These DUTCH WORDS sound FUNNY to foreigners! #2

Sdílet
Vložit
  • čas přidán 6. 06. 2019
  • These Dutch words sound funny to foreigners!
    What is your favourite Dutch word?
    That's the question that we asked to foreigners who are learning Dutch.
    More #dutchculture videos with Dutch language students in the following playlist:
    • How do the DUTCH celeb...
    Do you want to learn Dutch words?
    Check out Bart de Pau's free Dutch vocabulary course '1000 most common words in Dutch':
    • 1000 most common words...
    Video produced by:
    Bart de Pau
    (online Dutch teacher and founder of the Dutch Summer School)
    Editing: Nicolas Balbontin, Claudia Macchiavelli, Kim van den Corput
    Music used under license: Ecological Music
    Video was recorded at the BLC Dutch Summer School in Drenthe
    To know more about our:
    - Dutch Summer School: dutchsummerschool.nl
    - Dutch Winter School: dutchwinterschool.nl
    - Learn Dutch online with Bart de Pau: www.learndutch.org

Komentáře • 883

  • @almxndhorizonn6166
    @almxndhorizonn6166 Před 4 lety +1809

    “everything with je behind it just sounds cute.”
    ik in de achtergrond: p i e m e l t j e
    jongens stop eens ff met liken tis niet goed voor mn ego

  • @jandouwewestra6450
    @jandouwewestra6450 Před 5 lety +467

    Funny thing about peanut butter, indeed in dutch it is pindakaas, wich translates to peanut cheese. this is because "butter" used to be a copyrighted term in the netherlands. that's why they changed it to "pindakaas".

    • @ExxoToxin
      @ExxoToxin Před 5 lety +9

      The more you know

    • @In1998able
      @In1998able Před 5 lety +2

      Echt! please teach me

    • @MoViesDProductions
      @MoViesDProductions Před 5 lety +36

      Close. Intellectual property law generally doesn't (and didn't) allow "copyrighting" generic terms--and even if someone had wanted to protect the name, they would have tried to register it as a trademark, which is a completely distinct type of IP right. Copyright mostly applies to artistic works (and a number of other types of creations). It need not even necessarily be registered to enjoy protection.
      The reason it's not called peanut butter is that the term "butter" was protected by law at the time. Manufacturers had to meet certain criteria and thresholds before they were allowed to sell their product as "butter." Since peanut butter isn't even a dairy product, it's easy to see why it didn't pass muster.

    • @koenhalma8960
      @koenhalma8960 Před 5 lety +2

      It's "which" and not "wich"

    • @aightidfk9240
      @aightidfk9240 Před 4 lety

      Hahahaha I wanted to comment exactly the same 🤣🤣

  • @jacquelinevanderkooij4301
    @jacquelinevanderkooij4301 Před 5 lety +363

    Never heard of schaamstukje.
    Paraplu is actual french (para=against and plu=rain)

    • @timoericvanb9820
      @timoericvanb9820 Před 5 lety +6

      Pluie is regen, het is ook parapluie in het Frans

    • @JaimeeTyrell
      @JaimeeTyrell Před 5 lety +8

      That’s because schaamstukje is Flemish.

    • @sophinenijland2510
      @sophinenijland2510 Před 4 lety

      Jacqueline van der Kooij is vernederlandst

    • @henkdevos590
      @henkdevos590 Před 4 lety +1

      Apparently your French isn't that good...

    • @rtl6
      @rtl6 Před 4 lety +14

      Paraplu is eigenlijk Latijn (para = tegen, plu = regen, dus tegen de regen)

  • @helenehuydecooper3534
    @helenehuydecooper3534 Před 5 lety +100

    My friends husband thought schatje was a terrible also. He liked the word lieveling a lot better. Pity he often got confused with the word viezerik instead.

  • @charlot399
    @charlot399 Před 4 lety +26

    The watchers
    99%: dutch people
    1%: people from other countries

    • @forregom
      @forregom Před 3 lety +2

      Ha. little did you know, i'm actually from Belgium!

  • @ElProf
    @ElProf Před 4 lety +9

    "Langeafstandsrelatie" vs "Long distance relationship" seems about the same length to me XD

  • @Daniel-xn4ue
    @Daniel-xn4ue Před 4 lety +24

    0:40 i like all words with "g"
    G-
    Go-
    Godverdekankerteringtyfus.

  • @waltermessines5181
    @waltermessines5181 Před 4 lety +55

    Kont(je), one of the reason the Dutch Rabobank is not present in Portugal... Rabo = kont in Portuguese. They were not amused. Ass bank? No way...

    • @AwoudeX
      @AwoudeX Před 4 lety

      never too old to learn xD RaboPortugal XD

    • @Rayan-AK
      @Rayan-AK Před 4 lety

      XD

    • @sweetreshy
      @sweetreshy Před 4 lety +3

      Hahaha that explains a lot why they are a crappy bank!

    • @Rdansen1
      @Rdansen1 Před 4 lety +1

      😂😂😂😂

  • @KleineRattekop
    @KleineRattekop Před 5 lety +143

    fynny to compare 'long distance relationship' to 'lange-afstandsrelatie'. And then say the dutch word is soooo long! Both the english and the dutch term are long!!!

    • @Excagos
      @Excagos Před 5 lety +8

      That's probably because in Dutch it's one word. In English however, it splits up into three.

    • @helenehuydecooper3534
      @helenehuydecooper3534 Před 5 lety +2

      the english one is longer.

    • @tomatosausage4258
      @tomatosausage4258 Před 5 lety +2

      Well most probably just say LATrelatie anyway

    • @computeraddic675
      @computeraddic675 Před 4 lety +1

      @@tomatosausage4258 Wat noem je in Engels dan stoplichtrelatie?Oftewel dan weer aan en dan weer uit en dan weer aan..

    • @tomatosausage4258
      @tomatosausage4258 Před 4 lety +4

      @@computeraddic675 waarschijnlijk een on-and-of relationship

  • @merlingallagher4484
    @merlingallagher4484 Před 5 lety +176

    Verschrikkelijk, which means terrible, is I think one of the most terrible words to pronounce. Which is ironic.

    • @TheRealTricky
      @TheRealTricky Před 5 lety +9

      De ironie is gewoon vreselijk... (Another terrible word I used there).

    • @powernarth-mm9819
      @powernarth-mm9819 Před 4 lety +1

      TheRealTricky | Dat is echt een vreselijke grap, so vreselijk dat ik het leuk vindt

    • @NPC-vg8kx
      @NPC-vg8kx Před 4 lety +3

      @@powernarth-mm9819 vind*
      Don't worry, most native Dutch speakers struggle with the dt-rule themselves.

    • @TheRealTricky
      @TheRealTricky Před 4 lety +1

      @@NPC-vg8kx Yeah, d and dt is pretty vreselijk (although the logic behind it, is more obvious than most Dutchmen would ever admit... Although I must admit... I must be alert myself when I write in Dutch).

    • @powernarth-mm9819
      @powernarth-mm9819 Před 4 lety +1

      NPC #13375005 | Normaal kon ik het goeie woord schrijven, maar nu dat ik heel veel Engels hebt geleerd, gezien, gelezen, gesproken, gebruikt, is mijn Nederlands nu bestwel slecht geworden.

  • @Choco-pasta
    @Choco-pasta Před 3 lety +7

    2:37 hilarisch die twee 😁, nooit over nagedacht dat 'hèhè' iets typisch Nederlands was.

  • @PetraStaal
    @PetraStaal Před 5 lety +102

    Zo leuk, deze video's! Maar ik heb werkelijk nog nooit gehoord van 'schaamstukje'!

  • @miraij3461
    @miraij3461 Před 4 lety +34

    What I found funny is that she said langeafstandsrelatie strange was. But litterally translated it’s
    Lang = long
    Afstand = distance
    Relatie = relationship
    So it’s litterally just long distance relationship but put together XD

    • @miraij3461
      @miraij3461 Před 4 lety

      Suzanne Boon Oh, I learned it as langeafstandsrelatie

    • @B-Meister
      @B-Meister Před 4 lety

      @@miraij3461 and you were right

    • @Danny_drewthis
      @Danny_drewthis Před 2 lety

      Or just say “Lat-relatie”🤦🏼‍♂️everyone Knows what that means no need to break your tongue over it🤣🤣

  • @ES-bw7oz
    @ES-bw7oz Před 5 lety +145

    I love these types of videos so much.

  • @swanskababa515
    @swanskababa515 Před 4 lety +5

    "I don't know how you play scrabble"
    With a lot of swearing and looking things up in the dictionary

  • @Kobiwan_
    @Kobiwan_ Před 3 lety +8

    The Japanese guys joy talking about the "shame piece" is brilliant

  • @meggink9126
    @meggink9126 Před 4 lety +13

    The reason we say pindakaas and not pindoboter is because for something to be called butter in the Netherlands it needs to have a certain percentage of fat. Thats also why less fat butter never has the word boter on it, but 'lekker op brood' (tasty on bread) or smeerbaar met olijfolie (idk how to translate that, its too weird) for example.

    • @TL5official
      @TL5official Před 4 lety

      Spread. Zoals heinz sandwich spread

    • @blackdaan
      @blackdaan Před 4 lety

      pinda spread klinkt ook wel goed hoor.. of pindasmeer

    • @B-Meister
      @B-Meister Před 4 lety

      You mean margarine and halvarine

    • @annemariecandyflip6531
      @annemariecandyflip6531 Před 3 lety

      Pindaboter as a word instead of pindakaas is sounding sooooo raunchy :-)

  • @Uuuuuuurrgggggghhhhh
    @Uuuuuuurrgggggghhhhh Před 5 lety +59

    Amazing how good they all pronounce the words! Respect for that because these are not easy words. Nice video, as allways....

    • @muurrarium9460
      @muurrarium9460 Před 5 lety +2

      lol@ "how good" you must be dutch! (because that is no english!)

    • @Uuuuuuurrgggggghhhhh
      @Uuuuuuurrgggggghhhhh Před 5 lety

      muurrarium you’re right. How well.

    • @nancyn.l.9300
      @nancyn.l.9300 Před 4 lety

      Ik snap wat je bedoelt maar het klinkt alsnog best wel raar en grappig.

    • @FrankHeuvelman
      @FrankHeuvelman Před 7 měsíci

      Good teacher.

    • @FrankHeuvelman
      @FrankHeuvelman Před 7 měsíci

      Dat is waarom ik kijk naar deze videos, @@nancyn.l.9300
      Lachen uit bewondering.

  • @simon6495
    @simon6495 Před 3 lety +3

    When someone says “Hé hé”, you should reply with “Poe poe” and then the other will say “Nou nou”

  • @u2_colin
    @u2_colin Před 4 lety +68

    paraplu is french🤦🏻‍♂️ we just stole it

    • @Cookie-jl4st
      @Cookie-jl4st Před 4 lety

      Colin we didnt steel it
      We just use it

    • @u2_colin
      @u2_colin Před 4 lety +1

      Cookie snap jij niet alles letterlijk nemen, hyperbolisch psitie

    • @Grijzke
      @Grijzke Před 4 lety +2

      Parapluie is french paraplu is dutch

    • @u2_colin
      @u2_colin Před 4 lety

      Gray stoer, snap jij klanekn

    • @Grijzke
      @Grijzke Před 4 lety

      @@u2_colin ik ben deels frans, de eind-klanken worden beiden anders uitgesproken. Daarbij, leer je nederlands.

  • @Meh-xr3mr
    @Meh-xr3mr Před 4 lety +16

    That last one, erm... "Long distance relationship" is a mouthful, the Dutch translation is literally those same words but in Dutch - also a mouthful. Not sure why the English is okay but Dutch isn't.

  • @Leto85
    @Leto85 Před 5 lety +45

    Brilliant one once again!
    It reminds me of 'Hunting lazy horse' anyone, or just 'jachtluipaard'.

    • @GinoNL
      @GinoNL Před 4 lety +2

      Leto85 😂

  • @frankrault3190
    @frankrault3190 Před 5 lety +11

    Wow, so far I didn't know Het "schaamstukje". Indeed, the last piece of cheese (or any other snack) on the plate at the end of a party. Nobody wants to be impolite like snatching it away. Many feel a bit awkward if you take it: You're kind of supposed to leave it on that plate for another guest. Of course, any party attracts visitors having an irresistible appetite. They don't feel a-shamed (be-schaamd) if they snatch the cheese-cube away exactly at the moment you're going for it. Great word!

    • @marikehazenberg
      @marikehazenberg Před 5 lety +1

      Last one is for James we say that sometimes. And than you point someone who is James at that moment or you choose yourself to be James :p

    • @sweetreshy
      @sweetreshy Před 4 lety

      Well.. if nobody wants it.. I'll take it, if it is delicious 🤣 I can't leave a yummy snack alone on a plate!

  • @Caprifool
    @Caprifool Před 4 lety +6

    I love the word sinasappelsap! It's so nice to say it. And it's so cute when you put tje or je after someone's name that you like. It sounds so loving 😊💕

  • @whatElse88
    @whatElse88 Před 5 lety +42

    Lange afstands relatie... Long distance relationship.. yeah..Both 3 words girlfriend

    • @pb1634
      @pb1634 Před 5 lety +7

      Het Nederlands is zelfs korter, maar je schrijft het wel als 1 woord, waardoor het nogal een uitdaging wordt: langeafstandsrelatie.

    • @pb1634
      @pb1634 Před 5 lety +3

      @Superpiair1 Ik bedoelde dat een woord als langeafstandsrelatie nogal uitdagend uitziet voor buitenlanders. En voor Nederlanders blijkbaar ook, aangezien bijna iedereen hier het als twee of zelfs drie woorden spelt.

    • @AndreSomers
      @AndreSomers Před 4 lety +1

      Dat Nederlanders deze fout maken noemen we de Engelse ziekte.

    • @tijldebacker6010
      @tijldebacker6010 Před 4 lety

      @@AndreSomers Inderdaad. Ik ben het zelf ook behoorlijk zat aan het worden, die taalverloedering...

  • @Romasyd
    @Romasyd Před 4 lety +7

    Man I love this! It's so funny, and great to see these people really appreciate the Dutch language. I wish we as Dutch people could appreciate our own language, stop implementing all that English and let's cherish our beautiful Dutch language! Laten we stoppen met verengelsen en trots zijn op onze taal!
    And to all people in this clip: welcome in our beautiful country! I hope you will enjoy your life here and have a good time!
    Welkom!

  • @damondominique
    @damondominique Před 4 lety +8

    The Dutch language = The Sims.

  • @mariusb5150
    @mariusb5150 Před 4 lety +100

    Lange afstandsrelatie ... ??
    Ik begrijp werkelijk het probleem niet.

    • @AvatarRedbull
      @AvatarRedbull Před 4 lety +13

      Marius B is gwn precies zelfde als “long distance relationship” dus snap niet waar ze over zeikt ahahha

    • @AwoudeX
      @AwoudeX Před 4 lety +4

      Enkel in Duitsland kennen ze ook het fenomeen van samenstellen. Om maar even te overdrijven:
      Hottentottententententoonstellingskaartverkoopkraampje
      In bijna elke andere taal gebeurt dit niet en dus zijn samenstellingen in de ogen van mensen van buitenaf, al snel erg lang.

    • @aseq2
      @aseq2 Před 4 lety +8

      Het probleem is dat jij het verkeerd schrijft. Het is geen 'lange afstandsrelatie', maar een langeafstandsrelatie. Anders is het een 'afstandsrelatie' die lang is/duurt, terwijl het lange hier juist op de afstand slaat, niet op de relatie. Mocht het woord onleesbaar worden, dan kun je er desnoods 'lange-afstandsrelatie' van maken, maar los mag nooit.

    • @Jnites_wrld
      @Jnites_wrld Před 4 lety

      potatowomenthing exactly, i am dutch but i understand that it's hard for people who speak english to speak words in dutch, for example: vliegtuig is very hard to pronounce for american/english people.

    • @urhartfabeler
      @urhartfabeler Před 4 lety

      @@AwoudeX Vervangen door het Hottentottententententoonstellingskaartafgifteapparaat

  • @andredegraaf1643
    @andredegraaf1643 Před 3 lety +2

    I am very impressed that all of these foreigners are doing such a good job of pronouncing the words. Some better than others but generally very good.

  • @crystalm5463
    @crystalm5463 Před 4 lety +2

    4:40 schaamlipje is a nice word too

  • @beautifullEternal
    @beautifullEternal Před 5 lety +18

    Paraplu is a mixture of loan words I think? Or French I dunno. But old school Latin para=protect plu come from rain in French same with parasol 💁🏾‍♀️

    • @user-ge6op5pk5f
      @user-ge6op5pk5f Před 5 lety

      Its just like parasol
      Parasol= for when its sunny (sol=sun)
      Paraplu->parapluie= for when it rains (pluie=rain)

    • @muurrarium9460
      @muurrarium9460 Před 5 lety

      jup, one of those left-over-words from the french occupation...

    • @Macvriendin
      @Macvriendin Před 5 lety +1

      The Netherlands have been occupied bij Napoleon ( Napoleon III was our king once) so that's the reason of the existence of French words in our language. Toilet (watercloset) paraplu, trottoir, croissant(je), papier, garage, etc. etc.

    • @waltermessines5181
      @waltermessines5181 Před 4 lety

      Parar means to stop, pluie is rain, so a paraplu stops the rain, hence the question in the song: "Who stop's the rain"? Answer: the paraplu... Parasol stops the Sun from burning you. Para means for... Another option. The paraplu is for the rain ,the parasol for the sun... Flemish is even more descriptive than Dutch... Avanceerplankske for the Dutch Step... etc..

  • @charliehidalgoz
    @charliehidalgoz Před 5 lety +15

    Do not stop making this kind of videos! I really like this! 💯

  • @fizzbee5137
    @fizzbee5137 Před 4 lety +4

    Mijn favoriete Nederlandse woord is: *Ich bin NIEDERLANDER*
    Oh wacht.. Dat is duits :< (Ik ben zelf wel NL)

  • @nergy1013
    @nergy1013 Před 5 lety +8

    Lovely video, so much fun to hear!
    Please ask them to do dutch toungue twisters, that would be GE-WEL-DIG

  • @origami83
    @origami83 Před 4 lety +3

    try lieveheersbeestje :) its means ladybug or ladybird.

  • @anne9488
    @anne9488 Před 4 lety +8

    3:14 omg het lijkt alsof ze gwn nederlands iss!😨🤩😍😍😍

  • @Hsubetakevol
    @Hsubetakevol Před 5 lety +1

    Before 1995 we had the word "Koeieuier", seven vowels in a row. Now it is "Koeienuier" with a "tussen-n" (between-n). Nice Dutch words with a lot of consonants in a row are "angstschreeuw" and "slechtstschrijvend".
    Bart de Pau, bedankt voor jouw geweldig leuke CZcams kanaal.

  • @Macvriendin
    @Macvriendin Před 5 lety +21

    Schaamstukje? Not a Dutch word! Maybe it is a word used in some region of The Netherlands, but it is not standard Dutch.

  • @hglundahl
    @hglundahl Před 5 lety +5

    paraplu is short for French para-pluie - rain-shield - like para-tonnerre is lightning rod, or thunder shield
    not from Greek para- but from Latin verb para-re.

  • @fender_yt7041
    @fender_yt7041 Před 5 lety +3

    I love to watch this as a dutchie

  • @ilanasilva6833
    @ilanasilva6833 Před 4 lety +2

    The reason why dutch is so funny and hard at same time. Really love study it. Thank you Bart!

  • @snooepijeleeuwenkamp9365
    @snooepijeleeuwenkamp9365 Před 5 lety +8

    and that ladies and gentlemen is why in the UK we say that's double dutch!! keep making these vids I love them! dag!!

    • @AwoudeX
      @AwoudeX Před 4 lety

      The long rivalry between our nations has seeped into YOUR language alot, whereas the Dutch aren't that petty with their language.
      'dutch courage' is one for example... there are more about my people and quite frankly the dishonesty and disrespect captured within them is laughable. Just look at our little country and imagine France, England and some other nations descending upon it and they still had a hard time dealing with us and then claim such a thing as 'Dutch courage'... It should be removed from your vocabulary already and we should never trade tea with you again for the disrespect... (it was the Dutch that popularized tea in England after all)

  • @metalvideos1961
    @metalvideos1961 Před 5 lety +42

    paraplu is a french word so blame the french for it haha. same as parasol. anyway funny video

    • @Rimpelmans
      @Rimpelmans Před 5 lety

      @@royarisse That does not go for all para words though. What about paragraaf, paranimf, parameter and parabool?

    • @TheRealTricky
      @TheRealTricky Před 5 lety

      @@royarisse "Uitzonderingen bevestigen de regel", don't they?

    • @metalvideos1961
      @metalvideos1961 Před 5 lety

      @@pawion yeah but that doesnt matter. because our word paraplu comes from french. and got nothing to do with greek.

    • @888PsyMike888
      @888PsyMike888 Před 4 lety

      @@metalvideos1961 And where did you think the French got it from?

    • @metalvideos1961
      @metalvideos1961 Před 4 lety

      @@888PsyMike888 dont know. all i know the word paraplu originated from france.
      here i translated it from dutch to english
      The word umbrella comes from the French umbrella, which means as much as "against the rain". Umbrellas can also be used as sun protection, but there is a variant of the umbrella, the parasol, specially for that purpose
      so like i said its a french word from origin. same as parasol.

  • @RichardRenes
    @RichardRenes Před 5 lety +18

    Paashaasschaamhaarverzamelaar (collector of easterbunny pubic hairs) has 11 A's ;) Like in German, we can stick words together to create those really long absurdly nonsensical words like Hottentottententententoonstelling (exhibition for Hottentot tents) or linkerachterbandventieldopjesmachine (machine that makes valvecaps for left rear tires )
    And don't get me started on words like 'Koeieuier' (cow's udder, 7 vowels) or 'Angstschreeuw' (cry of terror, 8 consonants.. you thought Russian was bad like that, right? )

    • @saravanroosbroeck5414
      @saravanroosbroeck5414 Před 5 lety +4

      Is koeienuier niet met een tussen-n? Omdat koeien een meervoud heeft? Zoals vroeger paardebloem, nu paardenbloem, maar zonneschijn is wel zonder tussen-n omdat wij met onze aarde maar één zon hebben. (Die regel meen ik me toch zo te herinneren. :p)

    • @SkittyBlackfire
      @SkittyBlackfire Před 5 lety +2

      When I was little my mom always cheered me up with this joke: "Gefeliciteerd! U wint een autopedachterwielventieldopje!" ("Congratulations! You win a valve cap for the rear weel of a step (scooter or autoped).") And she paused after every word that was sticked together in our language, which meant the "price" became smaller and smaller: she said car (auto) which turned into a step/scooter (autoped), than became the rear wheel of that step/scooter (achterwiel), and then the valve of that wheel (ventiel) and then the cap of that valve (dopje).

    • @computeraddic675
      @computeraddic675 Před 4 lety

      @@saravanroosbroeck5414 Nee!Doe dat niet!Het is een naam en een naam mag niet zo maar verandert worden!Stomme rode boekje...Het is ooit paardebloem genoemd en zo moet het blijven..

    • @AnneliesvanOverbeek
      @AnneliesvanOverbeek Před 4 lety

      @@saravanroosbroeck5414 Het is idd koeienuier

    • @fransbuijs808
      @fransbuijs808 Před 4 lety

      Nou, vooruit dan maar.
      Linkerachterbandventieldopjesmachinefabrieksmedewerkersarbeidsongeschiktheidsverzekeringspolisvoorwaarden.

  • @Weesperbuurt
    @Weesperbuurt Před 5 lety +1

    Nicely done

  • @sonlives
    @sonlives Před 5 lety +1

    Dank je voor de leuke video!

  • @dodec8449
    @dodec8449 Před 5 lety +3

    4:16
    para = against
    pluie = rain in French

  • @mennovanpoecke6026
    @mennovanpoecke6026 Před 4 lety +1

    The story behind why it's peanut cheese instead of peanut butter when translated is that the word boter = butter was allready a protected word.

    • @annemariecandyflip6531
      @annemariecandyflip6531 Před 3 lety

      In het Fries pindakaas heet 'Nutsje-smoar'........gesmoorde nootjes :-) Ook geinig

  • @Whispedcream
    @Whispedcream Před 4 lety +6

    I am proud of how you guys can pronounce it. You deserve a sticker XD
    Though being Dutch myself, some words sound ridiculous to me as well. 😂

  • @Drie_Kleuren
    @Drie_Kleuren Před 4 lety +1

    1:51 that right dude looked like my grandfather father (I dont know what thats called in english because I am dutch) but when he said scrabble he reminded me of him.. he passed away like 10 years ago and I played a lot of scrabble against him and those are some good memmories of my childhood :) thanks for that it gave me a big smile on my face

  • @mmmrose421
    @mmmrose421 Před 2 lety

    Love this

  • @darktimefairytales
    @darktimefairytales Před 5 lety

    Prachtig deze filmpjes 👍🏻

  • @ameliakaddachi7005
    @ameliakaddachi7005 Před 4 lety +1

    Geweldig wat ze allemaal voor worden mooi of leuk of schattig vinden

  • @normadesmond6017
    @normadesmond6017 Před 3 lety +1

    I like the two men who don't believe how we play Scrabble in this country! hahaha. It isn't easy..... Love it that one of them has a t-shirt with the national colours!

  • @janiek1728
    @janiek1728 Před 5 lety +2

    I'm dutch and this is so funny😂😂

  • @bobvaningen578
    @bobvaningen578 Před 4 lety

    Whahaha zo leuk dit! Echt genoten van de filmpjes.

  • @BenjwLim
    @BenjwLim Před 3 lety

    1:50 I don't know how you play scrabble. looool

  • @horsegirl9175
    @horsegirl9175 Před 4 lety

    Echt super leuk om te kijken ik sta echt versteld hoe goed nl ze al kunnen

  • @cloggy010
    @cloggy010 Před rokem +1

    heel erg leuk!

  • @danipr7823
    @danipr7823 Před 4 lety +1

    That's something I LOVE about the Dutch language cause in Spanish we have that adding ito or ita at the end for example casa(huis) would be casita(huistje) and in English you don't have nothing like that in just one word you have to say first 'little' but not in Dutch,

  • @anniek4681
    @anniek4681 Před 5 lety +3

    At 04:24, it's not a dutch word, it's a French word. Paraplu means literaly against rain. This is what we call a "leenwoord" borrowed from the French.
    And i have a suggestion. Angstschreeuw, this word has 8 consonants behind eachother. A good word to scrable with.

    • @TheRealTricky
      @TheRealTricky Před 5 lety

      Nice addition is that "paraplu" is only said in the Netherlands. In Belgium they say "regenscherm" (lit. 'rain screen'), and I guess it's the aversion against the French language...

    • @TheRealTricky
      @TheRealTricky Před 5 lety

      @@mr.bonkers2310 The only place in the Netherlands where I ever experienced that word being used was in my home reading "Suske & Wiske", but since that's a comic from Belgian origin, I guess that doesn't count. But maybe there are locations where "regenscherm" is actually used. I didn't say no Dutch say it, but in Belgium the word "paraplu" is not very common, as well as the word "douche", which is also originated from French, which is in Flemish "stortbad" (In Suske & Wiske they took "stortbad" literally by making the entire house collapse (instorten), causing Sidonia to say "Jij met je stortbad!" (Het Mini-Mierennest))

  • @Geert365
    @Geert365 Před 5 lety

    Bedankje er van me af voor dezen.

  • @basmeisters3
    @basmeisters3 Před 4 lety

    Love it!

  • @xzaz2
    @xzaz2 Před 4 lety +1

    "rij jij of rij ik?" is ook wel een mooie zin.

  • @finnvanginneken2889
    @finnvanginneken2889 Před 4 lety +6

    Hoe ze het uitspreken verschriggelig

  • @chiepotente6765
    @chiepotente6765 Před 5 lety

    we all know we love bart de pau

  • @theungracefulme
    @theungracefulme Před 3 lety

    i always love when i get to say “verschillende”

  • @lotteyanson4033
    @lotteyanson4033 Před 5 lety +1

    Paraplu is more of a french word tho, its a combination of the words for againts and rain (para being something like against but idk much abt french and plu being for rain) just like parasol, which is against sun

  • @obey_nl5182
    @obey_nl5182 Před 3 lety +1

    Paraplu is actually taken from the french word parapluie, which means against the rain. The same goes for the version that protects you against the sun: Parasol, which if you know a tiny bit of spanish, you can dissect to para sol; for the sun. Also, what an EXCELENT choice from the japanese gentleman: schaamstukje!

  • @izaakimagery1978
    @izaakimagery1978 Před 5 lety +1

    paraplu is dutchified french parapluie (literally "screen for raining "). it's more obvious in the sunny one : parasol (screen for sun) - it s less common, because the first one is much more often needed :D

    • @B-Meister
      @B-Meister Před 4 lety

      Para means against, not screen

  • @spacebug31
    @spacebug31 Před 5 lety +4

    It took me a long time to realise there's no thing in English like 'je' to make something small or cute when I was learning English.

    • @helletenbrix9614
      @helletenbrix9614 Před 5 lety

      You mean like doggie? Kiddie? Okay, no official language - but still.... Er is vermoed ik ook geen andere taal die bijwoorden verkleint: zachtjes, stillekes, traagjes, rappeke,....

  • @robvaniren2008
    @robvaniren2008 Před 2 lety

    Ook hier weer die storende muziek erdoorheen. Hysterisch.

  • @boefje1971
    @boefje1971 Před 4 lety

    lol thnx owsome vid :D

  • @BlackMytilus
    @BlackMytilus Před 4 lety

    4:19 He says 'paraplup' which is even more funny :D

  • @asiagijsbertsen6983
    @asiagijsbertsen6983 Před 3 lety

    Dimmunitive I did not knew that word before, I learned something aswell 👍

  • @stellavanderben4722
    @stellavanderben4722 Před 4 lety

    En als Nederlander is dit echt geniaal om te kijken en vooral om hun het te horen uitspreken

  • @scoobylinny
    @scoobylinny Před 4 lety +3

    As Dutchie I laugh so hard🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🇳🇱🇳🇱

  • @esmeedewit4177
    @esmeedewit4177 Před 4 lety +1

    I'm Dutch and it its so funny to watch🤣🤣🤣

  • @DylanKoster
    @DylanKoster Před 3 lety

    2:40 hahah the Heh heh part 😂

  • @nagitokomaeda9910
    @nagitokomaeda9910 Před 4 lety

    Dit is geweldig

  • @fortunist
    @fortunist Před 4 lety +1

    Een goede "hèhè" is inderdaad geweldig nu ik erover nadenk :)

  • @rancida
    @rancida Před 4 lety

    Gezellig!

  • @Appelflep
    @Appelflep Před 4 lety +1

    Dit is echt hilarisch XD

  • @vl3525
    @vl3525 Před 4 lety

    Ik ga stuk om schatje ik hou van jou 😂😂😂

  • @RobKnol
    @RobKnol Před rokem

    zo leuk!

  • @jennylambrecht7283
    @jennylambrecht7283 Před 4 lety

    I love to watch this sorts of videos.
    Als Belgische vind ik het zo tof om de verschillen te zien tussen de Nederlandse en Belgische uitspraak. (Ik vind toch dat er verschillen zijn)

  • @barbarabrandt6494
    @barbarabrandt6494 Před 4 lety +1

    Ik kijk deze video met een glimlach op m’n gezicht😊😃

  • @bluhhoohoonew8311
    @bluhhoohoonew8311 Před 4 lety

    Ik ben dit om 4 uur aan het bekijken

  • @Nebelwerfer999
    @Nebelwerfer999 Před 4 lety +1

    1:17-1:25 It's always a pleasure to meet someone else who appreciates all those double vowels in Dutch!! ;B

  • @baskoning9896
    @baskoning9896 Před 4 lety +4

    4:25 paraplu comes from french: pas de pleu, which means 'not the rain', and it got bastardized in dutch to 'paraplu'
    another word like that is 'parasol': 'not the sun'

    • @LadyEnoki
      @LadyEnoki Před 4 lety +1

      Nee, paraplu comes from the French parapluie where the first word, para, means to shield/to stop from the Latin parare. Para in spanish also means "to stop" but in a sentence means "for"...so it makes sense in both ways - for/stop the sun - parasol, for/stop the rain - paraguas and parapluie in French

  • @autodidact3710
    @autodidact3710 Před 4 lety +1

    Not super funny but I love the way numbers between 20-100 are pronounced. It sounds old-fashioned when translated to English: vijfentwintig, achtentachtig, tweeënzeventig.
    And it's in my favorite tongue twister! Achtentachtig prachtige Oegstgeestse grachten.

  • @danielvanderlinde4051
    @danielvanderlinde4051 Před 5 lety +1

    Paraplu is in French Stop Rain, like we have Parasol which is in Spanish Stop sun.

  • @R_candy
    @R_candy Před 4 lety +1

    Its so funny how easy it os for is to day g and for others how difficult it is

  • @baskoning9896
    @baskoning9896 Před 4 lety +1

    5:00 we say 'lat-relatie', the abbreviation.

  • @OJSaya
    @OJSaya Před 5 lety

    😂🤣 geweldig!!!

  • @nienkestoof2399
    @nienkestoof2399 Před 4 lety

    i am dutch but the ting that the guy on 4:26 said i never heard before :D

  • @Mrsyulleke
    @Mrsyulleke Před 4 lety +1

    'paraplu' comes from the French 'paraplui': 'against rain'

  • @shmac96
    @shmac96 Před 5 lety +5

    I am so happy I have found your channel because Im starting to remember some of the words I had learned when I was a child and briefly again when I was in my early 20s. I really wanted to learn the language of my grandfather on my mother's side. I still have relatives but they've never been keen on keeping in contact partly I would say due to the language barrier. I now live in Germany and with my having learned as much German as I have I am seeing that I am able to recognize and understand even more of the language than i had previously. Anyways...I hope I learn the language fully someday! It makes me truly giddy to hear it and speak it. Even if its just a little bit. Cheers!

    • @snooepijeleeuwenkamp9365
      @snooepijeleeuwenkamp9365 Před 5 lety +2

      ik oke, my father was dutch from den haag so we visited oma and opa every year, so dutch was part of my growing up and hearing it spoken takes me back to so many happy times spend in den haag and schevenigen

    • @shmac96
      @shmac96 Před 5 lety

      @@snooepijeleeuwenkamp9365 awesome! I don't know how to spell Heil Goot? But that sounds wonderful! I really wish I had known about the Dutch language school when I was younger.

    • @jacquelinevanderkooij4301
      @jacquelinevanderkooij4301 Před 5 lety

      South african is also dutch, old dutch, so funny for us dutch to hear.

    • @shmac96
      @shmac96 Před 5 lety

      @@jacquelinevanderkooij4301 you have the same name as my opa! Hans Kooij/Kooy

    • @jacquelinevanderkooij4301
      @jacquelinevanderkooij4301 Před 5 lety

      @@shmac96 my heritage is from the north of the Netherlands (frisian). The name comes from a cage (natural) to get wild ducks.
      If they come from the north of the Netherlands, I need more information of your grandparents (jacquelinevdkooy@gmail.com)

  • @jannekevandam5329
    @jannekevandam5329 Před 4 lety

    Zo grappig om te zien

  • @brassen
    @brassen Před 5 lety

    Do you guys have augmentatives as well? Anyway, I like all the throaty sounds and the rhotic Rs but my favourite ones are ..."Schiphol" , "Fincent fén Khhhôkh" and one I learned in a song long time ago "dus hier sta ik met een UITGESTOKEN hand"

    • @tstr02nl
      @tstr02nl Před 5 lety

      we use words in front of other words mainly to augment the meaning, keihard for example means really hard, a kei is a rock. It depends on what word you want to augment which word goes in front of it. Bloedmooi literally translates to blood beautiful, which means really beautiful.