Shelfie with Simon Armitage

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 15. 07. 2024
  • Poet Laureate Simon Armitage shares three books from our poetry section that act as markers on his journey with poetry.
    Sandettie Light Vessel Automatic: bit.ly/2VSgkbX
    The Odyssey: bit.ly/2JxbGtt
    Poetry in the Making: bit.ly/2JWV5hO
    Everyone Knows I Am A Haunting: bit.ly/2VV3VUN
    F O L L O W U S
    TWITTER --} / waterstones
    FACEBOOK --} / waterstones
    INSTAGRAM --} / waterstones
  • Zábava

Komentáře • 10

  • @inessamaria2428
    @inessamaria2428 Před 5 lety +5

    He is calm. Great video.

  • @shayanbabar5070
    @shayanbabar5070 Před rokem +2

    Amazing to see a poet laureate talking, I have been reading only in books.

  • @rodolphefonty9331
    @rodolphefonty9331 Před 5 lety +6

    Thank you for this video. I am a 'fan' of Simon Armitage and hearing what he has to say about poetry is always very interesting. I had not heard of S. Ramlochan and will peruse the collection. I'd like to point out what Simon could not say because he is too modest but he, too, has translated the Odyssey and a brilliant version it is!

  • @HonCorbett
    @HonCorbett Před 2 lety +1

    I bought 'Everyone knows I am a Haunting' and then looked at the authors Twitter feed and found this lovely poem -
    Guess what!
    If you're a TERF,
    Fuck off.
    - A Poem.
    So stunned that my hero would support this.

    • @medes5597
      @medes5597 Před 10 měsíci +2

      I now like him even more.

  • @simpleindiangirl...4924

    U speak nice.🤗

  • @simpleindiangirl...4924

    Present Poet Laureate u r right ?

  • @nomnomnommy2955
    @nomnomnommy2955 Před rokem

    Who cares if it was translated by a woman

    • @medes5597
      @medes5597 Před 10 měsíci +3

      It provides a different perspective on the text. I'd have thought that was obvious.

    • @medes5597
      @medes5597 Před 10 měsíci

      OK no I need to come back to how stupid this comment is - the forthright and prominent role of women in the Odyssey is a major departure from most ancient works, and has been subject of much scholarly interest and comment when it comes to the odyssey. A translation by a woman would of course be interesting because the presentation of women in the text is a major area of study, so to see how a female translator would tackle that is of course of great interest
      Seriously what an absolutely asinine comment that belies a complete lack of knowledge masquerading as some kind of anti woke crusade. Truly clueless.