pointer words to know when the action talked about takes place... I think it's amazing how our language changes how we think!

  • @sodinc
    @sodinc Před 7 lety +1

    It`s very interesting point, I`d say. In russian we use both distance and volume words ("long break"="big break", but first usually in speech about work, and second about learning in school) and also special root, which is used only for time, closer to distanse measuring root.
    длинный distance
    долгий time only
    большой volume

  • @adityamenon6365
    @adityamenon6365 Před 4 lety +2

    I know around 4 languages - English , Hindi , Malayalam , Malay .

  • @haroldwhite5761
    @haroldwhite5761 Před 6 lety

    I don't know about time, but in school when I started learning Spanish, suddenly algebra made a lot more sense to me.

  • @cristianaaraujo7440
    @cristianaaraujo7440 Před 7 lety

    Portuguese is my first language, I speaks French because of school and English is my third language and sometimes it amazes me how different things are perceived or express differently in each language

  • @krzlcve
    @krzlcve Před 7 lety

    I speak both Greek and English, I never even thought about length and volume being different describing words in time!

  • @hyyhwingz
    @hyyhwingz Před 3 lety +2

    Bilingual is actually very common in most of the world but where I live, it isn't considered an achievement or anything like that. I know 6 languages and I'm studying a new one. It's way more common than you think.

  • @TheJavw
    @TheJavw Před 7 lety

    in spanish you can use both , for example "el se tomó un largo tiempo" and it cal so be said as "el se tomó mucho tiempo" but with the second one you have to continue in what he took a long time doing like " el se tomó mucho tiempo pensando lo"

  • @Leto85
    @Leto85 Před 7 lety

    I speak two languages fluently and learning two others, but I haven't heard of perceiving time differently before I saw in this movies title.

  • @sz8138
    @sz8138 Před 6 lety

    In my mother tongue (Chinese) you can measure time using both volume and distance, so you can have both “a long break” or “a big break”

  • @littlemissmello
    @littlemissmello Před 7 lety

    I was always aware that language impacted culture a lot and the other way around as well but I didn't realize HOW much until I started learning Korean. Until now I've only learned language that are closer related like English, German, Dutch, Danish and I speak some French (although mostly in person; my on paper knowledge is terrible) and the cultures, although still very different, are similar enough to each other that you can't tell how much of a difference language makes. Korean culture however is so drastically different that suddenly you understood how different language made EVERYTHING. The way you perceive others, the way you perceive yourself, the outside world, everything was determined by language because there just are certain ways of expressing certain things.

  • @Alkeidmejordiffentmabnss
    @Alkeidmejordiffentmabnss Před 6 lety +1

    You’re wrong about the the measurements of time, in Spanish we actually use both (short/small & long/big) but i’d rather say “un corto receso” ( a short recess) than “un pequeño receso” (a small recess)

  • @cacacucu592
    @cacacucu592 Před 7 lety +1

    Really you can use both perceptions in English and Spanish eg: "it lasted a lot" and "duró mucho" both referred to as quantity and also: "it was long" (it was a long...) and "fué largo" (fué un ... largo). (I've used past tense but you can do it with any.) It really just depends on the context of the conversation. Also as English and Spanish are very common the area you come from can also have an influence but as you can see it is possible to have both.

  • @denisenunya7054
    @denisenunya7054 Před 7 lety

    Before the spoken language was invented how did humans think?
    What was the inner voice or did they have one? Did they think in images? Is that even possible?
    In this video she talked about people thinking differently depending on the language spoken and it just got me thinking about before there was language…

  • @ternitamas
    @ternitamas Před 6 lety

    I think it's the other way around, the mindset of a society creates its language, so language is a reflection of how that culture thinks and understands the world. That's why sometimes there are no translations for words that describe concepts belonging to a specific culture that have no equivalent in another

  • @elegantdressed
    @elegantdressed Před 5 lety +2

    I believe that most people are bilingual and I, myself, speak three languages.

  • @sarar.8537
    @sarar.8537 Před 7 lety

    In Spanish we would say "una boda grande o pequeña" (big or small) for the size, budget and number of attendees of the wedding, and "una boda corta o larga" (short or long) for the duration of it.

  • @MrAkilio
    @MrAkilio Před 7 lety

    I completed primary school in English as an anglophone. Then moving into a francophone city and forcing myself to go to a francophone school. After a few years, and finishing my high cool in France, I was admitted to a francophone university. My life is a story of identities. searching to reinvent myself with a new persona around francophones. In English I'm very shy, don't talk a lot, and I perceived myself as anti social. in French I'm talkative, a social guy, I make jokes, and find greetings and conversation natural. in English I'm awkward and confused, in French I'm more direct and comfortable around people with strong self confidence when I speak. I'm now thinking of learning Spanish and taking my masters at a hispanohpone university. languages are an effective way of healing trauma or mental health issues, having the option to think in an alternative language at any time allows me to put troubles I'm having with family aside, or the contrary: think about family.

  • @Anna-ez7hi
    @Anna-ez7hi Před 6 lety

    The fact that the language we speak effects our thinking is mesmerizing to me. This was a very interesting video, however now i still don't know HOW speaking another language effects your brain concretely. You also didn't speak about bilinguals, but about how people with different mother tongues have different vocabulary for time/perceive time differently. You cut it too short

  • @raymondhoogervorst3041

    I have also followed ancient greek in high school and noticed that they sometimes refered to it in amounts. For example: "After a lot of time..."

  • @ericacook2500
    @ericacook2500 Před 6 lety

    What she explained here is what is illustrated in the movie Arrival. If this interests you, check out that movie. Even though it is a work of science fiction, we see this very idea explored. As the main character in the movie begins to learn the language of the extraterrestrials, she begins to perceive time differently. It's not your normal sci-fi movie, but one that makes you questions ideas such as this. It is amazing how the human brain works.