The German Language

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 5. 04. 2016
  • This video is a language profile on the German language, one of Europe`s most important and influential languages. * Click for a free account at GermanPod101: bit.ly/Germanpod101.
    For 33 other languages click here: langfocus.com/innovative-lang....
    (Full disclosure: if you sign up for a premium account, Langfocus receives a small referral fee. But the free account is great too!)
    This video contains an image (1:02) courtesy of Humboldt Institut, who offer intensive German courses in Germany and Austria. www.humboldt-institut.org/en/
    Special thanks to Alexander Picard for his German audio recordings and Sebastian Stauber for his assistance.
    Support Langfocus on Patreon: / langfocus
    Special thanks to: Nicholas Shelokov, 谷雨 穆, Anders Westlund, and Kaan Ergen for their generous Patreon support.
    / langfocus
    / langfocus
    / langfocus
    langfocus.com
    Special thanks to Alexander Picard for his German audio recordings and Sebastian Stauber for his assistance.
    Music:
    Intro music: "Frequency" by Silent Partner.
    Main music:
    George Street Shuffle Kevin MacLeod (incompetech.com)
    Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License
    creativecommons.org/licenses/b...
    Outro music: "Circular" by Gunnar Olsen.

Komentáře • 11K

  • @Langfocus
    @Langfocus  Před 4 lety +438

    Hi everyone! If you're currently learning German, visit GermanPod101 ►( bit.ly/Germanpod101 )◄ - one of the best ways to learn German. I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do!
    For 33 other languages check out my review! ► langfocus.com/pod101 ◄.
    (Full disclosure: if you sign up for a premium account, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)

    • @katkoch3403
      @katkoch3403 Před 4 lety +4

      thanks

    • @warpspeedpower
      @warpspeedpower Před 4 lety +4

      Yiddish is not a language sir. It is a tongue with a mixture of words from German and Slavic languages.

    • @rustinusti
      @rustinusti Před 4 lety +13

      Warp Speed Power By that definition, English is not a language, either. It is a tongue with a mix of words from Germanic and Romance languages.

    • @faroman7781
      @faroman7781 Před 4 lety +4

      I find your video very entertaining and, in most of the examples, very precise. But it seems to me that you concentrate almost exclusively on grammar and linguistics, the habits of the spoken language are another thing that makes German quite unique, also in comparison with other germanic languages. In my opinion, also the day by day german lives from its metaphors. German is a language that constantly plays with images transportet into spoken (or written) word.

    • @fratfratish9533
      @fratfratish9533 Před 4 lety +2

      Thanks

  • @thegoatjesus6133
    @thegoatjesus6133 Před 4 lety +5982

    Fun fact: in German television, when a person speaks Swiss German they use subtitles.

    • @6settembre213
      @6settembre213 Před 4 lety +593

      Also in Italy. When someone speaks in dialect, they put subtites because It It isn't understanable. I imagine the same for German.

    • @Atlanx
      @Atlanx Před 4 lety +511

      or someone from Bavaria get interviewed. Instant Subtitle.

    • @boardernut
      @boardernut Před 4 lety +46

      @@Atlanx haha

    • @stefanreiterer6152
      @stefanreiterer6152 Před 3 lety +151

      In Austria we rarely do this. I think we are far more used to dialects, because in Austria only a few speak standard German (except Vienna)

    • @PhilippeLarcher
      @PhilippeLarcher Před 3 lety +93

      @@stefanreiterer6152 I was in Vienna, it didnt sound "standard" lol

  • @SunnyJulienDivine
    @SunnyJulienDivine Před 4 lety +4338

    Welcome to Germany, where "umfahren" is the opposite of "umfahren".

    • @fakten1536
      @fakten1536 Před 4 lety +286

      Ich fahre dich um Ich umfahre dich. Eindeutig was gemeint ist. In der Grundform gleich geschrieben, aber phonetisch ist der Unterschied zu erkennen.

    • @kanister21
      @kanister21 Před 4 lety +139

      Das ist ein Problem der Schreibweise. Gesprochen sind es zwei unterschiedliche Wörter. Eigentlich müsste man es Ummfahren und Umfaahren schreiben

    • @Atlasmauri
      @Atlasmauri Před 4 lety +125

      Can anyone explain ?

    • @kanister21
      @kanister21 Před 4 lety +434

      @@Atlasmauri in german there are two words with opposite meaning: "umfahren" ( to run somebody over) and "umfahren" ( to drive around something or someone). But this is only in written language. Phonetically they have different pronounciation. UMfahren and umFAHRen

    • @Atlasmauri
      @Atlasmauri Před 4 lety +183

      @@kanister21 thank you very much, I just decided to learn Germany and once I saw this comment I got confused.

  • @benyahun
    @benyahun Před 4 lety +1118

    I work in a hotel in Austria.
    Where people speak German.
    'I don't speak Dutch' is a sentence I hear from American tourists on a regular basis and now I finally understand why.

    • @Memesgoo1
      @Memesgoo1 Před 3 lety +19

      Dutch is the language of the Netherlands

    • @Nephlita
      @Nephlita Před 3 lety +97

      @@Memesgoo1 I think say want to tell her that they don't speak "dütsch" but is sounded like dutch for her.

    • @westend37
      @westend37 Před 3 lety +15

      @@Memesgoo1 Sprechen du deitsch?

    • @Memesgoo1
      @Memesgoo1 Před 3 lety +4

      @@westend37 im half german

    • @SamsungGalaxy-vz6kh
      @SamsungGalaxy-vz6kh Před 2 lety +10

      @@Memesgoo1 no-one cares about who you are lmao

  • @Ellisepha
    @Ellisepha Před 2 lety +466

    fun-fact about "Dachsprache" - DACH is often used as a common term for the three biggest German speaking countries (German, Austria and Switzerland). It comes from each country's shorthand letter on EU car plates. D for Deutschland, A for Austria and CH for Switzerland.
    But "Dach" is also a German word that means "Roof", which fits as this is where all German countries fit under one roof :D

    • @chillbro2275
      @chillbro2275 Před 2 lety +10

      Oh Very cool! thanks that is a fun fact!

    • @somekek6734
      @somekek6734 Před 2 lety +14

      More like Döchsprache

    • @jacksons8446
      @jacksons8446 Před 2 lety +3

      wtf digga :D

    • @JohnOstrowick
      @JohnOstrowick Před rokem +3

      "Dach" is cognate with "Thatch" in english, referring to a thatch roof. Siimlarly Tisch is closest to Desk (table is from latin tabula).

    • @David280GG
      @David280GG Před 5 měsíci

      Story time with toomfoolery presents: dееz big nuts

  • @MenschMair
    @MenschMair Před 7 lety +7536

    Why am I watching this? I'm a native German speaker..

    • @maddocmucmaddocmuc5341
      @maddocmucmaddocmuc5341 Před 6 lety +508

      Du bist nicht allein....

    • @krunomrki
      @krunomrki Před 5 lety +242

      Austrian Monarchist. You are just checking up, is everything done correctly ... :) haha ...

    • @dllerrorr8605
      @dllerrorr8605 Před 5 lety +27

      coz you have no FB friends?

    • @Luca-ye9yv
      @Luca-ye9yv Před 5 lety +10

      @@krunomrki Correct! :D

    • @albertmerlew
      @albertmerlew Před 5 lety +56

      Warum schau ich das heir auch? ich spreche schon Deutsch 😂😂

  • @ciwan1907
    @ciwan1907 Před 5 lety +5677

    English:Hello?
    Turkish:Allo?
    Spanish:Hola?
    German: *JÜRGEN AM APPARAT*

    • @tahaak
      @tahaak Před 5 lety +425

      Ich KRIEG zwei Brötchen 🔫💣🧨🔪

    • @aquilahunting112
      @aquilahunting112 Před 5 lety +119

      Einfach zu geil 🤣🤣🤣

    • @Joelmsk
      @Joelmsk Před 5 lety +86

      Oh mein gott hahaha😂

    • @Hi-ix5bb
      @Hi-ix5bb Před 5 lety +54

      **hola en español**

    • @Dnoxl
      @Dnoxl Před 5 lety +104

      Oder einfach *Nachname*?

  • @annabelholland
    @annabelholland Před 3 lety +1281

    Fun Fact: All Nouns in German are capitalized
    If English had this Rule, this is what it would look like:
    German is a Language that is a commonly taught in Schools and Educations around the World. People also learn German via the Internet, Books and more.

    • @florianoberlander8670
      @florianoberlander8670 Před 3 lety +230

      @@gabrierz but that's actually the case and, as a native german speaker, I can say, that it can be pretty frustating sometimes when you're writing something on your PC or phone and forget to capitalize those nouns and then have to check your writing all over again for it to be grammatical correct... and that's also, why there's the saying "Deutsche Sprache, Schwere Sprache", which translates to "German language, hard language"

    • @josephsneed1409
      @josephsneed1409 Před 3 lety +83

      @@florianoberlander8670 I've seen "Deutsche Sprache, Schwere Sprache" written before. I thought they were saying "Speak German, swear German." Lol. It still fits.

    • @florianoberlander8670
      @florianoberlander8670 Před 3 lety +14

      @@josephsneed1409 ngl but that's quite fun to hear tbh 😅
      And yes, your understanding of this phrase also fits that way somehow

    • @Kartoffelsack
      @Kartoffelsack Před 2 lety +58

      the biggest fear of any student: GROẞUNDKLEINSCHREIBUNG

    • @gabrierz
      @gabrierz Před 2 lety +4

      @@florianoberlander8670 So? Im a native german, too. But that changes nothing about what I said? Its not fun. Its just a fact.

  • @latwin3379
    @latwin3379 Před 4 lety +1595

    Ich bin Italienerin und ich finde Deutsch sehr schwierig zu lernen, aber ich liebe es! Deutsch sieht so ordentlich und logisch aus :)

    • @keineinformation8607
      @keineinformation8607 Před 4 lety +57

      Mark Twain did not think so. ;-) He had some Problems to understand the logic of a turnip having a femal article in german an a Girl having a neutral one. ^^
      It IS of Course Logical, at least the part with the Girl (Mädchen...chen is a diminutive form and all of them are neutral). The part with the articles….why is the moon masculine and the sun female (and in other langugages the other way round)….no idea, but if you found any logic in the way how we decided that….please let me know. :-)

    • @latwin3379
      @latwin3379 Před 4 lety +63

      @@keineinformation8607 articles are terrible! When I said that the language is logical I mean that the structure of the phrases is very strict... Im Vergleich zu dem Deutsch Italienisch ist ganz anders! I didn't mean how they categorize the names, I just learn them by heart and practicing. If you want a tip: all the names that end with - Ung, Schaft o - rei are feminene (die Bedeutung, die Mannschaft, die Konditorei..) and the names that end with - er are masculine (der Computer, der Kugelschreiber...)

    • @irenakalimani1852
      @irenakalimani1852 Před 4 lety +27

      @@latwin3379 the trick with the endings works only for feminine words, the -er ending isn't necessarily a hint for masculine words. Keep in mind DIE MuttER, DIE SchwestER, DIE ButtER etc.

    • @6settembre213
      @6settembre213 Před 4 lety +34

      And then there is me. An Italian that studies German on Duolingo.

    • @eduardoalves7646
      @eduardoalves7646 Před 4 lety +5

      Sorry, this talk that German is a logic language is completely absurd. First logic has no connection to language and second how can a language, in 2020, still be so archaic with the need of declination in articles and adjectives, and also keep the ping-pong of verbs in a sentence? This is useless and effort consuming for new learners. A third point is, this language, as all other Nordic languages were not designed to be sang. Songs in Nordic languages are horrible. Other languages, besides you cannot understand, you can appreciate the phonetic and melodic flow of the words, like Spanish, Italian, french, English and even Chinese (!!!). But German, oh my god! Maybe it´s a good language to be rude, to curse your enemy. Nordic languages should move quickly to a easier form or switch once for all to English. But, of course it will take generations. We are still in the mid age.

  • @romanbrandle319
    @romanbrandle319 Před 4 lety +3050

    I was told by a north German that he preferred for me to speak English , because my swiss accent was so horrible he couldn't bare to listen to it .

    • @shaide5483
      @shaide5483 Před 4 lety +489

      That means your Swiss German was too sexy for him to listen to.

    • @eastfrisianguy
      @eastfrisianguy Před 4 lety +404

      That was not meant badly at all, but as a North German it is really hard to understand, I can relate to that myself. My mother lives in southeast Bavaria and when five people are talking there at the same time I understand very little about it. And when older people speak the old Bavarian dialect, the only thing that helps is a friendly nod and hope that it wasn't a question :D

    • @romanbrandle319
      @romanbrandle319 Před 4 lety +83

      @Karis No , I speak English without an accent it's my first language, but I know what you mean.

    • @Omoroka1
      @Omoroka1 Před 4 lety +9

      Ohhh ! But funny 😊

    • @whoswho1233
      @whoswho1233 Před 4 lety +88

      I speak german but I watched an entire movie in Swiss german and I couldnt understand a word they were saying

  • @yoshi-cs6ib
    @yoshi-cs6ib Před 4 lety +3771

    Our language is very efficient:
    we mean: "Entschuldigung, ich habe das nicht richtig verstanden, könnten sie es bitte erklären?"
    but we say: "Hä?"

  • @hansgilde234
    @hansgilde234 Před 2 lety +101

    "dem Tische" is archaic. The -e ending in the masculine and neuter dative is retained generally in fixed expressions such as "zu Hause" and "nach Hause." But in colloquial speech the -e ending is often dropped.

  • @rosevillewoman2055
    @rosevillewoman2055 Před rokem +65

    Love this channel. English is my native language since I was born in the U.S. However, since my mother is from Hannover, Germany, German is my second language. I learned hochdeutsch as a child. I have studied Spanish in college since I live in California. In addition, I have been studying French, Hebrew, Greek and Japanese on my own.

  • @pascalf9602
    @pascalf9602 Před 5 lety +2111

    You forgot Mallorca. The 17th Bundesland. Everyone speaks german there xd

  • @Steven-sm2yw
    @Steven-sm2yw Před 5 lety +2545

    I loved the quote “all challenges become adventures when you become fascinated“.
    As a German teacher in the US I was often asked “which language is easiest to learn?” I replied “the one you want to learn”.
    That seemed to encourage them

    • @Siegbert85
      @Siegbert85 Před 5 lety +78

      that's a good motto

    • @Chrischansen
      @Chrischansen Před 5 lety +30

      As a native german speaker I would say this is correct. But german gramma is hard to learn.

    • @Steven-sm2yw
      @Steven-sm2yw Před 5 lety +31

      Chrischansen I didn’t find it that difficult. I thought French was much more difficult.

    • @TheTariqibnziyad
      @TheTariqibnziyad Před 5 lety +3

      Steven true french grammar is more difficult

    • @Chrischansen
      @Chrischansen Před 5 lety +14

      @@Steven-sm2yw For me also. I aborted the learning of french. But they have only two forms (la and le) and more regular verbs, as I know (because it is now 25 years ago). Aber warum schreibe ich auf Englisch, Sie verstehen mich ja auch so. :-)

  • @jessetingle9055
    @jessetingle9055 Před 3 lety +86

    I live in Texas and have been studying standard German for a year. Irecently learned that Central Texas has its own German dialect, which began to split off from standard following German settlements in Texas in the 1830s and 40s. Some of the pronunciation has shifted to be more similar to southern American English, and there are a lot of loan words.

    • @esperantoviro
      @esperantoviro Před 3 lety +1

      Yes, it seems to be a great dialect. There are some CZcams films about it

    • @mumumeme8496
      @mumumeme8496 Před 2 lety +1

      interesting! can you please give some examples?

    • @chillbro2275
      @chillbro2275 Před 2 lety +1

      Wow, would not have expected this. I hope you're still enjoying studying/using German.

    • @Bahamut3525
      @Bahamut3525 Před rokem

      Yes Texas was an area of colonization by Germans historically.

    • @piratapequeno
      @piratapequeno Před 10 měsíci

      When I was a little kid, the earliest church services of the day were in Texas German (but we were never up early enough for them), and I got taught some German and Spanish in the church-run pre-K. They also taught us some German kids' songs (I've completely forgotten them though).

  • @juniedtazrian593
    @juniedtazrian593 Před 3 lety +200

    I am learning Deutsch.Its such a sweet language.Grüße aus Bangladesch🇧🇩😌

  • @shuntoshibuya2428
    @shuntoshibuya2428 Před 5 lety +2116

    ‪Ich bin Japaner und lerne Deutsch. das ist wirklich schwer für mich, aber ich werde weiter studieren‬
    ‪Wir sind der Jäger!‬

    • @MarpoLoco
      @MarpoLoco Před 5 lety +147

      I am proud of you :-). I wish you success.

    • @klapdorbernhard1793
      @klapdorbernhard1793 Před 5 lety +335

      Wir sind DIE Jäger, Ich bin der Jäger! Sonst dauert die Jagd zu lange ...

    • @shuntoshibuya2428
      @shuntoshibuya2428 Před 5 lety +5

      Fire Macnom no

    • @user-cp3ju2fz4z
      @user-cp3ju2fz4z Před 5 lety +13

      すごい です.

    • @Akuryoutaisan21
      @Akuryoutaisan21 Před 5 lety +15

      偉いですね。僕はオーストラリア人だけど、日本語とドイツ語を勉強しています。お互い頑張りましょう!

  • @KBHSKVK
    @KBHSKVK Před 5 lety +769

    Ich komme aus Südkorea. Ich lerne etwas Deutsch aber mein Deutsch ist nicht gut als mein English. Ich denke Diese Sprache ist sehr schön.

    • @linajurgensen4698
      @linajurgensen4698 Před 5 lety +58

      Koonic thank you! But grammar is really complicated in German :)

    • @not-a-theist8251
      @not-a-theist8251 Před 5 lety +41

      Nicht so gut wie mein Englisch :)

    • @WienerVL
      @WienerVL Před 4 lety +50

      Ich habs verstanden und darauf kommts an....VERSTEHEN!

    • @ariari4133
      @ariari4133 Před 4 lety +2

      @@linajurgensen4698 Grammatica in Deutsch ist schwerste im weld Nederlander ,wir sind GERMANEN aber die sprache ist gleig

    • @RiaKay91
      @RiaKay91 Před 4 lety +6

      Really? I am a German and I learn Korean this days :D

  • @leonardosenab
    @leonardosenab Před 4 lety +68

    1 ago I've decided to make German my third language. (I'm a portuguese native and studied english since a teenager).
    It have been really challenging but the more I learn, more fascinated I get.

    • @ici_marmotte
      @ici_marmotte Před 2 lety +6

      I'd say fascination and passion are the key to learn anything in life. If you don't feel it, just leave it behind. As a German, I'd really like to speak Potuguese as well and I was told that it's quite easy if you're used to French (my French is far from being perfect, but at least proper), but I don't know if that's the truth because I hardly understand anything while listening to someone talking in Portuguese...Boa sorte! :)

    • @dagmarvandoren9364
      @dagmarvandoren9364 Před rokem +1

      Weitermachen. Durch die ture gehen...ohh was kannst du alles sehen. In deutsch

  • @ladydark20
    @ladydark20 Před 4 lety +162

    One think you might want to add: German has a lot of compound words or is THE language of compound words. This makes it unique because you can easily "invent" new words which are automatically correct. For example: Badewannenstöpseldeckel --> it is one word but it consists of several nouns --> Badewanne (n), Stöpsel, Deckel

    • @Hanna-nv3du
      @Hanna-nv3du Před 3 lety +8

      Was soll denn bitte ein Badewannenstöpseldeckel sein? Der Badewannenstöpsel ist doch nur ein Teil🤔

    • @ladydark20
      @ladydark20 Před 3 lety +4

      @@Hanna-nv3du das ist ein Teil des Badewannenstöpsels. Es gibt auch welche die man oben abschrauben kann.

    • @ladydark20
      @ladydark20 Před 3 lety

      @@Hanna-nv3du hat aber mit der Thematik jetzt wirklich gar nichts zu tun, Hanna

    • @Hanna-nv3du
      @Hanna-nv3du Před 3 lety +8

      @@ladydark20 Dass das mit Sprachen wenig zu tun hat ist mir klar, danke. Ich kenne leider nur Badewannenstöpsel ohne Deckel und hatte demnach die Vermutung, dass das wieder nur so ein ausgedachtes Wort ist, was Leute gerne nutzen um lange deutsche Wörter vorzuführen....

    • @ladydark20
      @ladydark20 Před 3 lety

      @@Hanna-nv3du na dann

  • @user-cd6py6ee1z
    @user-cd6py6ee1z Před 5 lety +2252

    Ich komme aus China. Englisch ist meine erste Fremdsprache , danach habe ich Deutsch ungefähr 3 Jahre gelernt. Am Anfang finde ich Deutsch ziemlich schwierig ,weil zu viel unterschiedliche Artikel man auswendiglernen muss. Nach 1 Jahr finde ich Deutsch ist einfacher als Englisch, weil die Grammatik der Deutsch ähnlich wie Chinesisch ist. Außerdem sind viel deutsche Wörter Zusammensetzungen von einfachen Wörter , wie z.B "krank" bedeutet "sick or ill", "Krankschwester" bedeutet "nurse(sick sister)" und "Krankhaus" bedeutet "hospital(sick home)", "Krankwagen" bedeutet "Ambulance (sick truck )".Deswegen gefällt Deutsch mich.

    • @user-cd6py6ee1z
      @user-cd6py6ee1z Před 5 lety +192

      Nach 1 Jahr finde ich ,dass Deutsch einfacher als Englisch ist...(grammatische Fehler)

    • @NoobyStylezTV
      @NoobyStylezTV Před 5 lety +424

      keep learning. if you know german u can rule the world some day

    • @Siegbert85
      @Siegbert85 Před 5 lety +178

      it's "KrankENwagen" actually which would rather translate into "truck for the sick" since it's a genitive construction "der Kranken Wagen"

    • @K2ELP
      @K2ELP Před 5 lety +384

      That's some pretty good German already for a non native speaker :)
      Good job, and keep learning :D

    • @olafjurkat946
      @olafjurkat946 Před 5 lety +80

      "Nach 1 (einem) Jahr finde ich Deutsch ist einfacher als Englisch, ..." ist grammatikalisch auch korrekt. Es fehlt nur ein Komma hinter finde ich.

  • @mirfalltkeinnameein7787
    @mirfalltkeinnameein7787 Před 4 lety +629

    In german we say: Deutsche Sprache, schwere Sprache.

    • @cynokaiju
      @cynokaiju Před 4 lety +11

      Eh. I'd say it's a bit challenging due to the genders which we don't have in English but spelling, pronunciation, and the smaller vocabulary makes it easier than you might expect.

    • @berlinorientexpress4818
      @berlinorientexpress4818 Před 4 lety +16

      @@cynokaiju Teaching German, I realized that many learners struggle with sentence structure, especially in subclauses. Its also the most common mistake I perceived in advanced speakers. I find genders rather simple to teach (then again, many languages have them, so did the native tongue of my students), however, its a bit shitty that there are hardly any rules so you just have to memorize them along the word. Is it the "memorizing aspect" you find challenging? Or the way it makes declination more complicated?

    • @duck1ente
      @duck1ente Před 3 lety

      @@cynokaiju the small vocabulary is not very helpful for me :(( I don't know what a word means because it has a lot of meanings

    • @duck1ente
      @duck1ente Před 3 lety +4

      @@berlinorientexpress4818 this is so true, genders and cases are easy, even as a speaker of English and Filipino (non-gendered language), it's the sentence structure that kills me

    • @jkopoulos8096
      @jkopoulos8096 Před 3 lety +2

      Deutsche sprache, Schwere sprache translation: German is hard

  • @jomaza
    @jomaza Před 4 lety +379

    So I have a funny Story
    I and my family are from bavaria and we speak bavarian
    My dad had a meeting with persons from Dortmund in North Rhine Westphalia and they talk and then the person from Dortmund asked
    Can we please speak in English because I do not understand you
    So English is sometimes easier for germans than German;)

    • @falkheerdeburg3152
      @falkheerdeburg3152 Před 3 lety +34

      ever been to saarland? during my time in the army, there were two dudes from saarbrücken and they sounded like witches giggling curses at me.. warte mal!warum schreib ich englisch?

    • @Withlina_
      @Withlina_ Před 3 lety +9

      Falk Heerdeburg omg i am learning german would i ever learn it or should i just kill my self?

    • @MarcosVinicius-nm7oo
      @MarcosVinicius-nm7oo Před 3 lety +1

      @@Withlina_ I also learn German, you will nail it.

    • @Withlina_
      @Withlina_ Před 3 lety +1

      Marcos Vinicius viel glück for both of us 🤗

    • @rickyabdellah9914
      @rickyabdellah9914 Před 3 lety

      Man,,, i literally tried to learn german, all of these comments make me stepback immediately 😐 what should i do??!!!

  • @somedude5010
    @somedude5010 Před 4 lety +298

    guten tag meine deutscher fruenden, schöne grüsse aus schweden!

    • @seeaary
      @seeaary Před 4 lety +9

      tack så mycket med vänliga hälsningar från Tyskland! Jag försöker lära mig svenska eller norska :)

    • @julial.9589
      @julial.9589 Před 4 lety +11

      some dude im german and what is fruenden? Do you mean Freunde?

    • @peterhilbert8087
      @peterhilbert8087 Před 3 lety

      Hilsen till Sverige

    • @dudelspinger-neuerkanal9543
      @dudelspinger-neuerkanal9543 Před 3 lety +5

      Schweden??? Ich mag Schweden!! Liebe Grüße

    • @groppermilk
      @groppermilk Před 3 lety +5

      Guten Tag, meine schwedischen Freunde, viele Grüße aus Deutschland!

  • @eisikater1584
    @eisikater1584 Před 8 lety +2256

    I'm German and I really tried hard to find a mistake you made in that video, and I nitpickingly found one: The Dativ singular of "der Tisch" is not "dem Tische" anymore, that is soooooo 19th century. In modern German, in the Dativ, we drop the e. So it's "dem Tisch", in written AND spoken German.
    As a language buff myself and as I just stumbled across your videos, I couldn't help but subscribe and must watch them all. Great job you're doing here, thanks for all the work you put into it!

    • @pumperentchen
      @pumperentchen Před 8 lety +63

      +Eisi Kater Ja, das ist mir auch etwas aufgestoßen XD

    • @lucario765g
      @lucario765g Před 8 lety +8

      +Eisi Kater mir auch lol XD

    • @pleindespoir
      @pleindespoir Před 8 lety +121

      +Eisi Kater
      Das Dativ-e ist nicht soooo lange außer Nutzung - teilweise wird es heute noch verwendet, um bestimmte Akzentuierungen von Bedeutungen auszudrücken. Während des Krieges wurde es noch regelmäßig verwendet - erst nach dem Kriege begann es langsam zu verschwinden.
      Bestimmte Wendungen wie z.B. "hoch zu Pferde" sind ohne Dativ-e undenkbar. Bei " auf dem Moped" braucht man es nicht ;)

    • @pumperentchen
      @pumperentchen Před 8 lety +79

      ***** That's true, but all of these are pretty much set phrases. If you look at non-idiomatic uses, you can see a clear difference: "Ich verdiene etwa 25.000€ im Jahre" sounds almost ungrammtical. In contrast "im Jahr 1234" sounds more casual than "im Jahre 1234", but doesn't feel grammatically wrong.

    • @pacofrommonaco2640
      @pacofrommonaco2640 Před 8 lety +46

      +Eisi Kater Wow that response is so German (:

  • @marmotabobak
    @marmotabobak Před 5 lety +318

    I am Brazilian but my mother tongue is German. I am grateful to my parents and grandparents that they taught me such a useful and fascinating language. I love German literature by the way.

    • @jross9919
      @jross9919 Před 4 lety +15

      @Carla venero lots of german speaking communits in south Brazil

    • @noxscotchxtape
      @noxscotchxtape Před 4 lety

      @Nein, ich bin nicht TVSmiles what I was thinking lol

    • @michasn9291
      @michasn9291 Před 4 lety +6

      Eu sou alemão e amo a língua portuguesa! Especialmente os do Brasil.

    • @lucaspetersen5074
      @lucaspetersen5074 Před 4 lety +9

      @Carla venero Not in a lot of communities in the south region.
      Some people speak German, Italian, Polish, etc.

    • @fernandom6724
      @fernandom6724 Před 4 lety

      me gusta la musica de los pioneros de la electronica , KRAFTWERK, saludos desde Mexico....

  • @timmy2870
    @timmy2870 Před 3 lety +16

    9:28 That is also one of the nightmares for (simultaneous) interpreters because they have to wait until the entire sentence is finished. Sometimes the deciding verb is at the end of a long, complex sentence.

  • @Robbinsffxi
    @Robbinsffxi Před 3 lety +72

    As a norwegian I can read german and get an idea of what the text is about. But it often ends with the question about the conclution. At times I can understand the whole thing, or nothing at all as well.

    • @Haraldtwo
      @Haraldtwo Před 3 lety +12

      For me (Austrian) it is similar. You have words that are literally the same and then afterwards is some Viking gibberish (not trying to insult any Norwegian but it feels like it)
      Edit: all of the Scandinavian languages give me that feeling (also Dutch)

    • @ici_marmotte
      @ici_marmotte Před 2 lety +1

      I guess it's the clash of Northern culture (Frisian, Platt etc.) and the Alemannic or Bavarian or Austrian culture from the south and the mountains, which have absolutely nothing in common.

    • @PepsiSpriteLight
      @PepsiSpriteLight Před 2 lety +1

      Same the other way around. I'm German and I decided to learn Norwegian and the similarities between words and grammar is astonishing.

    • @stefanbreddi
      @stefanbreddi Před 2 lety +1

      @@PepsiSpriteLight same here, German learning Norwegian, very interesting how much those languages have in common. And I find Norwegian to be an easy and fun language when you already speak German and English :)

    • @chillbro2275
      @chillbro2275 Před 2 lety

      interesting! i'm learning norwegian now and began to wonder how german was related to it, and how much is understandable. Have you studied german at all?

  • @aufmischa
    @aufmischa Před 5 lety +693

    Als Deutscher finde ich dieses Video außerordentlich Informativ. Vielen Dank!

    • @linajurgensen4698
      @linajurgensen4698 Před 5 lety +9

      Ich auch :)

    • @ariari4133
      @ariari4133 Před 4 lety +6

      Ik als Nederlander niet

    • @sehrfraglich4778
      @sehrfraglich4778 Před 4 lety +5

      Ich werde das Buch heute kaufen.

    • @fernandom6724
      @fernandom6724 Před 4 lety +1

      me gusta la musica de los pioneros de la electronica , KRAFTWERK, saludos desde Mexico....

    •  Před 4 lety +4

      ICH MAG MENSCHEN DIE HART ARBEITEN !

  • @mysteriousDSF
    @mysteriousDSF Před 4 lety +891

    When you're a city but you drank too much last night
    *HANNOVER*

    • @nutzungsbedingungen2246
      @nutzungsbedingungen2246 Před 4 lety +4

      mysteriousDSF live there its very nice there

    • @mysteriousDSF
      @mysteriousDSF Před 4 lety +3

      @@nutzungsbedingungen2246 no thanks I already have a home

    • @guacamole6213
      @guacamole6213 Před 4 lety +12

      Nahh hannover is kinda boring

    • @mautoban66
      @mautoban66 Před 4 lety +4

      Then go back to Afrika my friend

    • @BerserkerSloth
      @BerserkerSloth Před 4 lety +1

      I use to go to Hannover as a kid every summer to see my grandma (Oma). Loved it there but I can see how it would be boring for most people

  • @whynot3204
    @whynot3204 Před 4 lety +39

    D-A-CH - Sprache:
    -D-eutschland (Germany)
    -A-ustria
    -CH- -C-onfederation -H-elvetia (swizerland)

  • @Nattfridur
    @Nattfridur Před 2 lety +30

    One thing that is difficult for many non-native German speakers is the way we say our numbers. While many languages read them from the left to the right - for example twenty-one - we say "einundzwanzig", literally "one-and-twenty". This can get tricky when you have to write down a column of numbers fast. (Sometimes it also bugs me as a native speaker. ^^)
    Here in Saxony the special thing about our local dialect is that we have no hard consonants. So the German word "Konsonanten" gets in Saxon dialect a lot softer, like "Gonnsonand'n". That is not funny if you have a name with hard consonants in it, believe me! 😅

    • @potatomaaan1757
      @potatomaaan1757 Před 2 lety +4

      If I could change one thing about the german language it would be this! I'm a native speaker but this annoys the shit out of me every time I have to say something containing numbers. It's just so unnecessary to have and I would really wish that this would get changed. But considering how changing it would probably lead to some, well, problematic situations, I doubt that it will ever happen. Aber meine Hofffnung stirbt zuletzt!

    • @omaradhi221
      @omaradhi221 Před 2 lety

      what?!! are you serious!!! I never thought that numbers its reads from right to left in german language, we too reads from right to left not just only numbers, words, script, 21 one-and-twenty,
      21 " واحد وعشرون " Arabic Language
      maybe you are reading it from right to left because it our numbers, and our system of reading is from right to left, what a coincidence!!,
      and why that its bugs you?!!, its our unique and different system of reading,
      czcams.com/video/nDg3yPSzsEg/video.html

    • @Oslohiker
      @Oslohiker Před rokem

      @@potatomaaan1757 It is not more annoying than dates in English, which also is in the wrong order.

  • @CaptainDangeax
    @CaptainDangeax Před 6 lety +611

    As a French native who learned german in high school, I think the most interesting feature in german is the verb going at the end of the phrase. Therefore, when argumenting, each one is obliged to wait for the other to end the phrase, to have the correct verb. German are known for their skill in discussing and finding a general agreement.

    • @gregor-samsa
      @gregor-samsa Před 6 lety +47

      Thanks that is interesting. To me as a native there is this possibility to glue together nouns what does not exist in English and French!

    • @beowulfcicero
      @beowulfcicero Před 6 lety +123

      When Mark Twain and some of his friends visited Germany, they attended a play, and his friends didn't like it and wanted to leave. But Mark Twain was waiting for the verb.

    • @wiebkereimers6991
      @wiebkereimers6991 Před 6 lety +22

      Actually not only in theory but also in practice the verb at the end of the sentence is very interesting: for interpreters for example it is very difficult to learn to work with this unique difference between German and the target language or the other way around.

    • @gregor-samsa
      @gregor-samsa Před 6 lety +7

      Does this mean in other languages one guesses the meaning of a sentence -earlier- before it is finished? or isn't it one can not translate because in German you need to wait for the verb at the and AND in some (assume) others languages you can not start to speak as you need a verb earlier! If the target language would do it the same way translation would be easier. (In Africa they say a Zebra has black marks and but most people around here say it has white). PS: I do not know the rule (as native!) but verb at the end is not needed for all sentences; you can rearragne it to be proper with a verb not at the end. I assume it is a very frequent used option. It seems only for more complicated it is harder? BTW is there a language with verb at the beginning?

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger Před 6 lety +7

      English has it, too, in the separated verbs as to pick up. I am going to pick my friends and their friends up, too. That's a proper English sentence, a correct one.

  • @Garhunt05
    @Garhunt05 Před 7 lety +808

    high Germanic sound shift is a cool name for a band.

    • @instaurareomniainchristo5634
      @instaurareomniainchristo5634 Před 6 lety +8

      Gart Lonm What about High Pernambucan?

    • @leandrog2785
      @leandrog2785 Před 6 lety +7

      WTF is high pernambucan? I'm from Pernambuco (state in Brazil) and i have no idea what it is.

    • @instaurareomniainchristo5634
      @instaurareomniainchristo5634 Před 6 lety +7

      Leandro Gabriel It's our language, abestado, the language spoken in the glorious land of Pernambuco.

    • @d.t.4523
      @d.t.4523 Před 6 lety

      Hahaha, Good one! Cheers.

    • @12061988
      @12061988 Před 6 lety +9

      nothing is as badass as "Old Church Slavonic"

  • @jurgentreue1200
    @jurgentreue1200 Před 4 lety +104

    When I was a young child, my father used to speak Hamburger Platt to me. Even as a four year old I could understand him. My father was a bricklayer and Hamburger Platt was often spoken on the building site. At the age of four we migrated to Australia and I never heard the language again.
    Many years later, an old work mate of my father visited us in Australia. I would have been in my late 20s/early 30s. My father and his friend were having a chat over a beer, speaking Hamburger Platt.
    I was picking up bits and pieces of their conversation. My father's friend asked me a question in Hamburger Platt and I replied in Hamburger Platt. I was astounded after all those years I kept some of the language.
    Klei mi an Mors..

    • @friisolafson5459
      @friisolafson5459 Před 3 lety +1

      What does the phrase at the end of your comment actually mean? As a former resident of Hamburg it is such a great thing to see that there are still speakers of the Hamburger Platt, today.

    • @jurgentreue1200
      @jurgentreue1200 Před 3 lety +1

      @@friisolafson5459 ,, it means 'kiss my arse'. :)

    • @guzziwheeler
      @guzziwheeler Před 3 lety +1

      Klei mi an Mors.. Warum sollte ich? Schokolade ist so billig! Why should I when chocolate is so cheap? Greetings from Germany to Australia!

    • @johnrogan9420
      @johnrogan9420 Před 3 lety

      😿

    • @ottosaxo
      @ottosaxo Před 2 lety

      Dat maakt wi wiss nich. Man holl di fuchtig un seh to dat du nich dalfallen deist. Ik meen ja bloots, wieldat du nu jümmers op den Kopp stahn muttst ;)

  • @schnorisilberstein3522
    @schnorisilberstein3522 Před 2 lety +34

    "all challenges become adventures" also applies to Germans when they read authority language (Behördensprache).
    Fahrtrichtungsanzeiger -> Blinker
    Wechsellichtzeichen -> Ampel
    Personenvereinzelungsanlage -> Drekreuz
    Spontanvegetation -> Unkraut
    raumübergreifendes Großgrün -> Baum

    • @jacksons8446
      @jacksons8446 Před 2 lety +5

      ok du hattest mich spätestens bei raumübergreifendes Großgrün :D

    • @whitegold2960
      @whitegold2960 Před rokem +2

      @@jacksons8446 nicht bei der Personenvereinzelungsanlage

    • @tjtourette5261
      @tjtourette5261 Před rokem +1

      Verkehrsbegleitgrün finde ich auch schön. Das ist die Bepflanzung am Straßenrand.
      Ein einachsiger Dreiseitenkipper ist übrigens eine Schubkarre.

  • @JohannaPecsicsOlsson
    @JohannaPecsicsOlsson Před 4 lety +419

    As a swede, I’m always thrilled of our languages similarities. ”Sprachraum” for example made so much sense as it would be ”språkrum” in swedish. War (were, was) is basically var in swedish and we also use intressant, köpa (kaufen), bok (Buch) and so on.

    • @laurareili926
      @laurareili926 Před 4 lety +45

      Had an exchange with Finnish students and they told us that swedish is closer related to german than english. Not just vocabularywise but also gramatically.

    • @JohannaPecsicsOlsson
      @JohannaPecsicsOlsson Před 4 lety +3

      kampf hamster Yes, I agree! :) It is

    • @zhizanhao1051
      @zhizanhao1051 Před 4 lety +8

      Ich spreche deutsch nicht. Ich mochte nach Deutschland und Schweden zu besuchen.

    • @fernandom6724
      @fernandom6724 Před 4 lety +2

      me gusta la musica de los pioneros de la electronica , KRAFTWERK, saludos desde Mexico....

    • @0x777
      @0x777 Před 4 lety +9

      @@zhizanhao1051 You speak enough to get by. I let you in on a secret: Germans (and Austrians, and of course the Swiss) speak near perfect English. Mostly. The younger the person, the generally better their English. As long as you try to speak a little German and hold a road map in your hands, they will gladly stop and point you in the right direction in English if you're lost. :)

  • @michaelprice661
    @michaelprice661 Před 5 lety +194

    I was keen to learn German from early childhood, having been impressed by the sound of it in the early post-war war films I watched on TV. I ended up studying it at college along with French and Spanish, but found the grammar so devilishly complicated that I knew I would fail my degree unless I did something about it. It was like trying to speak algebra. So, aged 20, I went to live and work in Germany for 10 months before my final year - total immersion - and came back speaking it pretty fluently. And that, I believe, is the only way a speaker of a non-inflected language could ever truly master the German language. Incidentally, a few years ago I did a 5 week trip around Italy, the object being to improve my self-taught Italian. However, the only Italian I spoke was to waiters and bartenders - but I had many lengthy and interesting conversations with Germans sitting at the next table in bars and restaurants, or staying on the same campsite as me. So, if you want to practise your German, go to Italy!

    • @not-a-theist8251
      @not-a-theist8251 Před 5 lety +14

      Wir Deutschen lieben Italien. Und Mallorca.

    • @kampfpuffi9044
      @kampfpuffi9044 Před 4 lety

      Lukas Schäfer Außer im Fußball. Ich sag nur Wm 2006 und 82.

    • @katkarthe5464
      @katkarthe5464 Před 4 lety

      😂😂😂 so true.

    • @chillbro2275
      @chillbro2275 Před 2 lety

      haha Nice! Glad the trip was still fun you man.

  • @nikname7665
    @nikname7665 Před 3 lety +344

    I want to learn German so I can understand what Rammstein is singing about. Hello from Siberia. Еще бы английский знать, вообще бы ништяк было

    • @idc4379
      @idc4379 Před 3 lety +6

      Rammstein is a US Air force base located in Germany

    • @illusionlife9962
      @illusionlife9962 Před 3 lety +38

      @@idc4379 yes, but that is not the content of every Rammstein song

    • @BlueSkyEntertaiment
      @BlueSkyEntertaiment Před 3 lety +8

      @@idc4379 but with one m Ramstein

    • @piano_master_5246
      @piano_master_5246 Před 3 lety +2

      что значит ништяк ?

    • @nikname7665
      @nikname7665 Před 3 lety +3

      @@piano_master_5246 ништяк - это хорошо

  • @donkim4594
    @donkim4594 Před 3 lety +76

    German is a beautiful language!😉I'm from Barcelona, Spain, and I'm learning german at the moment, it's funny that you have some words that are exactly the same in german and in catalan, the language that some people speak in north eastern Spain. Words like: Blau or Lila, blue and purple, are written exactly the same in catalan or Ja, Klar! Yes, of course, it also means the same! One a germanic based and the other a latin based language! What a coincidence right?😜 It probably happens in several languages thought!
    By the way, I like your videos very much😀 Thanks for spreading all the cultural diversity that the world has and I hope that we can mantain that diversity for a long time✊

    • @christopherrensor4780
      @christopherrensor4780 Před 3 lety +7

      Both languages are Indo-European and in addition German has inherited a lot of Latin words. Examples: Klar (clarus), schreiben (scribere), lesen (legere) , Kopf (cupa), Körper (corpus) and falsch (falsus) et cetera. It is also interesting that the german word "wahr" (true) is based on the word "wera" (ur-germanic) which sounds a lot like "vera" (italian). Definetely nice to know though.

    • @donkim4594
      @donkim4594 Před 3 lety +1

      @@christopherrensor4780 interesting! Thanks for the comment😉

    • @imbricitor
      @imbricitor Před 3 lety

      ​@@christopherrensor4780 Lesen ist aus dem Indogermanischen ganz regelrecht ererbt, wurde nie entlehnt. Außerdem ist es ziemlich falsch, Lehnwörter wie Körper und klar neben Kognaten wie scribere - schreiben und verus - wahr zu stellen. Ansonsten aber gute Information!

    • @christopherrensor4780
      @christopherrensor4780 Před 3 lety

      @@imbricitor Es ist wahr, dass die lateinischen Wörter auch auf das Indoeuropäische zurückzuführen sind. Da mein Ziel irgendwo war, die Gemeinsamkeiten der Sprachen darzustellen, widerspricht es meinem Anliegen nicht. Danke trotzdem für diesen Hinweis. Der Hinweis mit den Kognaten stimmt zwar scheinbar, aber da die Germanen das Prinzip des Lesens und Schreibens durch die Römer übernommen hatten, kann man das schon auch als Lehnwörter betrachten. Die indoeuropäischen Wörter hatten im Ursprung eine andere Bedeutung. Da ich aber ein Linguistik-Laie bin und es grundsätzlich stimmt, dass es sich um Kognate handelt, ist der Einwand irgendwo valide.

    • @fenrirsghost2051
      @fenrirsghost2051 Před 2 lety +2

      These are really interesting facts. Didnt know that. Thanks for sharing.
      Greats from nothern Germany

  • @pakasokoste
    @pakasokoste Před 5 lety +381

    As a half German, i find the language to be very precise sometimes. For example, there are many ways in German to say the same verb in English, depending on the situation. For example, "senden" (to send). You can say versenden, absenden, zusenden, nachsenden, depending on the context.
    I love compound words as well. For example, Neugier means curiosity. Neugier ist made of "Neu" (new) and "Gier" (desire, craving). So, neugier would be desire for that wich is new. Words like that are often so very weill established that, a German saying Neugier wouldn't be thinking about those two words and what they mean separately, but rather he would simply be meaning to say, well, curiosity.

    • @XGoken
      @XGoken Před 4 lety +23

      I guess it’s like how we say upstairs and downstairs; they have their own meanings and we don’t really focus on the separate words they’re made of. That’s really cool!

    • @sketch2557
      @sketch2557 Před 4 lety +4

      You can also say "verschicken"

    • @pakasokoste
      @pakasokoste Před 4 lety +5

      @@sketch2557 yeah you have pretty much all the same propositions of senden applicable with schicken as well, like abschicken, zuschicken etc.

    • @pakasokoste
      @pakasokoste Před 4 lety +9

      @@blaubeer8039 great example. It didn't occur to me. That also supports my point that even if a word is composed of more words, German speakers think of the final meaning and not about the words separately.

    • @TariqNavabiGaming
      @TariqNavabiGaming Před 4 lety +6

      pakasokoste this is a factor in all languages that blend words to make one
      in persian we have words like جای نماز jây nemâz that means prayer mat but actually means “place of prayer” and no one thinks about it along with the word for towel رو پاک which literally means “face clean”

  • @laurin4339
    @laurin4339 Před 6 lety +383

    German is an official Language in Namibia too

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger Před 5 lety +2

      Lauzel L, Sounds great to me. 😊

    • @annypenny8621
      @annypenny8621 Před 5 lety +1

      Lauzel L ...really, good to know...🙋🏼‍♀️

    • @tomatomarc
      @tomatomarc Před 5 lety +13

      nix wie hin

    • @mirola73
      @mirola73 Před 5 lety +3

      Now why would that be .......... ?

    • @apexninja2596
      @apexninja2596 Před 5 lety +56

      mirola73 cuz it is a former German colony

  • @zetaforce2538
    @zetaforce2538 Před 2 lety +20

    As a mexican spanish speaker, I didn't had any idea that the german language has a lot of dialects and different ways to say things, I want to make German as my third language but with this much of variety I get overwhelmed, but I love how German sounds so I'm gonna keep with the practice! Greetings from Mexico

    • @geraldwagner8739
      @geraldwagner8739 Před 2 lety +8

      Just learn standard German. You‘ll get along with it in Germany, Austria and Switzerland.

    • @miguelbonilla8791
      @miguelbonilla8791 Před 8 měsíci +2

      Nosotros también tenemos, pero la gente está enfrascada en que el idioma solo es uno, entonces no se registran ni se estudian. Sin embargo si los identificamos, porque somos conscientes de que existen "acentos", pero siempre vistos como formas indebidas o informales para hablar

    • @ILOVEDAVIDCAVAZIS
      @ILOVEDAVIDCAVAZIS Před 8 měsíci +1

      Estudié el alemán por un año, sí tiene varias cosas en común con el inglés, pero respecto a eso de los dialectos, creo que eso sucede en todos los idiomas. Como dicen por acá, el español no es la excepción y eso lo podemos comprobar yendo a estados de la República que son muy distantes entre sí como Nuevo León, Michoacán y Tabasco, ahí. En inglés igual, hasta en mismo Estados Unidos no es lo mismo alguien de Texas que alguien de Boston, hablan muy diferente.

    • @ChrisM-bn5vr
      @ChrisM-bn5vr Před 7 měsíci +3

      You shouldn't be overwhelmed lol, just learn standard German like any normal person would, you don't have to start studying every different dialect, that would be silly. Also any language from a large country will have several different dialects, it's completely normal.

  • @elitefitnesspomonaca4760
    @elitefitnesspomonaca4760 Před 3 lety +16

    I studied German for 1 month then try to watch a German movie without subtitles, I was humbled and quickly reminded to go back to studying 😅

    • @comradecameron3726
      @comradecameron3726 Před 3 lety +1

      Learning new words every year.
      And just expose yourself to the language.
      You’ll get there.

    • @lynnphillips4418
      @lynnphillips4418 Před 2 lety

      I don't think that one month is nearly enough to learn a language. And, I find movies and songs in foreign language very difficult. I studied German for two years in high school and two years in college about fifty years ago. I could make myself understood but would have had a difficult time understanding a movie.

  • @spotlight-kyd
    @spotlight-kyd Před 5 lety +804

    German is so hard - it took me almost a year before I could speak the first word ("Mamma") and it took me almost six years more before I could read and write it.

    • @guyvert49
      @guyvert49 Před 5 lety +42

      Kinder lernen rasch

    • @paradoxie3475
      @paradoxie3475 Před 5 lety +82

      Yeah, but it's 'Mama'

    • @spotlight-kyd
      @spotlight-kyd Před 5 lety +47

      I'm from Hessen, so it's "Mamma" (and "Babba") :)

    • @guyvert49
      @guyvert49 Před 5 lety +59

      do people from Hessen have fathers? :D

    • @pleindespoir
      @pleindespoir Před 5 lety +27

      guy vert
      most of them have more than one!

  • @clkoinonia
    @clkoinonia Před 7 lety +30

    I come from Germany and studied in Switzerland for 4 years: it took me month to comprehend Swiss (At a point of exhaustion I switched to English). In Germany we pride in speaking a clear standard German - espeically in the northern parts this means you are educated. But in Switzerland its more like eat my dialekt or die - a true Swiss uses the dialect. In Baden-Württemberg the have often stickers on their cars "we are able to do everything apart from standard German". - I am glad about what Luther did for my language. - Thanks for the video

    • @doctorwhyphi
      @doctorwhyphi Před 5 lety +1

      Swiss German = kkrr kkrrr chchc ggrr kkrrkr aargh ch ch

    • @simoneholenstein6977
      @simoneholenstein6977 Před 5 lety

      Doctor Why That‘s what the country shortcut CH stands for after all ;-)

  • @riina___
    @riina___ Před rokem +22

    I love studying languages (as, I guess, most people on this channel). I speak German, English and Japanese and am studying French and Russian right now. I like watching videos about any language though, especially yours! It made me quite sad to read in the comments how many people dislike German or think it sounds ugly, cause of all the bad history. I find any language beautiful in its own way!

  • @MeinDeutschkurs
    @MeinDeutschkurs Před 2 lety +7

    ❤️ Is there already a video with a comparison between German and Spanish? I'm keen on all info I can get. As a teacher for German as L2, I'm so happy about all of Paul's input! ❤️

  • @theartist8096
    @theartist8096 Před 4 lety +88

    9:24
    The text says: Ich werde *dieses* Buch heute kaufen
    The Speaker says: Ich werde *das* Buch heute kaufen

    • @john_prick
      @john_prick Před 4 lety +2

      means pretty much the same

    • @derunfassbarebielecki
      @derunfassbarebielecki Před 4 lety +9

      @@john_prick "dieses" would mean "this" in english.

    • @helene8854
      @helene8854 Před 4 lety +5

      The German perfectionism... Just saying. Hey, I can make that joke, I'm German.

    • @carstennilles8779
      @carstennilles8779 Před 3 lety +1

      Erbsenzähler

    • @tinglemonster
      @tinglemonster Před 3 lety

      @@john_prick dieses bedeudet "this" und das bedeutet "the" im Englisch.

  • @MagnusSkiptonLLC
    @MagnusSkiptonLLC Před 5 lety +60

    In my town we speak a very unusual form of German. It's like we took Dutch and then just dumped a bunch of French and Latin on it and called it English.

    • @arturtakhtaganov2653
      @arturtakhtaganov2653 Před 5 lety +4

      I see what you did there :D

    • @konradhalman5104
      @konradhalman5104 Před 4 lety +17

      And got rid of half of the grammar.

    • @mikicerise6250
      @mikicerise6250 Před 4 lety +12

      That's not even the half of what you guys did to that language. You put it through a blender, microwaved it and deep fried it, than randomly mixed all the vowels just for good measure. ;p But at least with all the Latin it's easier for romance language speakers to follow. ;)

    • @grammarbitch4191
      @grammarbitch4191 Před 4 lety

      @@mikicerise6250 You can see that with native speakers of Spanish and Italian. They develop very sophisticated English vocabularies very quickly. Putting together comprehensible sentences can take much longer because English's underlying grammar is Germanic.

    • @Eustass315
      @Eustass315 Před 4 lety

      dont forget norsk

  • @bertrandculot6479
    @bertrandculot6479 Před 2 lety +14

    I speak fluent German, but when I went for the first time in Austria for business purpose, I was surprised to hear so many variations in the German language. I needed some time to get used to it but the thing I found really surprising (or maybe not as far as History is concerned) was the amount of Hungarian loanwords used in this part of the country (I was in upper Austria, close to the Czech border).
    For example the word for "pancake" in German is "Pfannkuchen", but in Upper Austria, they would rather use the word "Palatschinke", which comes form the Hungarian word "Palascinta". And the examples are numerous...

    • @fiedelmina
      @fiedelmina Před 3 měsíci

      most of Austria apart from Vorarlberg and Tyrol is really an Eastern European country. It just was never under communist rule so it is considered "western". But both it's location on the map, history and a lot of it's culture make it eastern European.

  • @gastonkosloff9072
    @gastonkosloff9072 Před 3 lety +1

    great video man. It's amazing how much you know. I like how specific you were when you showed the different stages in pronunciation. Mind you if I ask where did you get the material or if you have some book titles to recommend me.

  • @thalamay
    @thalamay Před 4 lety +176

    Years later but what the heck, here‘s my answer:
    I come from Swabia (south-west of Germany), but I studied further north, so I had to shed my dialect as initially, nobody understood me, even when I thought I was speaking high German, the accent was apparently too thick. Now you can barely tell where I’m from.
    However, on the flip side, I’m well equipped to understand pretty much every dialect, except for Low German (Plattdeutsch) but as was mentioned here, Low German basically isn’t used anymore, instead Northeners speak High German with a thick accent which is perfectly understandable.
    Swiss German is a border case though. Depending on how strong the speaker speaks in their dialect, it can take some getting used to and extra effort for me to understand them, though in the end I usually can. Everything else is no problem at all.
    My wife on the other hand comes from near Hanover and she often doesn’t understand my family when we visit. She has no chance of understanding Swiss German and also Austrian can be a challenge.
    Now for some interesting facts on the Swabian dialect:
    In Swabian, it is common to put ”le“ at the end of a noun. It is equivalent to the High German ”lein“ which basically means that something is small, e.g. a table in German is ”Tisch“, a ”Tischlein“ would hence be a small table. In High German this isn’t very common and you’d only do it if you wanted to focus attention on the fact that you’re dealing with a particularly small table. In Swabian, it’s very common, in fact you’ll always use it unless it’s a particularly large table.
    The consequence is that with this trick, every noun becomes grammatically neuter (not male, female).
    Another curiosity is that Swabian has seven vowels whereas High German only has five. Also Swabian has way more diphthongs so that you can clearly tell the difference between words with different etymological origins that sound the same in High German (like ”Leib“ (body) and ”Laib“ (loaf)). This is also an easy way to spot people from Swabia, as this is the last thing they shed when trying to speak High German. Another example would be ”Taube“ which can either mean ”dove“ or ”deaf people“. In Swabian it would be pronounced differently depending on what you are talking about.
    Also, Swabian has lots of nasal sounds which makes it difficult for other Germans, particularly when it affects part of a diphthong.
    Also, Swabian has what is sometimes referred as ”light vowels“ (=Leichtvokale), short, barely pronounced a or e sounds at the end of a noun. Non-Swabians can’t differentiate them which can cause problems as they indicate whether a noun is plural or singular. E.g. ”Mädle“ (girl) and ”Mädla“ (girls) sound indistinguishable to non-Swabian German speakers. And because we usually put ”le“ at the end of nouns (see above) this effect is omnipresent.
    Another peculiarity is that there are no hard consonants in Swabian. K is pronounced as G, T as D, P as B.
    Most notable about Swabian is probably the sh-sound (as in ship). Whenever you have the letters sp or st, it‘s pronounced as shp or sht. In High German this is only true at the beginning of a word, in Swabian we do it everywhere.
    There is tons more, but given that this is an ancient video and also way too nerdy, I better end it here. Cheers everyone.

    • @manuelalonsocousido4943
      @manuelalonsocousido4943 Před 4 lety

      thalamay I used to live in NE Stuttgart as an exchange student and I’ve just now understood why the hell Swabian speakers would always say -le
      oh and “neddä” instead of “nicht“ makes much more sense after reading this lol

    • @dershogun6396
      @dershogun6396 Před 3 lety +5

      My father comes from one of the areas in Swabia where Swabian is so different in its spoken form from high german that I consider it a different t language because even though he occasionally speaks swabian or german with an accent I can't u understand a single word when he calls his relatives on the phone. There is just to much of different vocabulary in his version of swabian. Words like "nane" for grandmother (perhaps related to English "nany" ?) But there is no related word in German. Or recently he said "I werd glei spiale" and I though " what he wants to play"(swabian spiale sounded like german spielen "to play"for me but what he ment (in modern high german) Ich were gleich spülen" (I will wash (the dishes) soon).) So confusing...
      Swabian "spiala" is german spülen
      But swabian spiele is german spielen
      Consider that in both words the vowels after the i are short vowels and you might understand the confusion...

    • @YasserDjoko
      @YasserDjoko Před 3 lety +2

      That was a very interesting read. Thank you!

    • @thalamay
      @thalamay Před 3 lety +2

      Der Shogun
      Yes that’s another particularity of Swabian. Basically, we have no Umlaut.
      We do have the ”ä“, but it’s usually not used as an Umlaut, but as a proper vowel. There are some exceptions where in Swabian ä is also used as an Umlaut to a, but it’s the exception.
      Ö & ü don’t exist at all in Swabian which leads to examples like yours where „spielen“ and „spülen“ sound almost exactly alike, simply because ”ü“ doesn’t exist and is pronounced like a long ”i“.
      Similarly, words that are spelled with ”ö“ in high German are pronounced as if they were spelled with a long ”e“.
      The vowels we do have are a, e [e], ä [ɛ], i, o, u, å [ɑ̃ː]
      And as I said above, unlike in high German, ä is a proper vowel in Swabian.
      What’s also tripping people up is of course the å, which is a nasal sound, a lot like „en“ in French and also similar to „aw“ in English (as in awkward). It gets even more difficult for high German speakers when it’s combined to diphthong as in „oågnehm“ ( = unangenehm = uncomfortable).
      And of course there’s also a different vocabulary. But that‘s is slowly dying out due to mass media being a great equalizer. I’ve already grown up with a lot less Swabian vocabulary than my parents and that trend continues.
      For example, I know that the word „Breschtling“ is Swabian for „Erdbeere“ (=Strawberry), but I’ve never used it in conversation and likely never will.

    • @sehabel
      @sehabel Před 3 lety +2

      I'm also from Swabia, but for the most part I can't speak Swabian. Anything more than a basic conversation is too difficult for me to comprehend, because my vocabulary is limited. I also have practically no accent, so most Germans won't even notice that I'm from the south. I would love to witness a rebirth of it, but sadly I think it will die very soon. The more I learn about it, the more I get the feeling it's more than a dialect.

  • @santiagozeller6409
    @santiagozeller6409 Před 7 lety +430

    I'm a native Austrian Speaker, I can understand people from Germany, but when it comes to Switzerland, I get so confused.

    • @Wildcard71
      @Wildcard71 Před 7 lety +73

      Standard German with a Swiss accent already sounds strange. But when it comes to dialect, understanding is over.

    • @michelles7601
      @michelles7601 Před 7 lety +16

      Santiago Zeller I am a native German speaker but my mother is from Liechtenstein, so I understand that. My grandma is from Austria and still speaks the Austrian dialect, so I also understand that one. My aunt lives in Switzerland, so I can understand that one as well.
      I just can't speak them. I can't even speak my local dialect properly because my dad pretty much speaks standard German and my mom at least tries to😂

    • @flutterlump
      @flutterlump Před 7 lety +3

      Misyel Min As I said, I hope you realize te Austrian dialect is actually a dialect of the Bavarian language!! (: And the Bavarian language is a variety of German :)

    • @michelles7601
      @michelles7601 Před 7 lety

      Morgan W But I barely can understand Bavarian😂

    • @michelles7601
      @michelles7601 Před 7 lety +1

      Morgan W I can clearly say there are differences. My relatives speak a really strong dialect and I don't have to try hard to understand but when it comes to Bavarian, I'm not getting a word. Maybe it's because Austrian isn't just Austrian and has its varieties as well.

  • @toutainchristophe4348
    @toutainchristophe4348 Před rokem +5

    In Alsace and a part of Lorraine, kinds of German are the native languages : Alemanic in Alsace, different kinds of Franconians in Alsace (North), Lorraine (North-East), but the native languages are not recognized as official languages by the French Republic. Viele Leute sprechen noch elsässisch oder fränkisch im Alltagsleben, vor allem ältere Menschen.

  • @joaquingoettin
    @joaquingoettin Před 2 lety

    Love your videos and showing them to my class they are incredibly informing!

  • @istoleyourwalletwhileyouwe3356

    I like the fact that you can just infinitely keep putting more words on the end of a different word and it'll technically still be grammatically correct.

    • @PixelmanPXP
      @PixelmanPXP Před 4 lety +18

      Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

    • @mgoksoy
      @mgoksoy Před 4 lety +1

      But very long...

    • @mgoksoy
      @mgoksoy Před 4 lety

      But very long...

    • @mgoksoy
      @mgoksoy Před 4 lety

      But very long...

    • @mgoksoy
      @mgoksoy Před 4 lety

      But very long...

  • @Bonedalas
    @Bonedalas Před 6 lety +134

    If you want to show the relatedness, you could translate "I buy books often" as "Ich kaufe oft Bücher" instead of "häufig". ;-)

    • @pike496
      @pike496 Před 6 lety +18

      Exactly what I thought!

    • @guyvert49
      @guyvert49 Před 5 lety +1

      genau

    • @pleindespoir
      @pleindespoir Před 5 lety +8

      I try to avoid the word 'häufig' because I always get the idea of the homophone : "Heufick"

    • @artem_na_ty
      @artem_na_ty Před 5 lety

      Ich habe nicht verstanden, welche Unterschied zwischen oft und haeufig ist

    • @krokoduck4502
      @krokoduck4502 Před 5 lety +13

      @@artem_na_ty
      oft wird häufiger gebraucht und häufig nicht so oft :-)
      beide bedeuten das selbe.

  • @xairoh2358
    @xairoh2358 Před 2 lety +4

    I think the underrated superpower of german is the fact that you can create words that everyone will understand by just.... putting different words together like lego. Instead of needing a special word for someone who cares for someone who is "sick" (krank) which would be nurse in english, we just say "Krankenschwester" (sister for the sick). If you need to go to the hospital, you go to the "Krankenhaus" (house for the sick) - you'll be driven to the Krankenhaus in a "Krankenwagen" (car for the sick).
    But wait - there is more. Krankenschwester, Krankenhaus and Krankenwagen are official words, but you can literally create new words to describe something and everyone will understand you perfectly. "Montagsaufstehmüdigkeit" probably does not officially exist, but every german speaking person would completely understand that I turned "Tiredness of waking up on Monday" into a single-word-noun. You can do that in English too (Mondaywakeuptiredness), but I would sound quite insane if I said that word to someone. In german this is perfectly feasible.

  • @user-ht9rw2kg2p
    @user-ht9rw2kg2p Před 3 lety +1

    Wunderschöne Video wie immer!! Danke vielmals! Ich bin aus Italien aber ich liebe Deutsch lernen und andere Sprachen in general.

  • @jaqilun591
    @jaqilun591 Před 4 lety +361

    Deutsch ist der Hammer, Schöne Grüße aus Bosnien 👍💪👌

  • @derekvollans
    @derekvollans Před 5 lety +54

    "All challenges become adventures when you become fascinated." Thanks for this!

  • @hermannhoffel8993
    @hermannhoffel8993 Před 4 lety +153

    Dieser Moment wenn ich als deutscher in einem Englischem Video über Deutsch mehr lerne als im Unterricht..... BESTE LEBEN

    • @kawaii_senpai6763
      @kawaii_senpai6763 Před 3 lety +4

      fühl ich

    • @smokingduck507
      @smokingduck507 Před 3 lety +3

      Zufall? ICH GLAUBE NICHT!!!

    • @veronikagriesser66
      @veronikagriesser66 Před 2 lety +4

      Hahahaha Legende dein Kommentar 😂✌🏼

    • @kingdoge69
      @kingdoge69 Před 2 lety +4

      I don’t know German, but I think you said “That moment when you are a German watching an English speaking person teaching German” lol

    • @mio-06
      @mio-06 Před 2 lety

      @@kingdoge69 yeah its sad but True

  • @puma1304
    @puma1304 Před 4 lety +8

    your program is always interesting! As a speaker of swiss and hochdeutsch (besides english, spanish portuguese, italiano and french) I want to cite an interesting fact about low-german (plautdietsch): it has been loosing speakers for a long time, BUT in all the Americas there are many mennonite and amish communities that still speak it as their first language. I have found myself in the middle of nowhere in the paraguayan Chaco, the argentine southern pampas, or eastern Bolivia, listening to people speaking plattdeutsch as the most common thing to do... then we also changed to hochdeutsch and spanish. And the same could happen in Chihuahua Mexico, Blue Creek Belice, Manitoba Canada, Vichada in Colombia, etc.

  • @Jack-vc4us
    @Jack-vc4us Před 4 lety +45

    I'm in a relationship with an Austrian (from Stryia) and her family speak very strong Steierisch. I've already learnt "i wass nett" and "i lieb di" instead of "ich weiß nicht" and "ich liebe dich". Wünch mir Glück 🙏

    • @albj5119
      @albj5119 Před 4 lety

      Ja sehr schwer

    • @0x777
      @0x777 Před 4 lety +3

      Good luck, dude.

    • @didabu5673
      @didabu5673 Před 4 lety

      Jo des moch i.😂 Cool i am also from styria and the first sentence means: Yes I do xD

    • @T--ce3yb
      @T--ce3yb Před 4 lety

      Pazuzu...my dream is to get engaged to an Austrian girl!! 😍

    • @VagoniusThicket
      @VagoniusThicket Před 4 lety

      Ich gratulir, Ich gratulir a kleines pazerl for deiner tuer , dan druck Ich a schtekerl rein das soll dei puschkawetel sein ! 😝 Styrian poetry ! 😜.

  • @cyberherbalist
    @cyberherbalist Před 5 lety +99

    When I was living in Germany and the Netherlands back in the 1980s due to my military service, I became acquainted with a Dutch woman who could speak Dutch, English, German and her own regional Dutch dialect (in this case it was the dialect spoken in Limburg (Limburgish). She told me that she regularly visited the farmer's market in the German city of Aachen to buy produce for her canteen, and found that her Limburgish was largely mutually intelligible with the many farmers who used their regional Low German dialect (Öcher Platt) to communicate with each other.

    • @klapdorbernhard1793
      @klapdorbernhard1793 Před 5 lety +11

      Dat is keen Ding - Het is geen ding. Limburgs and Niederrheinisch Platt slides alongside down from Maastricht up to Kleve. Et Öscher Platt is äwer jet angersch as dat Kriewelsch Platt. Some mark both as "Niederfränkisch". Whereas some say "het Hollandse" is very much different from Limburgs. Küesse mer do all Platt spräke oer prate!

    • @j0code
      @j0code Před 5 lety +2

      @@klapdorbernhard1793 Wie machst du das? Ich kann nur Hochdeutsch 😢

    • @horaspeher3368
      @horaspeher3368 Před 4 lety +6

      Yeah, I'm from Southwestern Germany. You can cross the French border and find that our dialect and the Alsatian dialect is also the same.

    • @deadlive3212
      @deadlive3212 Před 4 lety +2

      Jonas LP ask your parents. Or your grandparents. It‘s the age difference. You don‘t learn how to write in your own dialects anymore.

    • @janbonn1198
      @janbonn1198 Před 4 lety

      Same goes for the dialects in the rhineland. People from rhineland in germany, and people from eastern netherland, if they got a few beers, and start their dialects,
      they understand pretty well! Joode dach ming jong! Kriste noch e Bier? That was ripuarisch, the cologne-bonn area dialect. Every brother from netherlands will understand!

  • @dennis4248
    @dennis4248 Před 2 lety +4

    I really like your videos! Very interesting to learn all this stuff.

  • @mikeb4618
    @mikeb4618 Před 2 lety

    I am sorry I found this Langfocus channel. Now I'll be up all night watching it. Endlessly fascinating.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 2 lety

      Haha, I’m sorry. 🙇‍♂️

  • @dionisioverach.1601
    @dionisioverach.1601 Před 6 lety +475

    The German language is also spoken in southern Chile, in South América, by immigrant descendants that populated the Region in Nineteenth Century. I don't include myself in that group, however, while leaving there I got to learn little German, and I think it is a beautiful language.

    • @BlanchestarlightUwU
      @BlanchestarlightUwU Před 6 lety +13

      Dionisio Vera Ch. Well, in my country we don't have to learn it, but I am very interested on that!!!

    • @pfw4568
      @pfw4568 Před 6 lety +7

      Lucas Gabriel Wait, honestly? I knew that germans immigrated to that beautiful part of the world, but i never thought that the german language would have such an prestige there.

    • @marialeon6765
      @marialeon6765 Před 6 lety +4

      In the central parte of Venezuela there was a german settlement and they used to speak a form of low german. I think the language died already because of the interaction with nearby towns and the need of integration, i dont know if they still use it casually or if there is any native speaker left. Colonia Tovar Is the name of the place.

    • @Hummel1Achser
      @Hummel1Achser Před 6 lety +19

      German is also spoken in Namibia.

    • @MultiGab2000
      @MultiGab2000 Před 6 lety +23

      Try Paraguay and Argentina, both with a very high german speaking population. I am Austrian, living in Paraguay and I meet people who speak german all the time. Lots of them come from families living here for generations and are sill speaking (understandable) german.

  • @maten146
    @maten146 Před 4 lety +83

    0:42 In Luxembourg the German is clearly a majority language since everybody understands and can speak perfectly German.

    • @theGuilherme36
      @theGuilherme36 Před 3 lety

      Surprising information. Didn't know that

    • @esperantoviro
      @esperantoviro Před 3 lety +1

      Whenever I was in Luxemburg I was glad that I speak both German and French because if you ask a native there something in German they respond in French and visa verse. Then the Luxemburgers learned that I am American, their jaws dropped and they switched to Letzebergisch, which I don't speak but I understand because I know several German dialects.

    • @chadwick8193
      @chadwick8193 Před 2 lety

      @@esperantoviro Is Luxembourgish just a German dialect, or does it count as another language entirely?

    • @cb-hz6dm
      @cb-hz6dm Před 2 lety +3

      @@chadwick8193 it's a German dialect, called Moselle-Franconian, but it has a lot of frech vocabulary, like fourchette which in luxembourgish is Forchette and in German is Gabel. Also a lot of people in the border region to luxembourg also speak Moselle-Franconian and share a lot of words with french

    • @ici_marmotte
      @ici_marmotte Před 2 lety

      In my experience, the people in Luxembourg speak both German and French equally good. But their main language is Luxembourgish, hard to understand as a German when you think of it just as a Franco-Mosellian German dialect (at most, I could understand 60% when I was listening to the radio, for example).

  • @mirfalltkeinnameein3107
    @mirfalltkeinnameein3107 Před 4 lety +94

    To all the german learners out there:
    Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz

    • @carleymcbee3740
      @carleymcbee3740 Před 3 lety +24

      the law of surveillance over the labeling of beef meat😂

    • @Hardy30680
      @Hardy30680 Před 3 lety +15

      @@carleymcbee3740 Ten words in English, one in German. German efficiency 😉

    • @kira22.12
      @kira22.12 Před 3 lety +11

      @@carleymcbee3740 wait is it an actual word?????? i thought someone just slapped keyboard with their face...

    • @joe1999_1
      @joe1999_1 Před 3 lety +3

      Wtf?

    • @adwaithan7105
      @adwaithan7105 Před 3 lety +18

      Ur scaring me..let me learn in peace.
      *crying*

  • @marcmarcamsterdam
    @marcmarcamsterdam Před 5 lety +69

    Apart from the language in speaking and writing on itself, there is the attitude of Germans to express themselves very precise in their German language. As a Dutch native I did not like learning German at school but later in my young adult live I loved to learn it because of the excellent books I could lay hands on for electronics and computer programming engineering. There must be a reason that in engineering German is a language of high importance.

    • @guyvert49
      @guyvert49 Před 5 lety +3

      if you learn Latin, then your nationality is irrelevant. Even more precise & logical then German

    • @EloNaj
      @EloNaj Před 5 lety +5

      But only the Vatican uses it.

    • @peteroreilly8060
      @peteroreilly8060 Před 5 lety

      Same reason Greek and Latin were, and still are to some extent necessary in all the traditional sciences. If the advanced knowledge that one needed to learn was in a language other than ones native, there was no option. Get the books and listen to the lectures in said language. Cumbersome, but necessary.

    • @linajurgensen4698
      @linajurgensen4698 Před 5 lety +3

      marcmarcamsterdam thank you so much! We germans call it „die Sprache der Dichter und Denker“ :)

    • @Ecosuisse
      @Ecosuisse Před 5 lety +10

      Maybe the Reason is that German Mentality is focused in Precision. Ask a German for directions when you're lost in a town. You'll get the precise answer. Ask a Brazilian for directions... he will send you wherever just not to admit that he does not know what you're talking about. If the German does not know the answer, he will say so. The Brazilian would never admit his ignorance, rather send you searching forever.

  • @ChristianRosenhagen
    @ChristianRosenhagen Před 4 lety +176

    "DACH" is dervied from
    D - Deutschland (Germany)
    A - Austria (Austria)
    CH - Schweiz (Switzerland)
    and does not stand for umbrella.

    • @deadlive3212
      @deadlive3212 Před 4 lety +44

      No. It means roof. Every language together under one roof. Nothing more. The english people would use umbrella because this is an english quirk of saying. Just like the umbrella sentence. All important information is together under one umbrella or in german under one Dach. It has nothing to do with the first letter of the States.

    • @polandball9937
      @polandball9937 Před 4 lety +12

      @@deadlive3212 r/whoooosh

    • @jwider96
      @jwider96 Před 4 lety +9

      Es stimmt beides.

    • @minhlongphan4166
      @minhlongphan4166 Před 4 lety +7

      @Christian Rosenhagen, CH does not stand for Schweiz, it is from Latin Confederadoe Helvetica, which means Switzerland. Do not let your own language mistaking you haah

    • @ChristianRosenhagen
      @ChristianRosenhagen Před 4 lety +1

      @@minhlongphan4166 Exactly what I said. Tnx. for confirmation.

  • @nedcrouch3202
    @nedcrouch3202 Před 3 lety +1

    Excellent presentation. Thank you.

  • @carolyoung7520
    @carolyoung7520 Před rokem +9

    Es gefällt mir sehr, Deutsch zu lernen. Vielen Dank für das interessante Video.

  • @Kaikaku
    @Kaikaku Před 7 lety +151

    "dem Tische" (dative singular) is no longer (only rarely) used, it is simplified to "dem Tisch" using the nominative form of the noun. This is also true for many other dative singluar forms.

    • @Siegbert85
      @Siegbert85 Před 7 lety +9

      Das stimmt, aber teilweise hat diese -e doch noch überlebt. In Bayern höre ich laufend "die Türe", und bestimmt kennst du diese Hinweisschilder "Warnung vor dem Hunde". Aber ich würde sagen, prinzipiell ist es am Aussterben.

    • @therealmaskriz5716
      @therealmaskriz5716 Před 7 lety +2

      MacX1985 naja in schwaben wird es noch regelmäßig benutzt. Aber meistens um etwas zu betonen

    • @fastend
      @fastend Před 7 lety +18

      "Dem deutschen Volke" :-)

    • @qh5163
      @qh5163 Před 7 lety +1

      PUshift ja, veraltet eben.

    • @alexanderstiefelmann5982
      @alexanderstiefelmann5982 Před 7 lety +14

      In Redewendungen ist es aber geblieben: "In diesem Sinne..."

  • @alittlebird3818
    @alittlebird3818 Před 5 lety +233

    Ich als Deutscher finde es dezent witzig, wenn manche Menschen an unserer Sprache verzweifeln

    • @lennyich5411
      @lennyich5411 Před 4 lety +1

      A little bird da bist nicht alleine 😂😂

    • @helene8854
      @helene8854 Před 4 lety +5

      Jip, ich lebe in Frankreich und finde es einfach so lustig, wenn sie die einfachsten Dinge einfach in den Sand setzen... Und nein, das sage ich nicht vor den Franzosen.

    • @marcc6583
      @marcc6583 Před 4 lety +8

      Ich verzweifel an meiner eigenen sprache

    • @timpink8486
      @timpink8486 Před 4 lety +1

      Kann aber schon verstehen warum man Deutsch schwer findet

    • @bag978
      @bag978 Před 4 lety

      Ich auch xDD

  • @infinite5795
    @infinite5795 Před 2 lety +14

    Hallo Deutsche, ich liebe deine Sprache. Zurzeit lerne ich Ihre Sprache seit 5 Monaten und ich liebe es. es ist bisher meine sechste Sprache, aber es ist sehr umständlich und logisch. Außerdem liebe ich am meisten an euch Leuten eure Offenheit und Belastbarkeit, für die viele Inder eine Vorliebe haben. Außerdem ist Deutsch geradlinig und viel vorhersehbar, nicht wie Französisch, wo ich viel scheiße.Ich sehe viele Ähnlichkeiten mit deutschen und dravidischen Sprachen Indiens, mit Mitteln der Agglutination. Wo immer Ausnahmen auftreten, bei denen das gesprochene Wort nicht sehr mit den Rechtschreibkonventionen übereinstimmt (die nur sehr wenige sind), verwende ich mein Odia-Skript, um es phonetisch zu schreiben und mich zu erinnern, bevor ich mit dieser Schreibweise fortfahre. Aber Deutschsprachige sollten die Praxis der Großschreibung der Substantive in jedem Satz loswerden, das ist manchmal sehr irritierend. Liebe und Frieden aus Indien.
    My suggestion to people learning German is that, if your language has many cases like mine has about 8), it is comparatively easy. Also, do focus more on the spoken version first, while the written version can wait. Initiate talks with native Germans or fluent speakers of the languages.

    • @dagmarvandoren9364
      @dagmarvandoren9364 Před rokem

      Gut. Weitermachen. Gute Sachen. Lesen. Schreiben. Fleissig bleiben....liebes herz. Weniger schmerz..machte gerade ein gedicht....hoffe es sieht in dein gesicht du bleibst froh und glucklich nun. Dann konnen alle um dich ruhn.......bleib Liebe!

    • @VanNguyen-kx6gx
      @VanNguyen-kx6gx Před rokem

      Wow I hope Germany has largely speaking to the world.

  • @tainetoireasa9327
    @tainetoireasa9327 Před 3 lety +1

    Very interesting and informative! Greetings from tiny Liechtenstein 😊

  • @curtisk.2209
    @curtisk.2209 Před 7 lety +102

    I'm American but have spent the last four years in Northern Germany and have become very proficient at speaking German although I still struggle with grammar in a lot of cases. I worked as a translator for a long period of time and found German quite easy to read, speak, and write once one has a solid understanding of the grammar. Where I really hit my biggest problem was when I was working as a Customer Service Agent for a company here where I received calls from Switzerland and Austria. I'd answer the phone and and some Swiss man would start speaking gibberish to me, though they do of course speak Standard German with a somewhat tricky accent. Austrian German wasn't so but though there were a few times I had to transfer the call to some Germans and even they had trouble understanding them. All in all, German is a very fascinating language that I honestly did not find too difficult to learn though at times quite frustrating dealing with the cases and genders. Word order comes naturally after some time. :)

    • @HesseJamez
      @HesseJamez Před 6 lety +1

      The north is best for learning High German.
      It's impossible in Bavaria, Swabia + Switzerland. They use own languages there.

    • @taryndancer29
      @taryndancer29 Před 5 lety +1

      My German friend works in customer service and she can’t even understand Swiss German 😂

    • @Kiirabu197
      @Kiirabu197 Před 5 lety +2

      I am German (living in the north) and when I hear someone talking in Swiss German I sometimes don't even get a single word.

    • @mugodasimon
      @mugodasimon Před 5 lety

      Curt Keefe, To me German sounds like English spoken Backwards with a "British accent" :-D

  • @bencekiss4693
    @bencekiss4693 Před 5 lety +186

    Ich bin Ungar, und ich lerne Deutsch. Zwar in der ungarischen Sprache gibt es kein Genus aber die 2 Sprachen äheln sich. z.B.: Das Kleid steht dir gut. auf ungarisch: A ruha jól áll neked. STEHEN=ÁLLNI. Aber ein Kleid kann nicht stehen... ;) Trotzdem sagen wir auf ungarisch auch “ STEHT dir gut” das heißt “ jól ÁLL neked” Ist es nicht interresant?😄

    • @MarpoLoco
      @MarpoLoco Před 5 lety +15

      Doch, ein Kleid kann auch stehen. Wörter können mehrere Bedeutungen haben, im Ungarischen sicherlich auch ;-).

    • @Lullylover
      @Lullylover Před 5 lety +4

      All nekkid - yes, interesting sometimes, it depends.

    • @affenkind-lo9or
      @affenkind-lo9or Před 4 lety +1

      Meine Mutter kommt aus Ungarn( My mother comes from hungary)

    • @ariari4133
      @ariari4133 Před 4 lety

      @@MarpoLoco vooral in het Nederlands

    • @AnoNym09878
      @AnoNym09878 Před 4 lety +4

      Auf türkisch sagt man auch „steht dir gut“ („iyi duruyor“) zb wenn jemand ein Kleidungsstück anprobiert.

  • @adamcasals5903
    @adamcasals5903 Před 3 lety

    A great video! I missed the lost German dialects in Eastern Prussia though, as well as the Saxon German dialects spoken in Romania.

  • @joshuakirschbaum
    @joshuakirschbaum Před 3 lety

    Awesome video! I live in Dresden, where we speak variety of Saxonian allegedly based on the historic dialect of Meißen. As a regiolect, it differs from current Saxonian spoken in Leipzig or Chemnitz. Last year I came to realize that there is a distinct dialect in Saxonia called "Erzgebirgisch," which I always thought to be a variety of Saxonian, where it is actually based on "Mosel-Fränkisch." Many of my friends who grew up with the regiolect of Dresden say that to them, it sounds like a mixture of Bavarian and Saxonian. I was so happy to discover this oddity, but also felt stupid for not being aware of this unique dialect that is spoken within an hour's drive from where I live. I encourage all of you to watch one of the many youtube videos on Erzgebirgisch, the most prominent for me being the one where Annelise Espig, a lovely elderly lady from Zschorlau, gives a speech sample of the dialect she grew up with.

  • @_lksjs_3298
    @_lksjs_3298 Před 4 lety +122

    There is actually a order for the cases in Germany which is
    Nominativ
    Genitiv
    Dativ
    Akkusativ

    • @LadyMngwa
      @LadyMngwa Před 4 lety +1

      That bugged me too, it was confusing.

    • @hflx
      @hflx Před 3 lety +1

      @@LadyMngwa I think it means if you use multiple cases you need to use in that order to be considered correct sentence.

    • @Stormy4ya
      @Stormy4ya Před 3 lety

      *an

    • @Withlina_
      @Withlina_ Před 3 lety

      what does that mean?

    • @Withlina_
      @Withlina_ Před 3 lety

      Jesus rey Jimenez hernandez the comment said there is an order for german cases

  • @teamheft6715
    @teamheft6715 Před 5 lety +68

    German is also an official language in Namibia (Southwest Africa), which was a former German colony. It is also spoken in areas of Brazil and Argentina, and in the United States it is the main language of the Amisch and the Mennonites, as well as the Texas Germans.

    • @boffan1988
      @boffan1988 Před 5 lety +6

      My stepfather is a Texas German. His family has been in Texas since the mid-19th century and his ancestry is still totally German. They immigrated here during/after the revolutions of 1848, as did many Czechs. Unlike most European immigrants who arrived at ports on the east coast of the United States they arrived at the port of Galveston here in Texas. They contributed a lot to the culture of Texas. There's a well known beer from here in Texas considered to be our state beer called Shiner which was founded by Texas Germans. They also invented a very famous dish both here in Texas and the U.S. at large called chicken fried steak, which is a large steak that is battered and deep fried. It's a take on schnitzel obviously. And the Texas Germans are also why sausages are an essential part of Texas barbecue.

    • @boffan1988
      @boffan1988 Před 5 lety +5

      They also introduced the accordion to Mexican-Americans in South Texas who adopted it into their music, and it was then introduced from there into Mexico itself. So it was the Texas Germans who were responsible for the accordion becoming a common feature of Mexican music.

    • @JustCrafterHD8P
      @JustCrafterHD8P Před 5 lety +2

      Team Heft Until the first world war over 40 percent of the us Population could speak german. Because the germans are still the biggest folk group in the USA with today 38 percent. But after the world war many people don‘t want to speak german anymore because Austria started the war and because it was considered un-American, or you was considered then as a collaborator.

    • @marcmoulin7342
      @marcmoulin7342 Před 5 lety +2

      You're mistaken : German is NO LONGER an official language in Namibia since 1990 , English replaced it!

    • @jgonz260
      @jgonz260 Před 4 lety +1

      And also in many areas of Paraguay (South America), in Mennonites and non-Mennonite areas. The Mennonites speak low German.

  • @TonyTouch23
    @TonyTouch23 Před 2 lety +13

    Difficult to learn, not always pleasing your ears, but once you master it, perhaps the most advanced language there is. It does give you levels to articulate yourself, no other language can do.
    I‘m aware that most languages have unique abilities that others might lack. Still, German (i should say Hochdeutsch or standard German) enables you to communicate as precisely as it possibly can get.

    • @Ch-xk5tv
      @Ch-xk5tv Před 10 měsíci

      Mit manchen deutschen Dialekten kann man sich noch präziser ausdrücken, zum Beispiel Bairisch

  • @josefschuster7657
    @josefschuster7657 Před 3 lety +38

    Well, in Austria if you live in a village, maybe if you just go to another village which is 10 miles away, there can be problems in understanding other people 😂.

    • @andir7374
      @andir7374 Před 3 lety +3

      Bei uns in Bayern is des genau as soibe, in jedm Kaff ren de Leid andas

    • @Haraldtwo
      @Haraldtwo Před 3 lety

      Na hawideri des heat si jo gschissn on. Huffantlich wird des ned imma zu am Problem.

    • @williamb4652
      @williamb4652 Před 2 lety +3

      Because they are drunk?

    • @josefschuster7657
      @josefschuster7657 Před 2 lety +3

      @@williamb4652 Not really, because accents sometimes really differ from family to family already haha

    • @florianoberlander8670
      @florianoberlander8670 Před 2 lety +1

      @@Haraldtwo Fe mi is des ka Problem, weil i Familie in Bayern hab und mir verstehn uns trotzdem so guat, ois würd ma den söiben Dialekt reden (bin aus Tirol, wen's interessiert)

  • @Crasho327
    @Crasho327 Před 7 lety +114

    I've been studying German for about 4 or 5 months now and I had a co-worker from Stuttgart who insisted on speaking the Schwabien dialect even though it's completely incomprehensible from the Standard German I'm learning. Her reasoning is that she thought it was the most beautiful dialect of German. I told her to stop trying to confuse me.

    • @uranus2422
      @uranus2422 Před 7 lety +23

      Jason Kirschner NEEEEEEIN LERNE NIEMALS DEN SCHWABENDIALEKT!!!!Tut mir leid an alle die den Dialekt sprechen, aber der Rest der Welt kann ihn nicht hören ohne Ohrenkrebs zu bekommen!😅

    • @gregorschmidt6888
      @gregorschmidt6888 Před 6 lety

      lol

    • @gregorschmidt6888
      @gregorschmidt6888 Před 6 lety +9

      Just keep on going with "Standard German"...it's definitely better for your progress! ;)

    • @philipps4252
      @philipps4252 Před 6 lety +6

      I excuse in the name of all non-Schwabischen Germans for your co-worker

    • @thurielangel3239
      @thurielangel3239 Před 6 lety +1

      I’m german and I love the swabian dialect since my family comes from there and I can understand it, though not speak it. Still it’s like the worst idea starting off with a dialect if if you wanna learn german😬🙄

  • @basedzero0
    @basedzero0 Před 8 lety +31

    best language channel on youtube, great vid paul.

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 8 lety +2

      +basedzero0 Thank you!

    • @elizabeths50
      @elizabeths50 Před 8 lety +1

      +basedzero0 true, I like the history and information delivered clearly and simply.

  • @christeankapp6549
    @christeankapp6549 Před 10 měsíci +1

    great and accurate overview for the time you have, no compliants. I spoke Rheinisch Platt and could with minimum training understand dutch radio with little training, as both have common frankish roots, getting into bavarian took a lot longer. My austrian friends have the reverse problem.

  • @martonberesdeak
    @martonberesdeak Před rokem

    Luv your channel man ❤️❤️
    How about latin/french influence on German language? I would love to find info about that
    Thanks for all your work, watched a lot of’em

  • @Stiebitzmalte
    @Stiebitzmalte Před 4 lety +200

    Ich bin soooo froh gebürtig deutsch zu sprechen, weil ich mir vorstellen kann, wie scheiße schwer das für anderssprachige zu lernen ist. Hut ab an alle die es versuchen und schaffen 🤙

    • @Neptune._.
      @Neptune._. Před 2 lety +14

      Ich auch! Ich bin stolz, so eine schwere Sprache sprechen zu können!

    • @amn2760
      @amn2760 Před 2 lety +10

      Ich auch, obwohl ich Filipino bin und Tagalog und Englisch spreche

    • @amsterdam6141
      @amsterdam6141 Před 2 lety +12

      Ich bin Amerikaner und ich lerne Deutsch, tschüss.

    • @MDzmitry
      @MDzmitry Před 2 lety +2

      Same, but about Russian. I heard it's one of the worst ones to study.
      And I'm about to learn German starting with the next term, can't wait

    • @grinsikleinpo7
      @grinsikleinpo7 Před 2 lety +3

      Es ist nicht nur scheißeschwer für Nichtmuttersprachler. So mancher ein Deutscher kann es nicht richtig sprechen oder schreiben (mich eingeschlossen).

  • @chr13
    @chr13 Před 5 lety +409

    Ich schaue ein englisches Video über die deutsche Sprache. 😂🤦🏼‍♂️

    • @myamdane6895
      @myamdane6895 Před 5 lety +2

      Magesh!

    • @sanktpaulihanseat3213
      @sanktpaulihanseat3213 Před 5 lety +18

      Ich auch;und lernte dabei noch historische Fakten über meine Muttersprache, die wir noch nicht einmal im Deutsch - Leistungskurs durchgenommen haben!

    • @valentinmauricioleye8580
      @valentinmauricioleye8580 Před 5 lety +1

      @@sanktpaulihanseat3213 ich lerne Deutsch, ich mag deine Sprache sehr

    • @Benjamin-ml7sv
      @Benjamin-ml7sv Před 4 lety +1

      Ja moin

    • @WienerVL
      @WienerVL Před 4 lety +3

      @@sanktpaulihanseat3213 Was?Das lernt man heute nicht mehr in der Schule? Oh Boy...die Welt steht nicht mehr lang!

  • @rq2872
    @rq2872 Před 3 lety

    thank you! that was very thorough

  • @rasputin7297
    @rasputin7297 Před 3 lety +1

    In my Opinion it is pretty cool that you can put the objekt at the beginning of the sentence and the subjekt after the verb

  • @ThisSheetB4RealYo
    @ThisSheetB4RealYo Před 6 lety +517

    dutch sounds like underwater English mixed w german to me

    • @heuvelke1065
      @heuvelke1065 Před 6 lety +57

      ThisSheetB4RealYo Because of the drugs you are using.

    • @udokrause832
      @udokrause832 Před 5 lety +6

      Das ist die Flandrische und die Brabandische Seite der Schelde.(Also laut Geschichte)

    • @hussainpainter52
      @hussainpainter52 Před 5 lety +1

      Lol

    • @udokrause832
      @udokrause832 Před 5 lety

      Ich hoffe doch ,dass es stimmt.Meinen alten Lehrer kann ich nicht mehr fragen.Aber was fällt einem Deutschen ein,wenn er nach Holland gefragt wird. :Rudi Carell,Tulpen,Tomaten,Windmühlen.Dann hört es schon geizig auf. :-))))))

    • @udokrause832
      @udokrause832 Před 5 lety

      A Randum die Geusen. Eigentlich Holländische Piraten. Klar, Spanien!

  • @thomasre8073
    @thomasre8073 Před 7 lety +73

    At 12:18 there is a mistake. It says: "An example of cases in German (for "the book")" but aktually you use the word "the table".

    • @Langfocus
      @Langfocus  Před 7 lety +25

      Yeah, I've known about that since I first published this. It was a momentary mistake that will remain on video forever. There's an annotation on that part of the video to point out the mistake.

    • @OblivionWalkerVerified
      @OblivionWalkerVerified Před 7 lety

      atleast you pointed it out so you know what you did wrong... but still who cares...

    • @SaifKhan-hp9ep
      @SaifKhan-hp9ep Před 7 lety +2

      can you make video about world most oldest language Afghani/Pashto . Afghani or Pashto one of the oldest language in the world history back 5000 BC stay to now .Persian ,kurdi ,Sanskrit and balochi etc belong to Afghani /Pashto language .Afghani/Pashto belongs to Aryan. Zorostiasam was also Afghan/Pashto was borned in Balkh Afghanistan.

  • @curtpiazza1688
    @curtpiazza1688 Před 2 lety

    Informative lesson!

  • @tommunyon2874
    @tommunyon2874 Před 3 lety +3

    In order to satisfy the requirements for my bachelor of science in chemistry 40 years ago I had to take one of 4 foreign languages. German was the most popular, and also the foreign language I studied in grammar school. I still love to sing in German, but never got conversationally proficient. I didn't test well for foreign language aptitude. I guess we're all different.