Pronomes pessoais em japonês
Vložit
- čas přidán 26. 01. 2024
- Se acha que os japoneses usam omae no dia a dia, temos uma má notícia para você... 😬
Os pronomes pessoais da língua japonesa possuem algumas particularidades, sobretudo no que se refere à polidez. Acompanhe essa miniaula da Mitsuko sensei para não cometer gafes!
-----------------------------------------------
• Curso Japonês Essencial: 123japones.com.br/lista_de_es...
• E-book gratuito: 123japones.com.br/livro
• Instagram: / 123japones
• Facebook: / 123japones
• TikTok: / 123japones.tt
• Telegram: t.me/+6lp-XLhlfFs4NjNh
Explicação muito profunda, demonstra a importância de manter a distância respeitosa entre os falantes, o que evita vários inconvenientes.
Para quem gosta de animes esse canal é uma mina de ouro. Amo demais esses ensinamentos.
Gosto muito dessas “Dicas” que são verdadeiras aulas!!
Parabéns 🎉 e ARIGATOU
123 Japonês me conquista a cada vídeo. Obrigada por todos os vídeos.
Que sincronicidade! Ontem mesmo publiquei um vídeo que fala um pouco sobre essas questões de pronomes no japonês. Vou colocar o vídeo de vocês na descrição, pra quem quiser mais detalhes!
Vejo "kimi" (você) aparecer com tanta frequência que me surpreende não estar no vídeo
Verdade , tinha esquecido do tão usado em animes o " Kimi " . Mas acho que não é elegante, mas apenas acho Rsrs .
Eu ACHO q o "kimi" é uma espécie de meio termo entre o "anata" e o "omae". É cm eu entendo.
Vejo muito kimi em músicas. Talvez usem por causa da sonoridade.
@@daviraposo3261 em músicas vejo com frequência tbm e tem alguns títulos de anime que usam, como shigatsu wa kimi no uso, ou kimi ni todoke e em várias cenas de anime (pelo menos nos mais cotidianos/slice of life) os personagens falam com alguma frequência.
Poxa, até aqui, nunca pensei que Omae, fosse Você, sempre imaginei outra coisa qualquer, já percebi o Omae em musicas japonesas..,,!....Excelente explicação das Professoras e do Professor, Yamanishi...
Bom dia. Lindo vídeo! Explique um pouco da série santuário do sumô, que passa na Net Flix.
Que explicação maravilhosa sensei, muito obrigado 👏
Muito legal. Gosto muito da cultura japonesa. Se minhas condições financeiras estivessem melhor eu ia com certeza me inscrever no curso. ❤
Eu também
Que aula maravilhosa
Nossa vocês são d+ ,gosto do ensinamento de vocês,um dia farei parte do curso essencial.
omae.....eu uso em casa quando vou chamar a minha mae...
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣‼
😂
Kkkkkkk koe
Eu vendo esse vídeo em 2024 e esse comentário aqui me quebrou ksks
Muito importante essa explicação.
Takashi-sensei, gostaria de saber pq algumas vezes tenho a impressão de que em músicas ou mesmo em frases algumas pessoas acabam pronunciando o "ra" com som de "la". Não é sempre que escuto isso. Será que pode ser alguma questão de sotaque de alguma região? Já pesquisei sobre e nunca encontrei nada falando sobre isso, pelo menos da forma que pesquisei kkkkkk
Também venho pesquisando isso há tempos mas não encontro nada. Acho que é difícil encontrar esse assunto porque para os japoneses o som de L e R é a mesma coisa igual aqui que "di" e "ti" podem ser pronunciados de dois jeitos diferentes e ninguém liga pra diferença. Creio que esse L é uma questão de sotaque mesmo, talvez de região, porque já percebi algumas pessoas usando na fala também, não só em músicas. Penso que deve haver sílabas de palavras específicas em que não há uma regra mas há uma tendência a pronunciar L no lugar de R. Mais ou menos como aqui a gente troca "e" por "i" ou "o" por "u". Mas isso é só o que eu acho mesmo.
Eu sempre percebi isso em músicas, com o "ra" e o "re". Sempre achei curioso mas nunca encontrei nenhuma explicação.
Provavelmente é por questão de sonoridade e encaixe da pronúncia na melodia. Isso acontece muito em músicas no geral (o que não exclui outras explicações).
Por isso, sempre recomendo que esteja atento a esses detalhes ao usar música pra estudar qualquer idioma. A pronúncia e entonação das palavras muda muito dentro das músicas.
@@sweetmimi286Eu escuto bastante em animes também
@@MatheusSantos-zy7qm acho que quando falam rápido acaba ficando com som de "la" mesmo. Deve ser tipo a gente quando fala "comeno" ao invés de "comendo". É um tópico interessante. Vejo a mesma coisa acontecer na pronúncia do coreano.
Em animes além de kisama e omae, alguns personagens pronunciam "anta",pensei que fosse o equivalente ao pronome tu ou vós 🤔.
Bem lembrado.
Se eu não estou enganado, anta é uma forma mais curta de anata, mas é mais informal
Com todo o respeito, farei uma observação sobre o uso da palavra "omae". Nem sempre vai soar rude ou mal educado, tudo vai depender do contexto e situação para o uso.
Eu trabalho num escritório japonês, no sul do japão, no qual apenas a minha pessoa é estrangeira. Praticamente todos os dias eu ouço a palavra "omae". A melhor tradução que tenho para a palavra "omae" seria a palavra "cara" ou "mano". Quando usamos o pronome de tratamento "cara", "mano" com amigos é supernormal e descontraido, certo?
Por exemplo: "cara, aquele jantar estava maravilhoso! Mano do céu, que comida boa!". Ou podemos usar de forma rude: "cara, deixar de ser idiota! Olha o que você fez!
Para os japoneses é a mesma coisa. Eles sempre usam o "omae" em conversas informais e descontraídas, numa situação que seria importante falar livremente. Eles usam de forma negativa também quando estão com os ânimos a flor da pele.
Contudo, usamos estes pronomes com pessoas mais próximas, no qual temos uma certa intimidade.
Era o que eu suspeitava, obrigado por compartilhar a experiência e sanar essa minha dúvida.
Imagino que, por questão da idade de quem está explicando, pode ser que à época o emprego desse termo fosse diferente.
Sempre vale a informação 👍
Acredito que eles passem essa informação mais como "garantia" que o estudante não use de forma indevida. Como vc disse, é usado dentro da empresa entre amigos que são muito íntimos, próximos. Então se vc chamar uma pessoa que não seja tão próxima com "omae" vai sim soar bem rude!
Mas ela mesma explicou que se usa em circulos íntimos ou em uma briga.
Cara É rude se você for usar no trabalho com seu chefe, em casa com seu pai ou mãe, na rua com um desconhecido. Mesmo sentido...
Pô, eu achava que 'omae' era a forma mais polida para se falar (que nem 'watakushi') kkkkkkkkkkkkkkkkkk
Ainda bem que nunca usei
no português temos o "vosmecê" que é pronome pessoal de tratamento antigo também, vem da expressão «Vossa Mercê», passando por: vossemecê ( ainda hoje usado nos meios rurais portugueses). é uma forma que se falava em 1800, pronomes antigos são legais
Perfeito!!! ありがとうございます!
Recomendo demais o Curso Japonês Essencial. Estou no Módulo 2, aprendendo o Hiragana. O Curso é sensacional, vale cada centavo de investimento.
Man eu tbm estou no exato Módolo
Estava estudando neste exato momento kkkkk
Boa amei!!!
Cliquei pensando "vou fazer uma piada de Hokuto no Ken...", mas não deu. O vídeo já veio com a referência incluída.
Pronomes por nível de respeito parecem engraçados, mas nós também os temos em português. Tu é muito informal. Para gente muito importante, há o plural majestático (vós). E o você era um pronome de tratamento de altíssimo respeito, que aqui se tornou informal, porém menos que tu. São distinções tão comuns, que acabamos por não lembrar que elas existem.
Excelente
faltou kimi, e jibun, enfim ótimo video, amo esse canal
Muito obrigado ❤
Muito top gostei 🥰
Finalmente aprendi a diferença de tantos “eu” em japonês! 🙏🏻☺️
Como se diz fazer inscrição p/alugar apato no Japão?
Gosto de japonês por causa do trabalho maravilhoso dos dubladores e dubladoras do Japão, e por isso tenho vontade de aprender. Mas parece extremamente difícil e não sei se confio na minha memória o suficiente pra segurar 3 idiomas, pois até no inglês fica dando branco pra mim. E outra coisa que assusta é a escrita diferente. Vejo os kanjis e me dá até calafrios, não consigo nem me imaginar decorando isso.
À primeira vista pode sim parecer meio intimidador, mas é uma questão de costume. Com o tempo vc vai assimilando as leituras dos kanjis, sem pressa. E se vc já fala outro idioma, verá que será bem mais fácil aprender, já que a área do seu cérebro utilizada para a aprendizagem de idiomas já está "treinada" pelo estudo do inglês! 🙂
Já vi em alguns animes onde a esposa costuma chamar o marido de anata ou pelo nome seguido de -san. No dia-a-dia, as esposas costumam chamar os maridos de anata? E os maridos também chamam as esposas de anata?
Só mulheres podem chamar homens de あなた (anata). Nesse caso, significa "querido".
Sim, essas são as regras oficiais do idioma japonês no que diz respeito ao uso dos pronomes pessoais.
Faltou dizer que, no lugar de あなた (anata = você), tanto pode-se usar o sobrenome da pessoa com quem estamos conversando como também o nome do cargo, que a pessoa ocupa. Por exemplo:
「先生はお元気ですか」( -Sensei wa ogenki desu ka? = Como vai você?)
Notem que foi usado o cargo 先生 (sensei = professor (a)) no lugar do você.
Eu morei muito tempo no Japão, porém cada lugar muda muito o jeito de fala
porque motoko sensei, para de aparecer ? ela ensina ou ensinava muito bem. estou começando o japonês do zero, porque tenho a meta de estudar lá, a 123 japonês esta me ajudando muito nisso, e uma das primeiras sensei é motoko, só q vendo os vídeos mais recentes noto q n tem mais a presença dela, alguém poderia me dizer o porque ?
Japonês, português, francês... Todas elas línguas ricas. A diferença é que, no Brasil, em tristes tempos de República, a maioria da população não dá a mínima à língua pátria. Falam-na e escrevem-na mal e porcamente.
Qual a função do Ga, quando sibstitui o WA , indicativo do sujeito? Seria o sujeito na passiva?
Olá sensei olha queria saber se os kanjis podem ser usados em mensagem de texto tipo o kanji de rir posso?
Eu fiz um curso de chinês mandarim, muitos hanzi( kandi em japonês )bate mas a escrita japonesa eu acho mais difícil pelo fato de que em chinês usa se mais o hanyu piniyn e em japonês escreve se com kandi, haragana e katakana, acho mais difícil a escrita mas o idioma japonês é muito bonito e sonoro, talvez eu vá estudar
Muito bom
Adoro vídeos de vocês, por favor me tirem uma dívida Motoko professora ela parou de trabalha com vocês?alguém sabe paradeiro dela adoro didática dela tbm
Linda mulher japonesa !
Só lembrei de "Omae Wa Mou Shindeiru!". kkkkkkkkk
Usa-se também 'washi' para 'eu'? E Kisama vem de kimi sama?
Ore (eu) é predominantemente masculino, no entanto, não é proibido para mulheres
No game de luta The King of Fighters a dubladora da personagem Leona diz sempre ''Anata wa'' nas poses de vitória.
A forma ANATA é também a forma da esposa se dirigir ao marido. Pode ser entendido como "querido" também e não apenas "você"
Rapaz q língua complicada
Por isso que repetir o jeito de falar de animes é perigoso... hahahahaha
OMAE WA MOU SHINDEIRU!
NANI?
HOKUTO NO KEN.
Complicado falar japonês sem saber direito onde se encaixa o real significado da palavra. Seria semelhante no português falar pra alguém do sexo masculino que ele é um banana? Ou dizer que tal coisa é batata. Dá uma insegurança!
🙏👏👏👏👏
Japonês, a língua com mais "frescura" do mundo 😂
きみ também se usa para você?
E o pronome kimi quando é usado ? se não me engano assisti um filme com o título kimi no namaewa ?
Na escrita, músicas, filmes, novelas e bastante usado, mas no dia a dia se usa entre amigos, e quando o homem se dirigi a mulher(esposa, namorada, filha, sobrinha, irmãzinha), geralmente um homem mais velho para outro mais novo ou mulher mais nova, hoje em dia falam mais o nome da pessoa mesmo.
Enquanto isso, aqui no Brasil, é um calvário ensinar às pessoas e fazê-las entender que pra "mim" fazer e pegar "ele" não são linguagem informal, trata-se de semianalfabetismo mesmo.
Em algum momento dá pra dizer: Kanojo wa hitojin-san no Kanojo desu kkkkkk
Kisama !!
❤
Jamais falarei omae. Mitsuko sensei arigato gozaemasu! 👍🏻😁👍🏻
Omae wa mou shinderiu 😂
Se eu começar a falar japonês, eu vou falar muito formalmente.
Vocês esqueceram de "kimi" haha
Já ouvi "oira".
おはよう☀
o que me incomoda é que vejo muitos filmes onde o marido chama a mulher de ''omae'' e parece ser normal, o que eu discordo....
🌹🌷
Omae dá pra ser usado quando chamar a sogra!
Dps é o português que é difícil 😮
O que significa “ MACU DONARUDO? bacana vocês ensinarem a pronúncia correta das palavras em japonês, mas é importante vocês aprenderem a pronunciar as palavras corretas também. Vai a dica
Meninas sapecas 😂
Gostaria muito de conhecer vcs pessoalmente....🙏😑
Acho que pra falar bem japonês nem morando lá. Tem que nascer lá e estudar muito.
Em resumo, Linguagem japonesa é complicado.
Omae é vó em alemão.
Mtsuko Sensei, chave em japonês é (kagi)
omae é só para homem, certo?
Watashi kisama
Assim como usam 彼 e 彼女 para namorado e namorada, mulheres podem chamar o marido carinhosamente de あなた 🙂
Mitsuko Sensei, chave em japonês é (kagi)
Eu tenho uma dúvida nesta três palavras
Chinō
Chisei
Chie
Paracem ter o mesmo significado ou sentido 😅 tenho essa dúvida
o nome da pessoa também é pronome pessoal em japonês para 1 pessoa
Watashi nihongo wakaranai desu❤
Gokuu fala "Ora" e o Ubu fala "Oira".
omae wa mou shindeiru
私も男性のヘルパーにお前で呼びました、娘が私に怒りました、勉強になりました。
Kimi tbm é você? Eu ouvi falar que é polido. Procede? 🤔
Não é muito, não Mais usado pelos chefes ou homens mais velhos, por dar uma impressão de ordem, inquirição. Só usado entre amigos e no máximo para esposa, namorada, amigas, irmãs, mulheres mais novas e chegadas a você. Omaê também, dificilmente uma mulher vai usar essas duas expressões a um homem, só se for zueira. Kisama só quando a pessoa está "p" com vc e o exército usa muito.
E 己 (onore), Sensei?
Significa "desprezível " kkkk
em qual época? @@luguimaraes4529
@@ricardokerscher onore significa de forma literal
Desprezível, desgraçado, digno de nojo etc etc
Watashiwa deamata dessu arygato ❤❤❤❤❤
Senhor ou senhora
Peraí, mas todo meu esforço pra aprender japonês é justamente pra chamar as pessoas de "omae" e "kisama"!!!
Boku
あなた
E " anata-wa " ?
Pior que omae é temee
Boku no hero
Caramba, aprender japonês deve ser um verdadeiro inferno.
Omae é uma palavra muito baixo
Você não pode falar OMAE, por que falar OMAE é muito feio. OMAE
Ok vcx ensina fala bonito respeitosamente ! Porém nas fábricas a realidade é outra não são todos mas a muitos casos que o próprio japoneses fala omae. Então ensina a realidade
Você entendeu a aula? Foi explicado a linguagem educada que evita brigas. Nas fábricas o serviços pesados, os peões falam brabos com subalternos ou estrangeiros na mesma posição social. Duvido que usem a mesma linguagem com gerentes ou donos da empresa.
Teve duas vezes que japoneses falaram "omae" para mim, nenhum dos dois eram pessoas intimas, nas duas ocasiões era "sabetsu" (preconceito), chega a ser meio hipócrita exigirem respeito e tratar com desrespeito os outros, não vou generalizar falando que são todos, existem muitos japoneses bons, mas uns 30% te tratam que nem lixo quando sabem que vc é estrangeiro. No meu caso ainda estou reclamando de barriga cheia, pois só sofro preconceito quando preciso falar e eles notam que não japonês, pessoas mestiças ou brasileiros (com aparência latina) sem sangue de japonês sofrem muito. Se tiver aparência de europeu ou ser negro de porte atlético eles pensam que vc é americano ou europeu, aí tem muitos japoneses que idolatram esse perfil.
Aqui no Brasil, dentro de um prédio do TJ (fórum), se você não tratar como 'doutor' qualquer engravatado que trabalhe lá... vai se dar mal.
Acho que não temos como medir a ignorância em país alheio.
También.muzukacyi.como.nostargia.no.se.permite.farar.normal.de.error.falar.falarchao..chao..como.este.comento